Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Таинственный незнакомец

Тайна покосившейся трубы.

Нэнси Дру.

Кэролайн Кин

Хранение

Экспертиза качества

Органолептические показатели оценивают по 100-балльной шкале:

- вкус и запах (45 баллов),

- консистенция (25 баллов),

- рисунок (10 баллов),

- цвет теста (5 баллов),

- внешний вид (10 баллов),

- упаковка и маркировка (5 баллов).

Сыр высшего сорта должен иметь общую оценку 87—100 бал­лов, причем по вкусу и запаху не менее 37 баллов. Общая оценка сыра 1-го сорта 75—86 баллов. Сыры с оценкой по вкусу и запаху менее 34 баллов, с сильно подопревшей коркой, с гнилостными колодцами и трещинами, пораженные подкорковой плесенью к реа­лизации не допускают.

Качество сыра оценивают по физико-химическим показателям: содержанию жира (в сухом вещест­ве), влаги, соли, нитрата натрия, кислотности.

Показатели безопасности (аналогично молоку).

Дефекты:

- вкуса и запаха (горький вкус, затхлые вкус и запах, прогорклые вкус и запах, салистые вкус и запах, аммиачные вкус и запах);

- консистенции (твердая, крошливая консистенция, колющаяся консистенция, резинистая консистенция);

- рисунка (отсутствие рисунка, сетчатый рисунок, губчатый, рваный рисунок);

- цвета (неравномерный цвет);

- внешнего вида (деформация сырных головок, подкорковая плесень).

Хранят сыры на базах и холодильниках штабелями, каждый ряд которых проложен рейками для вентиляции. Оптимальной для хранения является температура —2...— 5 °С и относительная влажность воздуха 85—90 %.

Твердые сыры можно хранить при температуре от 2 до 8 °С до 15 сут,, мягкие — до 10 сут.

Оптимальной температурой для хранения плавленых сыров является —2... —4 °С. Срок хранения зависит от вида сыра и сох­раняемости их наполнителей. Так, срок хранения сыров с огород­ной зеленью при этих температурах не более 10 сут., Коралла, Омички и Янтаря — 15 сут., ломтевых — 3 мес., пастообразных, сладких и к обеду — 1 мес.

— О, Нэнси, эта дорога такая безлюдная! А у нас с собой целая куча денег. Вот будет ужас, если нас ограбят!

Бесс Марвин еще крепче вцепилась в лежавшую у нее на коленях сумочку и напряженно уставилась вперед сквозь ветровое стекло автомобиля.

Дорога шла между двумя стенами темного леса. Вечернее небо было затянуто хмурыми тучами, и ветер зловеще шумел, раскачивая деревья.

Бесс, хорошенькая пухленькая девица, нервно вздрогнула.

— Веселей, Бесс,— ободрила ее стройная девушка с копной золотисто-каштановых волос, сидевшая за рулем.— Скоро мы будем дома.

В голосе Нэнси Дру звучала уверенность, которой она на самом деле не ощущала. Когда она ли-(хо сворачивала на полузаброшенную дорогу Трех мостов, в ее голубых глазах мелькнула тень тревоги — свидетельство того, что на душе у нее неспокойно. Нэнси бросила взгляд на сумочку, лежавшую на коленях у Бесс. В ней находилась выручка от благотворительной распродажи, которую две восемнадцатилетние подружки проводили в тот вечер в Мейсонвилле,— триста сорок два доллара и шестьдесят три цента.

В обязанности Нэнси, которая была казначеем группы, входило положить эти деньги на банковский счет в Ривер-Хайтсе, их родном городе.

Вглядываясь в темную пустынную дорогу впереди, 'девушка засомневалась: а не совершила ли она ошибку, выбрав кратчайший путь через эти глухие, безлюдные места? Затем, откинув со лба непослушную прядь, Нэнси выбросила эту мысль из головы.

«Не будь дурочкой,— пожурила она себя.— То, что здесь мало кто ездит, еще не повод для всяких необоснованных страхов».

— Нэнси, а нельзя ли побыстрей? — попросила Бесс.

Искоса взглянув на свою взволнованную спутницу, Нэнси тепло улыбнулась. Ведь Бесс — одна из ее лучших подруг.

Сверкнула молния, громыхнул гром. Первые капли дождя упали на ветровое стекло.

— Это надо же! — запричитала Бесс.— Только дождя нам не хватало!

Нэнси ничего не сказала в ответ. Машина приближалась к сложному участку перед Охотничьим мостом, где дорога делала несколько крутых поворотов. Здесь следовало быть предельно внимательной.

На последнем повороте фары вдруг высветили на дороге фигуру мужчины, наклонившегося над чем-то прямо на пути движения машины. Он явно не замечал приближающегося автомобиля!

Бесс вскрикнула. Нэнси отчаянно крутанула руль, одновременно надавив запястьем на гудок, а ногой нажав на педаль тормоза. Пронзительно заскрипели шины, машина вильнула, миновала мужчину и остановилась футах в тридцати от места, где тот стоял.

— Мы его не... не сби...? — с трудом проговорила Бесс, не в силах высказать вслух ужасное предположение, что они сбили человека.

Нэнси быстро достала из отделения для перчаток карманный фонарик и вышла из машины. Мужчина лежал посреди дороги!

— О, Бесс! — испуганно воскликнула она.— Он ранен!

Но не успела она подбежать к нему, как незнакомец неуверенно поднялся на ноги и начал оглядываться по сторонам, как будто что-то потерял.

— Вы не пострадали? Я вас не сшибла? — спросила Нэнси.

— Убирайся! — рявкнул вдруг мужчина, к крайнему ее изумлению.

Поля надвинутой на самые глаза мятой фетровой шляпы скрывали верхнюю часть его лица, а рта и подбородка не было видно из-за поднятого воротника пальто, но Нэнси успела все же разглядеть его пронзительные черные глаза. Вдруг мужчина рванулся к обочине и спрятался за придорожными кустами.

— Вы не это ищете? — окликнула его Нэнси, поднимая откатившийся в сторону сверток.

— Положи сверток на место и убирайся отсюда! — резко приказал мужчина.

— Но я хочу вам помочь,— возразила Нэнси.— Может быть, у вас ушибы...

— Послушай, сестрица, со мной все в порядке,— прозвучал в ответ его грубый голос.— Но если ты сейчас же не уберешься, ушибы будут у тебя!

Как бы в подкрепление этой угрозы здоровенный камень, брошенный из темноты, ударился- об асфальт у самых ног Нэнси и отскочил в канаву.

Бесс, которая предусмотрительно держалась позади подруги, потянула ее за рукав.

— Пойдем! — испуганно прошептала она.— Он не шутит!

Но Нэнси, у которой возникли кое-какие подозрения, принялась вертеть сверток в руках. В тот момент, когда она заглянула сквозь разорванную бумагу внутрь, второй камень, брошенный на этот раз более метко, разбил ее фонарик. Вместе с фонариком разбились и шансы Нэнси получше рассмотреть сверток незнакомца.

— О, Нэнси, пошли скорей! — в ужасе пискнула Бесс.— Брось это и бежим!

На сей раз Нэнси вняла предостережению и поспешила обратно в машину. Когда она включала зажигание, по стеклам забарабанили крупные дождевые капли. Нэнси оглянулась, но не увидела ни мужчины, ни свертка.

— Ну и ну! — проговорила сквозь шум ливня Бесс, как только они тронулись.— Когда в следующий раз остановишься на заброшенной дороге поболтать с незнакомым мужчиной, на меня не рассчитывай!

Нэнси рассмеялась.

— Да, противный тип,— согласилась она.— Жаль, что мы не смогли как следует его разглядеть.

— Как ты думаешь, что было в том свертке? Почему этот тип так странно себя вел? — спросила Бесс.

— Ваза,— ответила Нэнси.— Во всяком случае, что-то вроде вазы, насколько я успела рассмотреть. Зеленый фарфор с огромной красной когтистой лапой.

— Зеленый фарфор с красной когтистой лапой? — повторила Бесс.— Вот странно.

— Почему?

— Потому что это точь-в-точь ваза с витрины гончарной лавки Дика Милтона,— ответила Бесс.— У Дика там тоже выставлена зеленая ваза, и на ней изображен черный китайский дракон с красными когтистыми лапами!

Дик Милтон был двоюродным братом Бесс. В Ривер-Хайтсе на Бедфорд-стрит у него была маленькая гончарная мастерская с магазинчиком при ней, где он продавал свои изделия. Кроме того, этот молодой человек вел курсы по обучению гончарному делу, на которых занималась Бесс.

— Ваза — просто загляденье! — продолжала Бесс.— Это не работа Дика; по-моему, ее кто-то ему одолжил.

Бесс еще долго распространялась о достоинствах вазы с энтузиазмом неофитки, только что посвященной в тайны изготовления всевозможных изделий из глины.

— Тебе следует записаться на наши курсы,— добавила она.— Это ужасно интересно.

Нэнси слушала подругу не слишком внимательно. Она постоянно возвращалась мыслями к тому человеку на дороге. Что он делал в таком безлюдном месте в столь поздний час? Он явно не хотел, чтобы его увидели. Внезапно вырулив из-за поворота дороги, она застала его врасплох. И почему он так странно повел себя, когда она подняла вазу? Не та ли это случайно ваза, которую Дик Милтон выставил в витрине своего магазина?..

— Ой, Нэнси, ты же не слушаешь! — с упреком воскликнула Бесс.

— Прости, Бесс,— извинилась она.— Я думала о том человеке и о том, как подозрительно он себя вел.

— Знаю я, что это означает,— заявила Бесс.— Тебе не терпится раскрыть новое таинственное преступление!

Нэнси, дочь известного адвоката по уголовным делам, прославилась как талантливый детектив-любитель. К ней частенько обращались за помощью люди, попавшие в беду.

Пока Нэнси вела машину по улицам Ривер-Хайтса, дождь прекратился, и в просветах между тучами замерцали звезды. Когда она свернула на Бедфорд-стрит, Бесс удивленно воскликнула:

— Так мы же едем прямо к лавке Дика!

— Да,— кивнула Нэнси.— Мне хочется взглянуть на его витрину.

Вскоре она плавно остановила машину у уличного фонаря напротив магазина керамики. Обе девушки вышли и поспешили к зеркальному стеклу витрины.

Встревоженно нахмурясь, Нэнси всматривалась в глиняные блюда и чаши, расставленные на черном бархатном фоне. Вазы среди них не было. Нэнси подергала ручку двери — заперто.

— Вазу с драконом украли! — прошептала Бесс.

— Давай не будем делать поспешных выводов,— сказала Нэнси, пытаясь умерить свои собственные опасения.— Может, Дик куда-нибудь убрал вазу на ночь. Я позвоню ему, чтобы выяснить, так ли это.

Они быстро дошли до аптеки на углу улицы.

Нэнси вошла в будку телефона-автомата и набрала номер Дика.

— Алло? — отозвался в трубке сонный голос.

— Это Дик Милтон? — спросила Нэнси.— Говорит Нэнси Дру. Простите, что я так поздно звоню, но дело срочное.

— Что случилось? — взволнованно спросил Дик.

— Дело касается вазы с драконом в витрине вашего магазина,— ответила Нэнси.— Сейчас ее там нет. Это вы ее убрали?

— Вазу с драконом? Нет! — Голос Дика Мил-тона задрожал.— Она была там, когда я закрывал магазин. Вы говорите, сейчас ее там нет? Это ужасно!

— Я вызову полицию,— предложила Нэнси.

— Скажите им,— проговорил Дик, задыхаясь от волнения,— что ваза мне не принадлежит... и что она стоит тысячи долларов!

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Факторы, формирующие качество | 
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 249; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.024 сек.