Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Послесловие 2 страница




Мыс Кейп-Код и остров Мартас-Вайньярд находятся поблизости от Нантакета.

Ахав — упоминаемый в Библии царь израильский; ввел языческий культ Ваала и преследовал пророков.

С. 125. «Не собирайте себе сокровищ…» — Вилдад цитирует Нагорную проповедь (Евангелие от Матфея, VI).

С. 128. Гейхед — поселение на острове Мартас-Вайньярд.

С. 135. Конгрегационалистская церковь — одна из распространенных в США разновидностей протестантской церкви. Основатели первых поселений в начале XVII в. (Бостон, Сейлем, Нантакет) и их потомки принадлежали именно к этой церкви. Девтерономия — по-гречески Второзаконие — название одной из книг Библии.

С. 136. Филистимляне — упоминаемый в Библии языческий народ, населявший юго-восточное побережье Средиземного моря, известен с XIII в. до н. э.

Хеттеяне — библейское название языческих племен хеттов, населявших во II-I тысячелетии до н. э. Малую Азию и Сирию.

Слово «католический», образованное от греческого корня, означает: всеобщий, вселенский.

С. 138. Вил — вавилонское языческое божество, упоминается в библейских книгах Пророков.

С. 141. Илия — библейский пророк, предсказавший гибель царя Ахава, сравнив его судьбу с судьбой царя Иеровоама (см. примеч. к с. 119).

С. 149. Гимны Уоттса — сборник религиозных гимнов, автором которых был известный английский богослов Исаак Уоттс (1674-1748).

С. 154. Де Витт Ян (1625-1672) — нидерландский государственный деятель, фактический правитель Голландии в 1650-1670 гг.

С. 155. …той египетской женщине, чьи дочери… — Согласно египетской мифологии, божества-близнецы Изида и Осирис любили друг друга еще во чреве матери, богини Нут, поэтому Изида уже при рождении была беременна.

Ванкувер Джордж (ок. 1758-1798) — английский мореплаватель.

Крузенштерн Иван Федорович (1770-1846) — русский мореплаватель и географ, возглавлял в 1803-1806 гг. первую русскую кругосветную экспедицию.

С. 156. Иов, Альфред Великий, Охтхере, Бэрк. — См. примеч. к Извлечениям.

С. 157. Франклин Бенджамин (1706-1790) — выдающийся американский политический деятель и ученый.

С. 158. Йэль и Гарвард — старейшие высшие учебные заведения в США; Йэльский университет основан в 1636 г.. Гарвардский — в 1701 г.

С. 161. Темноликий узник Бэньян. — См. примеч. к с. 38.

…обрубленную… руку… Сервантеса. — Левая рука великого испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведры (1547-1616) была парализована после ранения, а не отрублена, как полагал Мелвилл.

Джэксон Эндрью (1767-1845) — американский генерал, седьмой президент США, происходил из бедной семьи.

С. 165. Сын князя Воздушной Стихии — то есть языческого демона. Сравнение взято из Библии (Послание Павла к эфесянам, II, 2). Агасфер — тоже библейское сравнение, так иудеи называли одного из могущественных персидских царей (Книга Эсфири, 1,1).

С. 166. Анахарсис Клоотс — Клоотс Жан-Батист (1775-1794), один из деятелей Великой французской революции, привел в 1790 г. в Национальное собрание делегацию из представителей разных рас и народов земли.

С. 167. Имеется в виду известная статуя Персея, держащего голову Медузы, выполненная итальянским скульптором, чеканщиком и ювелиром Бенвенуто Челлини (1500-1571).

С. 173. Королева Маб — королева фей, властительница снов, образ из кельтского эпоса.

С. 175. Орден Подвязки — орден святого Георгия, был учрежден в 1350 г. английским королем Эдуардом III. Одним из знаков этого ордена является лента, завязываемая под коленом.

С. 177. Черинг-кросс — площадь, являвшаяся географическим центром старого Лондона. Здесь обычно провозглашали королей, совершали публичные казни.

С. 178. «Сделает ли он… тщетна надежда» — строки из Библии (Книга Иова, XL, 41).

С. 182. Гномон — древнейший астрономический инструмент, в виде вертикального стержня, употреблялся для наблюдений за высотой и азимутом солнца.

Ступени Ахазовы — образ из библейской книги пророка Исайи, означающий циферблат солнечных часов. Ахаз, упоминаемый в Библии, — царь иудейский.

С. 183. Горбатый кит сравнивается здесь с вывеской старинной и по сей день существующей гостиницы «Слон и замок», над входом в которую висит деревянный слон с каким-то несуразным сооружением на спине, долженствующим изображать седло с балдахином.

С. 186. Фробишер Мартин (1535-1594) — известный английский мореплаватель. Совершил две экспедиции в поисках так называемого Северо-Западного прохода (см. примеч. к с. 224) в 1576 и 1577 гг.

Королева Бэсс — английская королева Елизавета I Тюдор (1558-1603), детство и юность провела в Гринвичском замке.

Лестер Роберт — приближенный и фаворит английской королевы Елизаветы I.

С. 187. Четвертое июля — национальный праздник в США, день провозглашения независимости (1776).

С. 189. …пустые звуки, полные левиафанизма, но ничего не означающие. — Мелвилл здесь перефразирует строки из «Макбета»: «Жизнь… полна трескучих слов и ничего не значит» (Акт V, сц. 5).

С. 193. Валтасар — царь вавилонский. В Библии описан пир во дворце Валтасара, во время которого на стене появилась надпись, предвещавшая гибель Вавилонскому царству (Книга пророка Даниила, V).

С. 194. Имперские электоры — в средневековой Германии князья (или курфюрсты), облеченные правом избирать императора.

С. 197. Вождь Логан — воинственный вождь индейского племени минго, ведший непримиримую борьбу против белых в конце XVIII в.

С. 199. Луи-Филипп (1773-1850) — герцог Орлеанский, стал королем Франции после Июльской революции 1830 г., свергнут Революцией 1848 г. Луи Блан (1811-1882) — французский журналист, историк, утопический социалист, деятель революции 1848 г. Луи-сам-черт — в английском издании книги 1851 г. определение отнесено к Луи-Наполеону (1808-1873) — президенту Французской республики (1848-1851), а затем императору Наполеону III (1851-1870).

Геркулесовы столпы. — По античному преданию, две скалы на берегах Гибралтарского пролива были воздвигнуты Геркулесом и обозначали пределы мира.

С. 200. Колосс Родосский — статуя древнегреческого бога Гелиоса на острове Родосе высотой свыше 30 метров, одно из «семи чудес света».

С. 201. Капитан Слит. — Имеется в виду Уильям Скорсби-старший (1760-1820), как и сын, моряк и исследователь полярных областей. Отрывок представляет собой пародию на одно из сочинений Скорсби-младшего, в котором тот рассказывал о плаваниях своего отца.

С. 203. Федон. — См. примеч. к с. 49.

Боудич Натаниель (1773-1838) — американский математик, автор широко известных мореходных таблиц.

«Стремите, волны… человек». — Здесь перефразированы строки из поэмы Байрона «Странствия Чайльд-Гарольда», песнь IV, станца 179.

С. 204. Крэнмер Томас (ок. 1489-1556) — архиепископ Кентерберийский, один из деятелей Реформации, был сожжен на костре как еретик.

Декартовы вихри. — Французский философ и ученый Рене Декарт (1596-1650) представлял себе механическое движение материи в виде вихрей.

С. 212. …железной Ломбардской короны. — В корону, которой короновались императоры «Священной Римской империи» (при этом некоторые одновременно принимали титул Ломбардских королей), по преданию, вделан один из гвоздей от креста господня. Последним ею короновался в 1838 г. император Австрии Фердинанд I, подверженный, как и Ахав, приступам безумия.

С. 213. Бэрк и Бендиго — во времена Мелвилла известные в Англии кулачные бойцы.

С. 224. Северо-Западный проход — так назывался когда-то морской путь на запад вдоль северного побережья Американского материка, остававшийся до конца XIX в. неизвестным.

С. 226. Арканзасский дуэлянт. — В юго-западном штате Арканзас существовал обычай, по которому левые руки соперников, дравшихся на ножах, связывались носовым платком.

Офиты — древняя религиозная секта, поклонявшаяся змее как символу истинного божества-носителя Зла.

С. 228. Отель де Клюни — старинное аббатство в Париже, построенное в XV в. на месте римских терм императора Юлиана. Мелвилл во время поездки в Париж в 1849 г. очень заинтересовался этим фактом: христианский монастырь скрыл под собой языческое сооружение, остатки которого стали его подземной частью. В тексте, однако, образ имеет более широкий смысл: речь идет о темных глубинах человеческой души, где может таиться и сам Сатана.

С. 230. Пегу — малайское название государства на полуострове Индокитай, входившего с 1754 по 1852 гг. в Бирманское королевство.

С. 231. …как белая волна, как снег… — сравнение из Нового завета (Апокалипсис, I). Волна — шерсть, чаще всего — овечья.

С. 232. Не Кольридж первым… — ссылка на поэму английского поэта Сэмюэла Кольриджа (1772-1834) «Старый моряк», в которой рассказывается об убийстве моряком альбатроса, что принесло гибель судну.

Авраам пред ангелами. — Рассказ о посещении патриарха Авраама тремя ангелами содержится в библейской Книге Бытия, гл. XVIII.

С. 233. Ксеркс — персидский царь (485-465 до н. э.) и выдающийся полководец древности, пытался завоевать Грецию, но был разбит.

С. 234. Белые Капюшоны Гента. — Имеется в виду место из «Хроник» французского поэта и хрониста Жана Фруассара (1333-1419), где описывается эпизод борьбы герода Гента с феодалом-графом.

Конь блед (в русском каноническом переводе «конь бледный») — образ из Апокалипсиса — Откровения Иоанна Богослова (Новый завет).

С. 235. Блоксберг — народное название вершины Брокен в Гарце; сюда, по поверьям, слетаются на шабаш ведьмы со всей Германии.

С. 236. Писарро Франсиско (ок. 1471-1541) — испанский конкистадор, завоеватель Перу; основал в 1535 г. город Лиму.

С. 243. Памперо — ветер у берегов Аргентины и Уругвая, дующий из пампасов

— обширных равнинных степей. Гарматан — сухой и знойный ветер, дующий у Гвинейских берегов и приносящий красную пыль из Сахары. Левантинец-сильный восточный ветер в Средиземном море.

С. 246. Ринальдо Ринальдини — разбойник, герой одноименного романа немецкого писателя Христиана Вульпиуса (1762-1827).

Камбиз — древнеперсидский царь (VI в. до н. э.).

Тимор — остров в Малайском архипелаге, самый крупный в группе Малых Зондских островов.

Омбай — один из Малых Зондских островов, отделен проливом от Тимора.

С. 247. …у капитана Батлера, когда он… — Мелвилл, вероятно, спутал неудачную экспедицию полковника Уильяма Батлера, предпринятую для захвата вождя племени мохоков Джозефа бранта в 1778 г., и войну, которую вели белые поселенцы Род-Айленда с королем Филипом, как они называли Метакомета, вождя племен вампаноаг и наррагансетт, происходившую на столетие раньше. Аннавон, один из вождей, был пленен в этой войне капитаном Черчем в 1676 г.

С. 249. Сандвичевы острова — прежнее название Гавайских островов.

Савл из Тарса — евангельский апостол Павел; история его обращения описана в Деяниях Апостолов.

С. 250. Лангсдорф Григорий Иванович (1774-1852) — русский путешественник и ученый-зоолог, ботаник, и медик.

Д'Вольф. — В списках участников экспедиции Крузенштерна Д'Вольф не значится; судна, построенного на сибирском побережье, в составе экспедиции не было.

С. 251. Дэмпир Уильям (ок. 1651-1715) — английский корсар и исследователь морей, автор нескольких книг о путешествиях. Вейфер Лайонель (ок. 1660-ок. 1705) — хирург на корабле Дэмпира, в 1699 г. опубликовал книгу «Новое путешествие и описание американского перешейка».

С. 252. Варварийское (берберийское) побережье — старинное название северного побережья Африки.

С. 270. …прожитым Лазарем… — намек на евангельскую притчу о воскрешении Лазаря Христом.

С. 271. Тамерлан Тимур (1336-1405) -среднеазиатский полководец и завоеватель, был с молодости хромым.

С. 278. Кикладами в древности называли острова Эгейского моря, окружающие остров Делос, где, согласно мифу, родился Аполлон. Соломоновы острова были открыты в XVI в. испанским мореплавателем Менданьей (см. примеч. к с. 314), которому показалось, что он нашел там золото. Позднее ни сам Менданья, ни другие мореплаватели до конца XVIII в. не могли их снова найти.

С. 281. Джонсон Сэмюэл (1700-1784) и Вебстер Ной (1758-1843) — издатели фундаментальных толковых словарей английского языка.

С. 285. Макино — город-крепость между озерами Гурон и Мичиган.

Виннебагские селения. — Виннебаго — племя североамериканских индейцев.

С. 290. Чича — фруктовая водка.

С. 291. Земли Мохок — имеется в виду штат Нью-Йорк, так как до колонизации здесь жило индейское племя мохоков.

Инквизиция сеньоры Изабеллы — испанская инквизиция, впервые стала серьезной политической силой во время царствования королевы Изабеллы Кастильской (1475-1504), духовником которой был знаменитый Торквемада. Перу до 1821 г. было колонией Испании.

С. 303. Саладин (Салах-ад-дин; 1138-1193) — египетский султан, полководец, знаменитый противник крестоносцев времен третьего крестового похода (1189-1192).

С. 304. Святой Георгий Победоносец — победитель дракона, изображался всегда в облачении воина.

Рени Гвидо (1575-1642) — знаменитый итальянский художник позднего Возрождения.

Хогарт Уильям (1697-1764) — выдающийся английский живописец и график.

С. 305. Саратога (в США) и Баден-Баден (в Германии) — курорты с целебными минеральными источниками.

«Развитие учености» — труд Фрэнсиса Бэкона.

С. 306. Демаре Ансельм-Гаэтан (1784-1838) — французский геолог и зоолог.

Ричард III (1452-1485) -английский Король; был горбат.

С. 307. Бентам Иеремия (1748-1832) — английский юрист и философ, проповедник «утилитаризма» — этического учения, провозглашающего «пользу», «выгоду» основой нравственности. Завещал свой скелет Лондонскому университету.

С. 308. Хаггинз Уильям Джон (1781-1845) — американский художник-маринист.

С. 309. Гарнери Луи (1783-1857) — французский художник-маринист.

С. 311. Левенгук Антони ван (1632-1723) — голландский естествоиспытатель, изобретатель микроскопа.

«А. Дюран» — распространенный среди французских графиков псевдоним.

С. 313. Знаменитое описание щита Ахилла, украшенного различными изображениями. — См. «Илиада», песнь XVIII.

Дюрер Альбрехт (1471-1528) — великий немецкий живописец, гравер и рисовальщик.

С. 314. Менданья Альваро де Нейра (1541 или 1545-1595) — испанский мореплаватель, совершивший в 1567-1568 и 1595 гг. два плавания по Тихому океану; открыл ряд островов Океании.

Старик Фигероа — Кристобаль Суарес де Фигероа, один из ранних хроникеров второго плавания Менданьи; его книга вышла в Мадриде в 1613 г.

Корабль Арго, Кит, Гидра, Летучая Рыба — созвездия южного полушария.

С. 316. Корей — библейский персонаж; восстал против Моисея и был поглощен землей.

…хозяина-перса, что зарезал… — Имеется в виду эпизод из «Истории» Геродота (кн. III, 120-125), рассказывающий о том, как персидский военачальник Оретес заманил к себе и убил правителя острова Самос Поликрата.

С. 319. …великий кракен епископа Понтоппидана… — Имеется в виду таинственное морское чудовище «кракен», описанное Эриком Понтоппиданом (1698-1764), епископом Бергенским, в его «Естественной истории Норвегии» (1752).

Енак — упоминаемый в Библии родоначальник племени исполинов.

С. 322. Шестеро граждан Кале. — Когда во время Столетней войны (XIV-XV вв.) французский город Кале был захвачен англичанами, шестеро его наиболее видных граждан с веревками на шее явились к Эдуарду III, предлагая своей смертью купить спасение города.

С. 323. Мазепа Иван (1644-1709) — казачий гетман, был в молодости, согласно легенде, осужден на казнь; его привязали к дикой лошади, и он едва не погиб. Эпизод этот описан в поэме Байрона «Мазепа».

С. 336. Роанок — река в штате Виргиния.

С. 339. Данфермлайн — город на юге Шотландии на северном берегу залива Ферт-оф-Форт; там находится бенедектинское аббатство, основанное еще в 1702 г.

С. 346. Агассис Жан-Луи-Родольф (1807-1873) — швейцарский естествоиспытатель, автор трудов о ледниковом периоде, проведший многолетние исследования ледниковых отложений в Северной Америке.

С. 348. Духи… на Кок-Лейн. — В конце XVIII в. в Лондоне в доме № 33 по Кок-Лейн поселились, как утверждала молва, духи, учинявшие шум и беспорядок; была учреждена комиссия по расследованию, в состав которой входил известный писатель доктор Сэмюэл Джонсон. Впоследствии мистификация была разоблачена.

С. 349. Юдифь — героиня неканонической библейской Книги Юдифи, согласно которой она отрубила голову ассирийскому полководцу Олоферну и тем спасла иудейский народ.

С. 350. Иеровоам — один из упоминаемых в Библии царей израильских, предшественников Ахава; пренебрег пророчеством пророка Гавриила, в результате чего погиб его сын (Книга Царствий, XI-XIV).

С. 352. Шейкеры («трясуны») — американская религиозная секта.

С. 365. …подвесите… голову Локка… голову Канта… — Мелвилл иронически сопоставляет сенсуализм английского философа Джона Локка (1632-1704) и идеализм немецкого мыслителя Иммануила Канта (1724-1804). Согласно учению первого, человек познает мир опытным путем, по Канту же, «вещи в себе» непознаваемы.

С. 366. Парс — приверженец парсизма, или зороастризма, древней дуалистической религии, возникшей в Азии в I тысячелетии до н. э.

С. 369. Гершель Уильям (1733-1822) — знаменитый английский астроном, создатель большого телескопа.

Мамонтова Пещера — огромная, до сих пор окончательно неисследованная система пещер в штате Кентукки.

С. 370. Детская песенка про старушку звучит в переводе С. Я. Маршака так:

Жила-была старушка в дырявом башмаке, И было у нее детей — что пескарей в реке, Она их выпорола всех, сварила им кисель И, накормив их киселем, велела лечь в постель.

С. 375. Перешеек. Дарьен соединяет Северную и Южную Америку; через него прорыт Панамский канал.

Слабодушный юноша в Саисе — герой стихотворения Фридриха Шиллера «Саисский истукан под покровом» (1795).

Гейдельбергская бочка — большая, на 283 200 бутылок (375 гектолитров) бочка, составлявшая одну из достопримечательностей Гейдельберга; стояла в древнем разрушенном замке на холме Йеттебюль.

С. 381. Лафатер Иоганн Каспар (1784-1801) — швейцарский писатель и психолог, основатель псевдонауки физиогномики. Галль Франц Йозеф (1758-1828)

— немецкий врач, основатель псевдонауки френологии.

С. 383. Меланхтон Филипп (1497-1560) — немецкий гуманист, сподвижник Лютера.

С. 384. Шампольон Жан-Франсуа (1790-1832) — крупнейший французский египтолог, положил начало дешифровке египетского иероглифического письма.

Джонс Уильям (1746-1794) — английский ученый-востоковед, работал в области исследования языков, литературы и культуры Древней Индии и других стран Азии.

С. 387. Ньюкасл — крупный центр угольной промышленности в Англии; выражение «в Ньюкасл со своим углем» соответствует русскому «в Тулу со своим самоваром».

С. 392. «Можешь ли… свисту дротика он смеется» — строки из библейской Книги Иова.

С. 399. Кроккет Дейви (1786-1836) и Карсон Кийт (1809-1868) — легендарные фронтирсмены, пионеры освоения западных территорий США, герои многочисленных фольклорных повествований, где восхвалялась их смекалка и физическая сила.

Шастры — священная книга индуизма.

С. 401. Экзегетик — толкователь, особенно толкователь библейских текстов.

Диас Бартоломео (правильнее Бартоломеу Диаш; ок. 1450-1500) — португальский мореплаватель, первым из европейцев обогнул с юга африканский материк и открыл в 1486-1487 гг. мыс Доброй Надежды.

С. 402. Один португальский католический священник. — Имеется в виду книга Иеронима Лобо «Путешествие в Абиссинию», переведенная в 1735 г. на английский язык Сэмюэлом Джонсоном. На титульном листе английского издания автор назвал «португальским иезуитом».

С. 409. Пиррон (ок. 360 — ок. 270 до н. э.) — древнегреческий философ, основатель школы скептицизма, отрицавшей познаваемость сущности вещей; не писал никаких сочинений.

С. 412. Слон Дармонода — вторая часть рассказа содержится в «Опытах» Монтеня (11,12) и у Плутарха, «О трудолюбии животных» (13), но нигде не упоминается имя «Дармонод».

С. 413. Птолемей IV Филопатор — царь Египта (246-222 до н. э.).

Царь Юба. — Речь идет, вероятно, о сыне царя Нумидии Юбы I, царе Мавритании Юбе II (конец I в. до н. э. — начало I в. н. э.), оставившем труды по истории и географии.

С. 415. Пропонтида — древнегреческое название Мраморного моря.

Прао — общее название индонезийских судов разных типов.

С. 424. Исав и Иаков — по библейской легенде, братья-близнецы, сыновья Исаака и Ревекки.

Всадник Арнольд Бенедикт — герой битвы под Саратогой (1777), где американцы одержали победу над англичанами во время Войны за независимость.

С. 427. Лотарио — беспутный волокита и соблазнитель, герой книги английского писателя Николаса Роу (1674-1718) «Прекрасная узница».

С. 429. Видок Франсуа-Эжен (1775-1857) -известный парижский сыщик, автор вышедших в 1828 г. мемуаров.

Бун Дэниель (1734-1820) — один из пионеров освоения американского Запада.

С. 430. Пандекты Юстиниана — сборник законов, составленный при византийском императоре Юстиниане I (527-565).

С. 431. Комментарии Кока к Литлтону. — Английский писатель-юрист Эдуард Кок (1552-1634) посвятил целый том своих трудов комментариям к произведению другого английского юриста — Томаса Литлтона (1407-1481).

С. 432. Храм филистимлян — ссылка на библейский рассказ о Самсоне, который, будучи пленен Филистимлянами и приведен ими в храм, обрушил колонны, поддерживавшие крышу храма, и погиб вместе со своими врагами под развалинами (Книга Судей, XIII-XIV).

С. 434. Брактон Генри де (XIII в.) — автор первого систематического свода английских законов и уложений.

Пять Портов на южном побережье Англии (Гастингс, Дувр, Сэндвич, Ромни и Хайт) с древних времен до середины XIX в. имели особый статус и многочисленные привилегии.

С. 435. Блэкстон. — См. примеч. к с. 41.

Герцог Веллингтон (1769-1852) — английский полководец, возглавлял войска союзников в битве при Ватерлоо (1815). Впоследствии «старый вояка» занялся парламентской деятельностью и предпринимательством.

С. 436. Плаудон Эдмунд (1518-1585) — английский законовед и автор юридических трудов.

Принн Уильям (1600-1669) — английский памфлетист эпохи революции 1640-1660 гг. сторонник пуритан, однако признал реставрацию Карла II.

Суд Королевской Скамьи — верховный гражданский суд в Англии.

С. 444. Парацельс Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм (1493-1541) — немецкий врач и естествоиспытатель.

С. 445. Смеренберг (Смеренбург) в действительности был на Шпицбергене.

С. 450. Ванна Константина. — Со времен императора Рима Константина Великого (годы правл. 306-337) обряд крещения стали проводить в специально устроенных для этого бассейнах — баптистериях.

С. 452. Людовик VI Толстый (1108-1137) — французский король из династии Капетингов.

С. 454. …идолом служило… его изображение — намек на древние фаллические культы.

С. 457. Канарис Константин (1790-1877)-греческий государственный деятель, уроженец острова Гидра, принимавший участие в войне за независимость против Турции в первой половине XIX в.

С. 459. Каупер. — См. примеч. к с. 42; Юнг Эдуард (1684-1765) — английский поэт.

Паскаль Блез (1623-1662) — французский философ и математик.

Кэтскиллский орел. — Кэтскилл — горный массив в системе Аппалачских гор на северо-востоке США.

С. 460. Седрах, Мисах и Авденаго — три отрока из библейской Книги пророка Даниила, были брошены в печь и спасены из пламени ангелом.

С. 464. Пактол — мифическая река, где искупался царь Мидас, чтобы избавиться от свойства превращать в золото все, к чему прикоснется; источник же после этого стал золотоносным.

С. 465. Ужасная надпись Валтасара. — См. примеч. к с. 193.

С. 466. Попаян — старинное название Колумбии.

Джоны, полуджоны — старинные португальские золотые монеты с изображением короля Иоанна V.

С. 487. Александрийский столп — монолитная каменная колонна в Александрии (Египет) в 22 метра высотой, называемая Помпеевой.

С. 491. Мафусаил и Сим — библейские патриархи.

Храм Дендеры. — Имеется в виду египетское селение, в котором сохранился портик храма, построенного императором Тиберием.

Джон Лео, или Лев Африканский — испанский мавр, путешественник по Северной Африке (1-я половина XVI в.).

С. 493. Улисс Альдровандус (Альдрованди Улиссе; 1522-1605) — итальянский натуралист, автор многотомных иллюстрированных трудов.

Ниневийские таблицы — обнаруженные среди развалин древнего месопотамского города Ниневии глиняные пластинки, покрытые клинообразными письменами.

Смитфилд — район Лондона, где до 1855 г. находился лондонский скотопривозный рынок.

С. 495. Историограф Арто — упоминание о Гарсиасе де Арто, враче вице-короля Гоа, территории Индии, захваченной в XVI в. португальцами, Мелвилл, очевидно, почерпнул в одном из сочинений Томаса Брауна (см. примеч. к с. 37).

Пор — индийский царь (IV в. до н. э.), воевал с Александром Македонским.

С. 503. Прометей, по одному из вариантов мифа, был создателем человеческого рода.

С. 505. Преторианцы — в Древнем Риме и Византии солдаты личной охраны императора, привилегированная гвардия.

С. 506. Ниппон, Мацман — старинные названия островов Хонсю и Хоккайдо.

С. 528. Асфальтовое море — Мертвое море на юго-востоке Палестины, образовавшееся, по библейской легенде, из серного дождя, затопившего окрестности Содома и Гоморры.

С. 530. Трое Горациев — три римских юноши-близнеца, которые, согласно легенде, победили в единоборстве трех близнецов Куриациев, что привело к подчинению Риму города Альба-Лонга (VII в. до н. э.).

С. 535. Геркуланум — город близ Неаполя, засыпанный пеплом во время катастрофического извержения Везувия (79 г. н. э.).

С. 548. Этим ты утер нос миру. — В оригинале — игра слов, основанная на омонимическом совпадении (Man — название острова, man — человек, мужчина).

С. 554. Могильщик… поет с лопатой в руке в трагедии Шекспира «Гамлет».

Остров Альбермарль — современное название острова Изабеллы.

С. 559. …Рахиль… плачет о детях своих, ибо их нет — стих из библейской Книги пророка Иеремии (XXXI, 15).

С. 565. …облетел орел вокруг головы Тарквиния… — Имеется в виду римский царь Тарквиний Древний (615-578 до н. э.), жена которого обладала, по легенде, пророческим даром.

С. 567. Мария и Марфа — сестры, почитательницы Христа (Евангелие от Луки).

С. 576. Три библейские неканонические книги Маккавейские рассказывают, в частности, о борьбе иудеев против владычества эллинистического царя Антиоха IV Епифана Селевкида (II, в. до н. э.).

С. 595. Монаднок — гора в штате Нью-Гэмпшир.

С. 600. Иксион — герой греческого мифа; за оскорбление богини Геры Зевс покарал его, приковав к вращающемуся огненному колесу.

Е. Апенко, И. Бернштейн


note 1

note 2

note 3

note 4

note 5

note 6

note 7

note 8

note 9

note 10

note 11

note 12

note 13

note 14

note 15

note 16

note 17

note 18

note 19

note 20

note 21

note 22

note 23

note 24

note 25

note 26

note 27

note 28

note 29

note 30

note 31

note 32

note 33

note 34

note 35

note 36




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-25; Просмотров: 387; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.