КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Лингвистическая теория текста и коммуникация в свете общенаучной методологии функционализма 8 страница
Дж. Остин разграничил пять классов речевых актов в соответствии с иллокутивной силой: 1) вердиктивы - решение, мнение, оценка, одобрение; 2) экзерситивы (exercise - англ. «осуществлять, использовать, проявлять») - приказ, принуждение, предупреждение, совет, назначение; 3) комиссией (англ. commitment - «обязательство») - обещание; 4) бехабитивы (англ. behave «вести себя» и habit- «привычка») - извинение, похвала, соболезнование, ругань, поздравление; 5) экспозити-вы (англ. exposition - «толкование, объяснение, описание, показ») - место высказывания говорящего в ходе разговора (Я доказываю, признаю, отвечаю, допускаю). Опираясь на постулаты позитивизма об инструменталь-ности речи и о соответствии смысла высказываний фактам, Дж. Остин ввел понятие перформативного предложения (от perform - «исполнять, выполнять, делать, осуществлять») в противовес констативу, понимая перформатив как высказывание в ходе осуществленного действия, вводящее истинную пропозицию, соответствующую действию, намерением; Я завещаю свои часы брату - слова из завещания; Нарекаю судно «Королева Елизавета» - слова, сопровождающие разбивание бутылки с шампанским о нос судна [1986: 26-27]. Перформативы, по Дж. Остину, могут быть эксплицитными типа: Я держу пари, обещаю, завещаю - и имплицитными.^ крытым и) типа: Иди, т.е. Я приказываю идти. В случае, если действие, сопровождающееся перформативом, терпит неудачу, то высказывание нельзя назвать ложным, а лишь неуспешным. Этим положением Дж. Остин вводит в теорию речевых актов концепцию Infelicities - перформативных (коммуникативных) неудач. Перформатив, по Дж. Остину, обеспечивает успешность речевого акта, если он удовлетворяет конвенциональным условиям успешности, к примеру, социальным ролям коммуникантов, предопределенности их поведения. Соотнося успех речевого акта с рядом условий, ученый рассматривает неудачи - осечки (misfires), или неверности при нарушении про-58
цедурных действий, и злоупотребления (abuses) в случае неискренности речевых партнеров. Описание перформативов и конкретных высказываний, коммуникативных неудач приводит Дж. Остина к важному выводу о необходимости рассмотрения речевого акта в ситуации, компонентами которой являются коммуниканты и предмет сообщения: «Мы должны учитывать целиком всю ситуацию высказывания - целостный речевой акт» [1986: 56]. Концепция Дж. Остина была критически оценена его последователями. С одной стороны, многие аспекты его теории были перспективными и стали фундаментом для прагматики и теории коммуникации, с другой стороны, в учении Дж. Остина, а с него и «в традиционной версии теории речевых актов остается зияние: концепция не охватила речевые интенции говорящего в полном объеме, а именно, в той части, где 1) они не исчерпываются и не совпадают с интенцией его высказываний и 2) где реальные результаты речей (перлокутивный эффект) расходятся с интенционально-речевыми ожиданиями говорящего» [Никитин 1997: 729]. Главным недостатком концепции Дж. Остина в целом является противоречие между наличием в целостном речевом акте иллокуции, локуции, перлокуции и полным игнорированием перлокуции, следствием чего стало отождествление иллокутивного акта с речевым, а также отнесенность перлокутивного акта и значения к области психологии [Чахоян, Невзорова 1986:17]. Данное противоречие было подмечено английским логиком П. Стросоном. В работе «Намерение и конвенция в речевых актах» (1964 г.) он рассмотрел соотношение намерения и реакции, критически оценил положение Дж. Остина о конвенцио-нальности иллокутивного акта, противопоставив ей общую конвенцию всякого речевого акта. Характеризуя понятие намерения (интенции), он соотносит его с понятием субъективного значения, введенного Х.П. Грайсом в статье «Значение» (1957 г.): «S намерен (i,) произнесением Х вызвать определенную реакцию (г) у слушающего А» [1986; 137]. Намерение П. Стро-сон рассматривал как сложное, выделяя намерение, направленное на то, что слушающий должен опознать, и намерение говорящсго вызвать у него, слушающего, определенную реакцию [1986; 144-145]. Ответная реакция (response), считает П. Стро-сон, удобнее слова effect - результат, эффект, и это справедливо, ибо перлокутивный эффект - это лишь достижение цели говорящего, т.е. ожидаемый говорящим эффект [Yule 1996:49]. В случае же коммуникативного конфликта, т.е. неожиданной реакции адресата необходим иной термин - реакция. В современной теории речевых актов используется и более широкое понимание перлокутивного эффекта как реакции адресата вообще. А.П. Портер характеризует иронический речевой акт как контрпсрформативный, т.е. достигающий перлокутивного эффекта путем иллокутивного провала [1993]. Такое двойственное толкование перлокуции, с одной стороны, как достижения целей говорящего, а с другой, как достижения любого результата, реакции адресата объясняется непоследовательностью теории самого Дж. Остина: за основу он взял высказывания, результаты которых успешны и соответствуют иллокутивным силам говорящего.
Перлокутивный эффект как тип результирующей реакции квалифицируется также двояко: либо как изменение психического состояния адресата [Watts 1981: 32], либо как изменение и в сознании, и в поведении в соответствии с иллокуцией или вне зависимости от нее [Почепцов 1986; Чахоян, Невзорова 1986]. Замена понятием реакции перлокутивного эффекта стала важным шагом к осознанию речевого акта не только как направленной передачи информации к пассивному или к следующему за иллокутивной силой адресату, но и как движения к конечной цели - управлению деятельностью собеседника [Тарасов 1990: 7]. Исходя из этого, в речевом акте могут быть вычленены иллокутивный и перлокутивный акты: первый воплощает намерение, второй - возможность воздействия. Американский логик Дж. Серль (монография «Речевые акты» 1969 г.) вслед за Дж. Остином считал все речевые акты иллокутивными, называя их минимальными единицами языкового общения и не рассматривая перлокутивного аспекта речевых актов [1986: 152]. Функции речевого акта он называет иллокутивными силами (forces). Отмечая несовершенство Остиновской классификации речевых актов, ученый предлагает собственное деление, основанное на параметрах иллокутивной цели, направления приспособления, выраженного психологическим состоянием говорящего и др. [1986: 181-188]: 1) репрезентативы, или ассертнвы - обязывают говорящего отвечать за истинность высказывания (похвальба, жалоба): Хомский не пишет об ананасах (пример из [Yule 1996: 53]); 2) директивы - принуждение, приказ, просьба, мольба, совет, приглашение: Не трогай; 3) комис-сивы - накладывают обязательство на говорящего исполнить то, что обещает: Мы не сделаем этого; 4) зкспрессивы - выражение психологического, эмоционального состояния говорящего (этикетные) - сочувствие, поздравление, извинение: Мои поздравления; 5) декларативы - назначение на должность, присвоение имен, званий, вынесение приговора и т.д., строго регламентированные социальными конвенциями: Я объявляю вас мужем и женой.
Примечательно, что Дж. Серль дифференцирует, в отличие от Дж. Остина, речевой акт на произношение, пропозицию, которая осуществляет референцию и предикацию и описывается на основе глубинных структур, и иллокуцию, не вводя понятия перлокуции, внеположенной, по его мнению, речи. Дж. Серль подметил иной ставший перспективным аспект исследования речевых актов, разграничив прямые и косвенные речевые акты и определив косвенность как передачу говорящим слушающему «большего содержания, чем-то, которое он реально сообщает» [1986: 197]. И. Мэй-баур вслед за Дж. Серлем подчеркивает, что прямые речевые акты передают дословную семантику, а косвенные -недословное содержание, не совпадающее по иллокутивному типу с иллокутивной интенцией [Meibauer 1986: 31]. Косвенные речевые акты основаны на правиле импликации: эксплицитно манифестируется одно содержание, а имплицитно - передается иное. Исходя из этого, косвенность речевого акта оборачивается его прямым вербальным характером, но косвенным способом репрезентации содержания. Поэтому ученые разграничивают иллокутивную силу (интенцию говорящего) и иллокутивный речевой акт как иллокуцию самого акта: Я бы сделал это, т.е. тебе это нужно сделать (иллокутивная сила - директив, речевой акт - репрезентатив). Адресат переосмысливает либо иллокутивную силу, либо пропозициональный компонент, либо оба одновременно [см. Безуглая 1999: 5]. К примеру, в повести Конан Дойля, склоняя собеседника к тому, чтобы тот стал агентом говорящего, адресант-персонаж осуществляет косвенный (имплицитный) акт: «Для успешного завершения этого предприятия нам требуется доверенный агент. Агент этот должен быть очень способным человеком и в то же время абсолютно надежным.
Разумеется, мы готовы будем хорошо заплатить обладателю подобных качеств» (Конан Дойль, Торговый дом Гердлстон). Рассматривая прагмасемантическую природу косвенного речевого акта, М.В. Никитин, описывает несоответствие иллокутивных сил и иллокутивного акта как несовпадение эксплицитных и имплицитных интенций, имплицитные говорящий строит на игре, взаимодействии эксплицитной интенции высказывания со значимым фоном речи [1997: 729]. Ученый обращается к причинам, по которым прибегают к имплицитности и языковой игре. Языковая игра представляет лишь один речевой акт, имеющий косвенный способ реализации. Возможно выделение двух иллокутивных сил: направляющей косвенность способа представления смысла и смыслонесущсй, т.е. силы вербализации и силы смыслопорождения. Иной аспект косвенности речевого акта заложен в явлении совмещения различных типов речевых актов с позиций многих слушающих, в том числе сторонних участников [Кларк, Карлсон 1986: 270-321]. Сущность данной концепции в том, что иллокутивный тип высказывания для адресата и сторонних участников коммуникации может быть различным, а иллокутивная сила одна. Приводя пример реплики Отелло Дездемоне в присутствии Яго и Родриго: Пойдем, Дездемона,- Г.Г. Кларк и Т.Б. Карлсон называют речевой акт для сторонних участников информативом, подчеркивая, что для Дездемоны данное высказывание - просьба, для Яго и Родриго - информирование. Это положение чрезвычайно перспективно, ибо интенция говорящего располагает ориентацией не только на адресата, но и на всех присутствующих посторонних. Нередко акты, являясь прямыми для одного, для других представляются косвенными. Кроме того, иногда сторонний участник именно и является настоящим адресатом, реагирующим на слова, обращенные к другому (в ресторане женщина в присутствии официанта обращается к своему спутнику: «.Сюда бы солю>, однако принести соль должен официант). В 80-е годы теория речевых актов приобрела новые исследовательские ориентиры, стремясь устранить некоторые недостатки и неясности концепций Дж. Остина, П. Стросона и Дж. Сер-ля. Не отрицая значимости данной теории, В.3. Демьянков отмечал ее пунктирный характер, подчеркивая, что «в современной зарубежной лингвистике о теории речевых актов пока еще рано говорить как о завершенной научной концепции» [Новое в зарубежной лингвистике 1986: 234]. Ученые отмечают недостаточность теории речевых актов в качестве базисного концептуального аппарата для построения прагматической теории вербального общения, объясняя это, во-первых, невозможностью всегда соотносить речевой акт только с одним типом, ибо даже в самой тривиальной беседе с помощью одного и того же высказывания говорящие часто совмещают целое множество действий одновременно; во-вторых, сужением диапазона условий высказывания инвентарем перформативных выражений; в-третьих, отсутствием анализа именно взаимодействия коммуникантов при абсолютизации интенциональной позиции говорящего; в-четвертых, статичностью точки зрения теории речевых актов, игнорированием динамической и стратегической природы живой речи, ее внутренней логики развития и т.д. [Франк 1986:363-365]. Теория речевых актов конца 80-х годов характеризуется прагматической ориентацией, вниманием к обоим аспектам коммуникативной ситуации - иллокуции и перлокуции. О.Г. Почепцов рассматривает их соотнесенность в виде схемы [1986: 54-57] (см. схему 3). Схема дает представление о неразрывности локутивного и иллокутивного актов; «перлокутивный акт, в отличие от иллокутивного акта, связан не просто с локутивным актом, а с локутивно-иллокутивным гиперактом» [1986: 58]. Кроме того, разграничение перлокутивного акта как речевого воздействия на объект и перлокутивного эффекта как достижения иллокутивной силой успеха позволяет рассматривать неуспешные акты с точки зрения адресанта, что получило дальнейшее развитие в лингвопрагматике. К концу XX века теория речевых актов накопила значительный теоретический потенциал, который используется в прагматике и общей коммуникативной теории. К числу наиболее весомых речеактовых исследований нужно отнести создание различных классификаций речевых актов на основе их намерений, целей, направленности, перформатив-ности, выражения психологического состояния говорящего, постакторечевой интенции, статусов адресанта и адресата, имплицитности и т.д. Среди наиболее известных следует назвать классификацию речевых актов Г.Г. Почепцова, основателя Киевской прагмалингвистической школы [см. Почепцов 1981], а также классификацию перформативных глаголов Ю.Д. Апресяна [1995а], транспонируемую на речевые акты. В зарубежной лингвистике детальные классификации речевых актов разработаны Д. Вундерлихом, Дж. Личем, Г. Баллмером, А. Веж-бицкой и др. Основными направлениями теории речевых актов последних десятилетий являются описание успешности/неуспешности речевых актов, сложных речевых актов, модели, структуры, цели, языковых средств различных типов речевых актов и т.д. [см.: Падучева 1985; Почепцов 1986; Чхет1аш 1986; Карабан 1989; 2000; Тарасов 1990; Porter 1993; Callebaut 1994; Attal 1994; Mocschler 1996; Серль 1999; Минкин 1997, 1999; Шевченко 1998, 1999, 2000; Безуглая 1999; Андриенко 1999; Ейгер, Шевченко 2000 и др.]. Данные направления теории речевых актов интегрируются с прагматикой, дискурсивным анализом, исследованиями диалога и коммуникации. 2.3. Лингвопрагматика Понятие «прагматика» в современной науке рассматривается широко. Дж. Лич сравнил развитие прагматики с процессом колонизации, ставшим последней стадией постепенного перехода лингвистики от узкой дисциплины, изучающей физические данные речи, к более широкой, рассматривающей ее в единстве формы, значения и контекста [Цит. по: Дигоева 2000: 168]. Группа французских ученых объединяет под эгидой прагматики лингвистические аспекты коммуникации: семантику и синтаксис - и нелингвистические принципы реализации дискурса и контекста как референтной ситуации. Нелингвистические аспекты должны, по их мнению, стать объектом анализа теории реализации (performance), a лингвистические ~ теории компетенции (competence), вобрав в себя психо- и социолингвистику [Moeschler et al. 1994: 35]. Такое широкое толкование прагматики способствует возникновению суждений о том, что «ни один исследователь... не возьмет на себя смелость заявить, что он знает, что является и что не является прагматическим в исследовании языка» [Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики 1984: б]. Очевидной представляется тенденция современной прагматики к сближению с общей коммуникативной теорией, к обогащению ее данными других антропологических наук. Л.М. Минкин подчеркивает: «Развитие прагматики вышло за рамки интегрированного с семантикой и синтаксисом раздела общей семиотики; прагматика превратилась в общую теорию коммуникации, предполагающую, что интерпретация вербальной коммуникации будет неполной, если она базируется только на определенных фактах и высказываниях, которые известны партнерам по общению» [1998: 21]. В целях выявления предмета данной дисциплины следует обратиться к ее истокам и последующей интеграции с различными отраслями гуманитарного знания. Формирование прагматики (греч. pragma - дело, действие) как отрасли семиотики, изучающей отношение субъектов, воспринимающих и использующих в процессах коммуникации какую-либо знаковую систему к самой знаковой системе, происходило в непосредственной связи с теорией речевых актов [Anscombre, Ducrot 1988: 174], ибо общефилософской методологической основой обеих был позитивизм, а в начале XX века - неопозитивизм как феноменологические субъективно идеалистические учения. Ответвлением позитивизма стал прагматизм, возникший в 70-х годах XIX века в США, основоположник которого американский логик Ч. Пирс (1839-1914 г.г.) рассматривал мышление как средство приспособления индивида к среде в целях достижения им успеха, познавательные процессы - как орудие удовлетворения субъективных интересов индивида. Именно Ч. Пирс заложил основы прагматики, осознав важность взаимодействия субъектов практической и коммуникативной деятельности в процессе семиозиса. Если в европейской семиотике Ф. де Соссюра знаковый процесс рассматривался исходя из свойств самого знака sui generis, то в американской прагматике семиозис стал прежде всего коммуникативной деятельностью знакового средства и субъекта, воспринимающего знак. Ч. Пирс ввел триаду семиозиса: знаковое средство, обозначаемый объект и интерпретанту. Интерпретантой он считал действие на интерпретатора в процессе семиозиса различных факторов - эмоций, логических рассуждений, поведения, энергетики и т.д. Это действие фиксировалось как значение, но особенное, только отнесенное к следствию, практическому результату, которые способствуют успешности, эффективности общения. Интерпретанта знака коренится в навыке, считал Ч. Пирс, подразумевая под навыком - способность реагировать под влиянием знакового средства на отсутствующий объект. Соединение философии прагматизма Ч. Пирса с неопозитивизмом, в частности, с лингвистической философией (см. 2.2.) в рамках философии науки осуществил американский философ Ч.У. Моррис. Вслед за Ч. Пирсом и Л. Вит-генштейном, своим современником, он рассматривал значение в неразрывной связи с условиями его употребления (контекстом, ситуацией, целями участников коммуникации и т.д.), обнаруживая тем самым и приверженность к бихевиоризму, ибо значение, по Ч. Моррису, сужалось до уровня эмпирического опыта индивида, его чувственного восприятия как реакции на стимул. Анализ ученым трех измерений языкового семиозиса: семантики, синтактики и прагматики [1983: 42] - стал основополагающим для лингвистической прагматики, рассматривающейся как отношение языковых знаков к их интепретаторам. Хотя Ч. Моррис определял прагматику как раздел семиотики, и как ветвь философии языка, и как составную часть науки о сигнализации, он оперировал лингвистическим материалом в его отношении к коммуникативной деятельности интерпретатора. В отличие от Ч. Пирса, Ч. Моррис постулировал пятикомпонентную структуру семиозиса коммуникативной ситуации: знака, ин-терпретанты, интерпретатора, сигнификата и денотата [1983: 39]. Если семантика, по Ч. Моррису, обращалась к отношению знаков к десигнату, синтактика - к отношению знаков друг к другу, то прагматика рассматривала знаки в отношении интерпретаторам. По мнению Р. Монтегю, значимость данной теории Ч. Морриса в том, что внимание обращено и на тех, кто использует лингвистические выражения, и на возможные ситуации их использования [1981: 223]. Важным в семиотико-прагматической концепции Ч. Мор-риса представляется рассмотрение потенциальной интер-субъектности любого знака, как основного средства развития свободы личности и социальной интеграции [1983: 70-76]. Тем самым, в семиозисе реализуется интерактивность личностей на основе знаковых средств, что стало главным тезисом лингвопрагматики. «Интегрирующее действие человеческого начала приводит к тому, что автономность прагматики в ряду выделенной Ч. Моррисом триады (семантики, синтактики и прагматики - Е.С.) становится все более условной. Прагматика движется навстречу семантике, обогащая наши знания о смысловом и функциональном потенциале языковых единиц и преобразуя методы синтаксических исследований; составляющие триады наполняются специальным лингвистическим смыслом» [Ляпон 1986: б]. Современная лингв о прагматика интегративна по своей природе, ибо прагматическое значение высказываний остается непонятым вне его информативного (семантического) содержания, которое зависит от грамматической (синтаксической структуры) [см. Минкин 1999: б]. Лингвопрагматика - это одна из отраслей прагматики, лингвистическая дисциплина, изучающая использование и функционирование языковых знаков в речевой коммуникации во взаимосвязи с интерактивностью ее субъектов, их особенностями, интенциями, реакциями, самой ситуацией общения и т.д. [см. Штерн 1998: 250]. Применительно к тексту А.М. Пятигорский ориентировал сферу прагматики на исследование субъективной ситуации создания текста как единовременного акта поведения автора в соотнесенности с воспринимающим объектом, модель которого заложена субъектом автора [1962:144-154]. Тем самым, объектом лингвопрагматики являются языковые единицы, в смысловой структуре которых заложена эвристическая активность участников коммуникации. Прагмалингвистика сосредоточивает свое внимание на личностных факторах языкового общения, на их фокусировке в речевых средствах. Наряду с лингвопрагматикой, направлениями прагматики являются социопрагматика, обратившаяся к проблемам со-циокультурного взаимодействия, «социолингвистического поведения индивида»[Schiffrin 1994]; и когнитивная прагматика, основные положения которой сформулировал Т. ван Дейк: «фундамент, на котором построены прагматические теории, является, с одной стороны, концептуальным, проявляющимся в общем анализе деятельности и взаимодействия, с другой, - эмпирическим (исследования психологических и социальных особенностей порождения и восприятия речи в процессе коммуникации)» [1989: 12]. Современная когнитивная прагматика, названная Дж. Кас-пером «метапрагматикой», пытается объяснить природу дискурса через фрагменты концептуальных систем коммуникантов, их сознания: модели ситуации, суперструктуры, установки, фреймы интерпретации, сценарии - и такие феномены когниции, как представления, желания, нормы, оценки, мнения, фоновые знания и т.д. Наряду с этим, когнитивная прагматика выявляет когнитивные фильтры дискурсивных импликатур, через которые проходит информационный обмен коммуникантов. Когнитивная прагматика сопрягается с положениями аналитической философии и функционально-истинностной семантики, в частности, с концепцией языковых структур истинностного знания (к примеру, пропозиции, или предикатно-аргументной структуры Г. Фреге), с теорией логического исчисления предикатов таких структур (А. Тарский), с положениями о точках референции (Р. Монтегю), о пресуп-позициях (Г. Фреге). В последней трети XX века активизируются психолингвистические исследования в ракурсе функциональной прагматики. Ее основоположники И. Ребайн и К. Элих, ученики Д. Вун-дерлиха, создали свою школу, обратившуюся к изучению различных аспектов устной звучащей разговорной речи, ее экспериментальному исследованию под углом зрения социальных ситуаций, в которых она используется. Данная отрасль прагматики представляет собой теорию функционально-прагматического анализа дискурса, основывающуюся на концепциях К. Бюлера, традиционной лингвопрагматики, немецкой классической психологии. Объектом данной теории являются общественно выработанные образцы речевого поступка, которые входят в систематически организованную общую конфигурацию поведения, обладающую внутренней структурой [см. Протасова 1999: 142-143]. Представители этого направления пользуются собственным терминологическим и методическим аппаратом, но многие понятия близки теории речевых актов. Функциональная прагматика активно использует понятие «текст», рассматривая его как материализацию речевого поступка в общеречевой ситуации, наряду с соответствующим рецептивным действием слушающего, вовлекая тем самым в круг текстов устную репрезентацию. Основными результатами функциональной прагматики являются экспериментальные исследования дискурса различных типов (врач/пациент, учитель/ ученик; детский, юридический и др. дискурс). Современная функциональная прагматика интегрирует для изучения конкретной социально-речевой ситуации различные типы прагматик и потенциал психолингвистики. Диалог прагматики с различными отраслями знаний является объяснимым и закономерным, ибо речевое общение не может быть исследовано само по себе, оно предполагает вовлеченность прежде всего человеческого фактора, который является сложным многокомпонентным феноменом коммуникации. Современная лингвопрагматика также не может быть ограничена только языком и речью, она неизбежно должна обращаться к психологическим, социальным, политическим, культурным и др. факторам коммуникативного взаимодействия. Спектр ее исследований чрезвычайно широк, а объем данного пособия не позволяет осветить все ее направления. Используя четыре исследовательских позиций данной отрасли, предложенные Н.Д. Арутюновой [1990: 390], перечислим лишь наиболее важные ее ориентиры. С позиций говорящего (адресанта) лингвопрагматика исследует его мотивы, намерения, интенции, явные и скрытые, обусловливающие иллокутивный тип общения и манифестирующиеся в определенных речевых единицах, к примеру, в перформа-тивах, Г.В. Эйгер и И.С. Шевченко рассматривают мотив как отправной момент формирования интенции речевых актов, то, что в отражаемой человеком реальности побуждает его к совер-70 шению действий и поступков и направляет его речевую деятельность. Мотив определяет интенцию - желание добиться неречевого эффекта и произвести с этой целью определенные речевые действия [2000: 11-12]. Интенция обуславливает речевые стратегии адресанта и его речевую тактику. Проблема коммуникативных стратегий в прагмалингвистике имеет обширную литературу [см.: Goffmann 1967; Lakoff 1973; Gumperz 1982; Leech 1983; Чхе- Tiaml986; Brown, Levinson 1987; Дейк 1989; Wierzbicka 1991; Романов 1992; Радз1евська 1993; Yule 1996; Fernando 1996; Caffi 1999; Ярхо 2000; Тарасова 2000 и др.]. Стратегии заложены не только в коммуникативной компетенции адресанта, но и в оценке им компетенции адресата, обусловливая тактику осуществления коммуникации, построения текста. Исследование и типологизация коммуникативных стратегий связана прежде всего с разработкой 1967 году X. Грай-сом четырех кооперативных принципов-максим речевого поведения адресанта [Grice 1975: 45-46]. Первый принцип - количества: 1) Сделай свое высказывание настолько информативным, насколько требуется; 2) Не делай свое высказывание более информативным, чем требуется. Дж. Грин [Green 1989: 89], объясняя этот принцип, подчеркивает, что вторая максима количества, возможно, не нужна, так как она сопрягается с максимой релевантности. Так считал и сам X. Грайс. Однако, на наш взгляд, такая двойная максима количества необходима, и отсутствие ее при переводе (ср. «Твое высказывание должно быть достаточно информативным» [Штерн 1998: 144]) меняет суть принципа. Количество информации, передаваемое говорящим, должно соответствовать цели говорящего, пониманию им психологического, эмоционального, интеллектуального состояния своего собеседника, ибо перегруженность или недостаточность информации становится одним из факторов коммуникативного шума и может привести общение к коммуникативному цейтноту, т.е. условиям невозможности продолжения коммуникации. Несоблюдение этой максимы иллюстрирует Дж. Юл в книге «Прагматика» на примере такого сценария: женщина сидит на скамье в парке, большая собака лежит напротив на земле, мужчина подходит и садится на скамью. Мужчина: Ваша собака кусается? Женщина: Нет. (Мужчина пытается погладить собаку. Собака кусает его). Мужчина: Ох! Вы же сказали, что ваша собака не кусается. Женщина: Она не кусается. Но это не моя собака [Yule 1996: Зб]. Второй принцип- качества: твое сообщение должно быть правдиво [1. Не говори того, что ты считаешь неправдивым; 2. Не говори того, о чем у тебя нет адекватных данных). Передаваемая информация, считает X. Грайс, должна быть качественной, т.е. правдивой и адекватной. Третий принцип - отношения: Будь релевантным, говори в соответствии с темой общения. Четвертый принцип - манеры речи: 1) Избегай неясных выражений; 2) Избегай двусмысленности; 3) Будь краток, избегай ненужной избыточности; 4) Будь регламентированным. Д. Франк подчеркивает сходство Грайсовских принципов кооперации с риторическими virtutes elocutionis (достоинствами слога): aptum - соразмерностью, упорядоченностью, адекватностью; latinitas - чистой латынью как языковой правильностью; perspicuitas - прозрачностью, очевидностью как ясностью или понятностью для слушающего; ornatus -украшательством как выражением, приятным для слушающего и т.д. [1986: 371]. С этими принципами исследовательница связывает оптимальную интерпретацию речи слушающим и прогнозирование этой интерпретации говорящим. Безусловно, лингвопрагматика в данном аспекте обращается к риторической проблематике, ибо в риторике значительное внимание уделяется образу оратора, от которого зависит во многом отношение аудитории, а также речевой тактике говорящего, строящейся с помощью двух видов средств: средств риторической психологии и риторической логики. Еще Аристотель в «Риторике» дал рекомендации для построения образа оратора и образа предмета речи. Современная неориторика непосредственно связывается с теорией и практикой коммуникации и имеет сугубо прагматическую ориентацию, исходящую из эффективности речи адресанта [Безменова 1984: 37-83]. Эффективность общения определяют также постулаты искренности и мотивирован-ности [Гордон, Лакофф 1985], вежливости, сохранения лица [Leech 1983; Brown, Levinson 1987], рациональности, смягчения и т.д.
Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 561; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |