Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Темное воинство 24 страница




— Тогда созовите, — настаивал Хабаракх, — сама мал'ари'уш господина нашего Дарта Вейдера здесь.

— А сможет ли мал'ари'уш защитить нас от Империи, если мы выкажем открытое неповиновение? — возразил Вор'коркх.

— Но…

— Нет, Хабаракх, он прав, — остановила его Лея. — Империя может уничтожить вас, не приняв ваш отказ или нейтралитет.

— А что, ногри забыли, как драться? — усмехнулся Хабаракх.

— А что, Хабаракх из клана Кихм'бара забыл, что случилось с Хоногром тридцать два года и шесть месяцев тому назад? — фыркнул Вор'коркх. — Если мы сейчас выступим против Империи, у нас не будет возможности покинуть этот мир и спрятаться.

— И гарантия того, что не перережут тех, кто служит Империи, не здесь, — напомнила Лея Хабаракху, — ты пошлешь их на смерть, и они даже не узнают ее причину? В этом отсутствует всякая честь.

— Вы мудро говорите, дочь господина нашего Дарта Вейдера, — произнес Вор'коркх, и Лея впервые смогла отметить след неохотного уважения в его словах, — Настоящие воины знают ценность терпения. Вы нас покидаете?

— Да, — кивнула Лея, — мое присутствие все еще опасно для вас. Я попрошу вас об одном одолжении: позвольте Хабаракху доставить меня на мой корабль.

Вор'коркх посмотрел на Хабаракха.

— Семья Хабаракха задумала тайно освободить его, — сказал он, — они имели успех, и он сбежал в космос. Трое воинов, что были здесь, погнались за ним. Клан Кихм'бар будет пребывать в позоре и раскаянии до тех пор, пока не назовет имена виновных.

Лея кивнула. Это была хорошая история.

— Только предупредите тех, кого вы послали, чтобы были осторожными при контактах с другими воинами. Если даже намек на все это дойдет до Империи, она вас уничтожит.

— Не указывайте воинам, как им работать, — резко возразил Вор'коркх. Он смутился и спросил, указывая на цилиндр: — Вы сможете нам добыть еще таких же?

— Да, — кивнула Лея. — Сначала нам нужно добраться до Эндора и забрать мой корабль. Хабаракх может сопровождать меня до Корусанта, а там я передам их ему.

Представитель династий замялся.

— А нельзя ли как-нибудь поскорее привезти их?

Фрагмент разговора всплыл в памяти Леи: майтракх, прогнозирующая, что посевная пора в это время года уже почти кончилась.

— Можно попробовать, — предположила она. — Хабаракх, сколько времени мы сэкономим, если мы проскочим Эндор и полетим прямо на Корусант?

— Примерно четыре дня, дочь господина нашего Дарта Вейдера, — ответил он.

Лея кивнула. Хан убьет ее за то, что она оставит вот так болтаться «Сокол» на орбите Эндора, но другого пути нет.

— Хорошо, — кивнула она, — так мы и сделаем. Не забудьте, будьте осторожными там, где вы это используете, хотя… есть риск, что имперские корабли заметят перемены с орбиты.

— Не указывайте, как работать фермерам, — остановил ее Вор'коркх; но на этот раз в его голосе слышались нотки сухого юмора, — мы будет ждать с нетерпением этого вещества.

— Тогда «мы» следует поторопиться, — Лея посмотрела в сторону вуки. Чубакка согласно кивнул.

Затем она взглянула на майтракх и церемонно наклонила голову в знак благодарности. Наконец-то, наконец-то пошло так, как они хотели. Несмотря на прежние сомнения, Сила действительно была с ней.

Повернувшись к Хабаракху, Лея вынула лазерный меч и перерезала цепи.

— Пошли, Хабаракх, — кивнула она, — нам пора.

 

 

Если верить рекламе, то «Коралл Ванда» являла собой самое впечатляющее казино в Галактике. И, разглядывая огромный и вычурный Тралла-зал, Хан понял, почему никому не приходило в голову оспаривать это утверждение.

Тут было не меньше дюжины столов для сабакка, плюс полный ассортимент стоек для лагджека, кабинок для трегалда, досок для голо-шахмат и даже несколько традиционных подковообразных сооружений, облюбованных фанатами кринбида. В баре, разделяющем зал на две равные половины, было практически все, что только могла пожелать душа, чтобы залить горе или спрыснуть радость. Окна доставки были к услугам тех, кто в азарте игры пожелает перекусить, не отрываясь от дела.

А когда вам надоест смотреть в карты или в стакан — к вашим услугам вид сквозь полностью прозрачную внешнюю стену: сотни серебристых рыбок и маленьких морских зверьков мелькают в зеленовато-голубых водах, а вокруг причудливо изгибаются арки знаменитых коралловых рифов Пантоломина. Короче говоря, Тралла-зал был одним из самых изысканнейших казино, в которые когда-либо заносило Хана. А на «Коралл Ванде» было еще семь таких залов.

Они сидели за стойкой бара. Лэндо оттолкнул прочь очередной стакан.

— И что теперь? — поинтересовался он.

— Он здесь, Калриссиан, — Хан оторвался от созерцания кораллового рифа и в который раз оглядел зал. — Где-то здесь.

— А я думаю, что он пропустил этот рейс, — не согласился Лэндо. — Возможно, отправился пополнить кошелек. Помнишь, Сена упоминала, что у парня деньги утекают, словно огненная вода.

— Да, но ведь если он сел на мель, он попытается продать им еще один корабль, — заметил Соло. Он осушил стакан и поднялся с места. — Пойдем-ка, осталось осмотреть еще один зал.

— А потом мы начнем все сначала, — проворчал Лэндо. — А потом снова, и снова. Мы попусту теряем время.

— Есть предложение получше?

— Ты угадал, — отозвался Лэндо, когда они обогнули по широкой дуге тучного херглика, умостившегося в положении неустойчивого равновесия на двух стульях, и вдоль стойки бара направились к выходу из зала. — Вместо того чтобы слоняться без толку, как мы делаем последние шесть часов, нам стоит заставить себя сесть за столик для сабакка и начать проигрывать по-крупному. Быстро разнесется слух, что появилась парочка зеленых таунтаунов, которые так и напрашиваются, чтобы их пощипать. И если этот парень действительно спускает деньги так шустро, как рассказывала Сена, он должен здорово заинтересоваться такой прекрасной возможностью.

Хан посмотрел на своего друга с некоторым изумлением. Пару часов назад его осенила точно такая же идея, но он и представить не мог, что она может вдохновить Лэндо.

— Думаешь, твоя профессиональная гордость выдержит такой удар?

Лэндо посмотрел ему в глаза.

— Если это поможет мне убраться отсюда и вернуться к моим копям, моя гордость стерпит.

Хан поморщился. Он успел забыть, что сам втянул Лэндо в эту историю.

— Ну да, — с покаянным видом проговорил он. — Хорошо, я вот что скажу: давай напоследок осмотрим Стаффкин-зал. Если его там не окажется, вернемся сюда и…

Он замолк на полуслове. На стойке, перед пустым стулом, стоял поднос, а нам нем — дымящаяся сигара. У сигары был необычный, но очень знакомый запах.

— Ого, — выдохнул Лэндо, заглядывая спутнику через плечо.

— Не могу поверить, — прошептал Хан. опуская руку к кобуре бластера и быстро оглядывая переполненный зал.

— А придется, старина, — отозвался Лэндо. Он потрогал обивку стула. — Еще теплая. Он должен быть… да вот и он.

И в самом деле, Нилес Шныр стоял под богато украшенной аркой, ведущей из зала. Очередная из неизменных сигар дымилась у него в зубах. Он ухмыльнулся, издевательски отсалютовал им и скрылся.

— Это просто предел мечтаний, — ехидно констатировал Лэндо. — И что теперь?

— Я бы счел это предложением последовать за ним, — высказался Хан, оглядывая зал. Знакомых лиц не наблюдалось, но по какой причине люди Шныра должны быть сплошь знакомыми? — Пойдем посмотрим, что он затевает.

— Это может плохо кончиться, — предостерег Лэндо.

— Или этот фрукт мог дозреть до сделки, — возразил Хан. — Держи бластер под рукой.

— Шутишь.

Они уже были на полпути к арке, когда услышали это: глухой, низкий рокот, словно далекий раскат грома. Звук повторился — уже громче, потом снова. Гул разговоров в зале немного стих — остальные тоже прислушались. И в этот момент «Коралл Ванда», казалось, слегка содрогнулась.

Хан посмотрел на Лэндо.

— Ты подумал то же, что и я? — тихо поинтересовался он.

— По воде бьют турболазеры, — так же тихо ответил Лэндо. — Да, Шныр действительно дозрел до сделки. Только не с нами.

Хан кивнул, чувствуя холодный комок под ложечкой. Шныр заключил сделку с Империей. И если имперцам в руки попадет легендарный флот Катана, баланс сил в продолжающейся войне может резко измениться в благоприятную для них сторону. Да еще под командованием Гранд-адмирала…

— Нам надо найти этого продавца кораблей, и побыстрее, — Хан устремился к выходу. — Может, нам удастся вытащить его в спасательной капсуле или еще каким другим способом, прежде чем имперцы пойдут на абордаж.

— Хотел бы я это сделать прежде, чем остальные пассажиры ударятся в панику, — добавил Лэндо. — Вперед!

Они, наконец, добрались до арки, когда время вышло. Снова раздался грохот, на этот раз не отдаленный, а как будто прямо над головой, и в ту же секунду коралловый риф снаружи осветился болезненным зеленым светом. «Коралл Ванда» вздрогнула, как раненый зверь, накренилась, Хан ухватился за выступ, чтобы не упасть…

Что-то схватило его за руку и резко рвануло, выдергивая его из арки направо. Он инстинктивно схватился за бластер, но прежде чем он успел вытащить его из кобуры, одна сильная заросшая мехом лапа прижала его руку к корпусу, другая накрыла лицо, закрыв весь вид на давку и панику в коридоре. Он попытался закричать, но лапа закрывала ему рот не хуже, чем глаза. Пока его тащили обратно в коридор, он безрезультатно боролся и столь же безрезультатно пытался ругаться сквозь мохнатую ладонь, зажимавшую ему рот. Раздалось еще два взрыва, второй сбил его вместе с противником с ног. Направление изменилось: Хан ударился локтем о створку двери.

Грубый пинок, и он снова оказался на свободе, то есть получил возможность нормально дышать и осмотреться. Это была небольшая кладовая при баре. Три стены были почти до самого потолка заставлены ящиками с бутылками. Некоторые из них упали с полок; бутылки разбились. Из одного упавшего ящика текла красная жидкость. В воздухе разливались соблазнительные ароматы.

Опираясь на дверь, непринужденно стоял Шныр. И опять ухмылялся.

— Привет, Соло, — сказал он. — Спасибо, что заглянул.

— От такого любезного приглашения было невозможно отказаться, — угрюмо ответил Хан, осматриваясь. Его бластер висел перед грудой ящиков в двух метрах от него, прямо перед тучной и удивительно твердой тенью.

— Ты, конечно, помнишь моего духа, — светски представил это существо Шныр. — Это он пробрался по трапу «Госпожи удачи» и подбросил вам «жучок». Тот, что был внутри корабля.

Так вот как Шныру удалось очутиться тут так быстро. «Коралл Ванду» потряс новый удар, и еще один ящик не удержался и свалился вниз. Хан отскочил к двери и повнимательнее пригляделся к тени. На этот раз ему удалось различить глаза и мелькнувшие белые клыки. Соло-то всегда думал, что духи — всего лишь часть космического фольклора. Ан нет.

— Еще не поздно заключить сделку, — сказал Хан Шныру.

Тот посмотрел на него удивленно.

— Это и есть твоя часть сделки, Соло, — высказался он. — Иначе почему, по-твоему, ты оказался здесь, а не в коридоре, где идет пальба? Мы просто хотим подержать тебя здесь, в тепле и безопасности, пока все не устаканится, — он приподнял бровь. — А вот с Калриссианом — совсем другое дело.

Хан мрачно уставился на него.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, что я устал от того, что он все время путается у меня под ногами, — дружелюбно промурлыкал Шныр. — Так что, когда «Коралл Ванда» сдастся и поднимется на поверхность, я пойду и лично удостоверюсь, что он окажется в гуще событий, храбро защищая бедненького капитана Хоффнера от нехороших штурмовиков. Если повезет… — он развел руками и улыбнулся.

— А, так значит, этого парня зовут Хоффнер? — усмехнулся Хан, пытаясь подавить злость. Если он сейчас даст волю своему бешенству, Лэндо это ничем не поможет. — Я так понимаю, на борту его нет? Имперцы этому не обрадуются.

— О нет, он как раз на борту, — заверил его Шныр. — Хотя и малость не в духе. Мы заперли его в номере примерно час спустя после отплытия.

— А ты уверен, что это именно тот парень? — поинтересовался Хан.

Шныр пожал плечами.

— Если даже и не тот, то Гранд-адмиралу будет некого в этом винить, кроме себя. Это он назвал мне его имя.

Новый удар заставил всех присутствующих покачнуться.

— Ну, приятно было поболтать, Соло, но извини — меня ждут дела, — Шныр восстановил равновесие и толкнул дверь.

— Мы заплатим тебе вдвое больше, чем имперцы! — предпринял последнюю попытку Хан.

Шныр даже не удосужился ответить. Улыбнувшись на прощанье, он вышел и закрыл за собой дверь.

Хан обернулся к тени, которая была духом.

— Ну, а ты? — спросил он. — Хочешь разбогатеть?

Дух продемонстрировал свои зубы, но больше никак не отреагировал. Новым ударом их резко бросило в сторону. «Коралл Ванда» была добротным кораблем, но Хан прекрасно знал, что против такого обстрела она долго не продержится. Рано или поздно им придется сдаться и подняться на поверхность. И тогда за дело примутся штурмовики.

За оставшееся время он должен был выбраться отсюда.

* * *

Турболазеры «Химеры» дали еще один залп. Голографический дисплей на капитанском мостике исправно нарисовал отрезки красных нитей, вскипятившие море неподалеку от черного цилиндра, обозначавшего положение «Коралл Ванды». Бледно-зеленые волны превратились в перегретый пар.

— Упорные ребята, надо признать, — пробормотал Пеллеон, наблюдая, как трясет корабль-казино.

— У них на борту много богатых клиентов, — напомнил капитану Траун. — И многие предпочтут утонуть, чем расстаться с деньгами.

Пеллеон с сомнением потер подбородок. Этого он не понимал. Держаться из верности кому-нибудь, из чувства долга или просто потому что не было иного приказа — все это давно уложилось по полочкам в его голове. И едва ли нашелся кто-то, кто переубедил бы Гилада, что его понятия неверны. Но из-за денег? Такого постичь ему не дано.

Капитан быстро глянул на монитор.

— Скоро им придется выбирать. Обшивка долго не выдержит. Если они не всплывут на поверхность в ближайшие десять минут, то вообще никогда не всплывут.

— Там игроки, капитан, — снисходительно отозвался Траун. — Они поставят на прочность брони и будут искать выход из ловушки.

Пеллеон кисло разглядывал дисплей. Он по-прежнему не понимал игроков.

— А у них есть другой выход?

— Смотрите сами.

Гранд-адмирал положил пальцы на клавиатуру, и перед черным цилиндром появился небольшой белый круг. Еще немного возни с голографическим проектором, и от круга протянулись извилистые нити.

— Риф не сплошной, — пояснил Траун. — В нем есть проходы, по которым «Ванда» может от нас ускользнуть. Думаю, что именно к такому проходу они сейчас и направляются. Вероятнее всего, вот к этому, — он взял световое стило.

— Не доберутся, — постановил Пеллеон. — Они тычутся вслепую. Хотя… — он присмотрелся, — лучше бы наверняка.

— Да, — задумчиво отозвался Гранд-адмирал. — Жаль, право, разрушать такие прекрасные рифы. Настоящие произведения искусства…

Могу высадить хоть сейчас и лови тогда свою «Ванду» голыми руками, чуть было не предложил Пеллеон, но вовремя прикусил язык.

— … уникальные, — продолжал Траун в неведении соблазнов, терзающих капитана, — особенно если учесть, что созданы они безмозглыми тварями. Мне бы хотелось изучить их получше.

Дахоть вблизи. Можно устроить. Пеллеон не успел уточнить, кого именно Траун собрался изучать: тварей или их творения.

Траун коротко кивнул:

— Стреляйте, капитан. Вам же не терпится.

* * *

Имперский корабль, что завис над ними, продолжал мутить воду. Раздался новый удар, «Коралл Ванда» накренилась… и в этот момент Хан сделал свой ход.

Позволив инерции подхватить себя, он покачнулся и полетел через всю кладовую прямиком к штабелю ящиков, громоздившемуся у стены. В последний момент Соло развернулся и впечатался в ящики спиной. Взмахнув руками, будто в поисках равновесия, он нащупал дно верхнего ящика и, когда судно качнуло в противоположном направлении, запустил изо всех сил увесистым импровизированным снарядом в духа.

Чужак поймал ящик, но потерял равновесие и рухнул на спину, прямо в лужу разлившегося спиртного.

В ту же секунду Хан выбил бластер, сам прыгнул следом, поймал оружие и развернулся. Мокрый дух стал видимым. Он пытался встать на ноги, что было не так-то просто сделать на скользком от разлитого меркоронского виски полу.

— Уймись, — дружелюбно посоветовал ему Хан.

Он попытался обратить внимание противника на то, что бластер вернулся к своему законному владельцу, но с таким же успехом он мог бы разговаривать с пустотой. Дух упорно пытался вернуть себе вертикальное положение.

Поскольку единственной альтернативой было его попросту пристрелить, но Хан понятия не имел, как действует на бестелесные создания лазерный луч, Соло выстрелил в разлитый на полу виски. Раздалось тихое шипение, и пол в центре помещения покрылся язычками голубоватого пламени.

Чужак отскочил назад, вопя что-то на своем языке. Хан был рад, что не понимает. Духа по инерции бросило на ящики, и он чуть не опрокинул на себя целый штабель. Хан дважды выстрелил в ящик над головой чужака, обрушив на его плечи и голову двойной поток спиртного. Дух снова завопил, восстановил равновесие, и…

Последним выстрелом Хан поджег низвергавшиеся на противника потоки. Голову и плечи чужака охватило пламя. Вопли слились в пронзительный визг, дух закрутился на месте, пытаясь сбить огонь. Хан знал, что кричит противник больше от злости, чем от боли, — горящий спирт не так уж и обжигает. Если дать ему время, дух собьет пламя и, скорее всего, свернет Соло шею. Но времени духу не дали. Не успел его визг оборваться, как, наконец, в дело вмешались системы пожаротушения. Датчики вычислили источник жара, и прямо в лицо духу ударил поток пены.

Хан не стал ждать развязки. Поднырнув под временно ослепленного чужака, он выскользнул за дверь.

Коридор, где совсем недавно было не протолкнуться от бегущих в панике людей, теперь был пуст. Пассажиры торопились к спасательным капсулам или обманчивой безопасности собственных кают. Хан выжег выстрелом замок каюты и поспешил к главному шлюзу корабля. Он надеялся, что успеет добраться до Лэндо вовремя.

* * *

Из-за криков и воплей перепуганных пассажиров Лэндо еле расслышал глухой шум заработавших помп. «Коралл Ванда» капитулировала — раньше, чем он ожидал.

Он оглянулся через плечо и выругался себе под нос. Куда, к ситхам, подевался Хан? Наверное, пытается отловить Шныра и выяснить, что затевает этот изворотливый корабельный воришка. Послушайся Хан интуиции и пойми, что пора уносить ноги, было бы легче.

Дюжина членов экипажа «Коралл Ванды» занимала оборонительные позиции у главного шлюза.

— Мне нужно срочно поговорить с капитаном или другим старшим офицером, — окликнул их Лэндо.

— Убирайтесь в свою каюту, — огрызнулся один из них. — Нас скоро попытаются взять на абордаж.

— Я знаю, — сказал Лэндо. — И я знаю, что нужно имперцам.

Член экипажа мельком взглянул на него.

— Да? И что же?

— Им нужен один из ваших пассажиров, — объяснил Лэндо. — У него есть нечто, в чем Империя…

— Его имя?

— Я не знаю. Но у меня есть описание.

— Прекрасно, — проворчал матрос, проверяя положение регулятора энергии на бластере. — Тогда знаете что, отправляйтесь на корму и начинайте проверять все каюты подряд. Встретите кого-нибудь похожего, сообщите.

Лэндо стиснул зубы.

— Я серьезно.

— Я тоже, — отрезал тот. — Давайте, уходите.

— Но…

— Я сказал, двигай отсюда! И вообще, если у твоего пассажира есть хоть капля мозгов, он уже давно отчалил в спасательной капсуле.

Лэндо направился прочь по коридору, ситуация запоздало доходила до его сознания. Нет, в спасательной капсуле продавца кораблей не было. И скорее всего, в каюте его нет тоже. Шныр здесь. И, насколько Калриссиан знал Шныра, тот не стал бы сознательно обнаруживать себя, если бы уже не выиграл гонку.

Палуба под ногами качнулась и продолжала раскачиваться — «Коралл Ванда» поднялась на поверхность.

Лэндо повернулся и поспешил обратно на корму. Парой коридоров дальше был компьютерный терминал свободного доступа. Если ему удастся выудить список пассажиров и узнать номер каюты Шныра, возможно, он сможет добраться до них раньше, чем имперцы захватят корабль. Он споткнулся от резкого толчка и свернул за угол, в боковой коридор…

Они шли прямо на него — четверо крупных мужчин с бластерами в руках и худой блондин, почти затерявшийся за их широкими спинами. Человек, шедший впереди, заметил Лэндо, вскинул бластер и выстрелил.

Первый выстрел ушел в молоко. Второй ожег стену, когда Лэндо отшатнулся обратно за угол.

Кажется, я нашел каюту Шныра. Еще один залп прошел мимо укрытия Калриссиана. Потом, выстрелы, как ни странно, стихли. Прижимаясь к стене, с бластером наготове, Лэндо осторожно приблизился к повороту и быстро выглянул за угол. Они ушли.

Прекрасно. Калриссиан уже без спешки осмотрелся по сторонам. Парни действительно ушли, возможно, в один из служебных проходов, ведущих куда-то в центр корабля. Преследовать кого-то в незнакомых служебных проходах в обычных обстоятельствах не показалось бы ему удачной идеей, но в сложившейся ситуации выбор у него был не слишком велик. Поморщившись, он шагнул за угол…

И вскрикнул, когда разряд бластера опалил ему рукав. Он нырнул в боковой коридор, успев заметить в полете, как еще трое мужчин идут на него по главному проходу. Он приложился об плотный ковер так смачно, что из глаз посыпались искры, и поджал ноги, убирая их с линии огня. Лэндо прекрасно понимал, что если те, с кем он столкнулся минутой раньше, наблюдают за ним из укрытия, то он может считать себя трупом. Град выстрелов новоприбывших ударил в стену, и то, как они ложились, заставляло предположить, что они приближаются к нему под прикрытием огня. Глубоко вздохнув — тот сокрушительный бросок чуть не вышиб из него дух, — Лэндо вскочил на ноги и бросился к арочной перегородке посреди коридора. Это было не самое лучшее укрытие, но другого у него не было. Не успел он укрыться за аркой, как со стороны нападавших раздались проклятие и звук выстрела из бластера уже другой модели…

А потом наступила тишина.

Лэндо нахмурился, недоумевая, почему парни тянут. Он расслышал приближающиеся шаги. Вжавшись изо всех сил в свое укрытие, он поднял бластер. Шаги достигли перекрестка и стихли.

— Лэндо?

Со вздохом облегчения Лэндо опустил оружие.

— Я здесь, Хан, — отозвался он. — Пойдем, люди Шныра взяли нашего Хоффнера.

Хан завернул за угол и припустил к нему.

— Это не все хорошие новости, старина, — задыхаясь, выдавил он. — Шныр и на тебя сезон охоты открыл.

Лэндо поморщился. Он тоже времени даром не терял.

— Это мелочи. Думаю, они ушли к центру корабля. Но надо взять их прежде, чем они доберутся до главного шлюза.

— Можно попробовать, — угрюмо согласился Хан и осмотрелся, — вон там, похоже, служебный вход.

Это действительно оказалась служебная дверь. И она была заперта.

— Люди Шныра тут прошли, — пробормотал Лэндо, опускаясь на корточки и изучая панель доступа. — Ага. Есть. Ее замкнули накоротко. А ну-ка посмотрим…

Он осторожно тронул механизм длинным ногтем мизинца С радостным щелчком замок сработал, и дверь скользнула в сторону.

— Вот так мы туда и пойдем, — довольный Лэндо снова поднялся на ноги и…

… отскочил назад, когда из служебного прохода сверкнула очередь.

— Угу, так прямо и пойдем, — согласился Хан. Он стоял, прижимаясь к стене по другую сторону от прохода, но арьергардный огонь не давал ему ни шанса. — И вообще, сколько людей у Шныра на этой плоскодонке?

— Считай, что все, не ошибешься, — пробормотал Лэндо. Дверь, очевидно, решила, что входить никто не собирается, и скользнула на место, закрываясь. — Кажется, мы выбрали не самый легкий путь. Давай-ка вернемся к главному шлюзу и посмотрим, не сможем ли мы перехватить их там.

Хан сжал его плечо.

— Слишком поздно, — сказал он. — Слышишь?

Лэндо прислушался. Сквозь тихий гул корабля доносился свист скорострельных лазерных винтовок штурмовиков.

— Они на борту! — прошептал он.

— Да, — кивнул Хан. Палуба под ногами коротко вздрогнула, и лазерный огонь неожиданно стих. — Шоковая граната, — определил он. — Так. Пойдем.

— Куда? — поинтересовался Лэндо, поспешив вслед за Соло по боковому коридору.

— На корму, к спасательным капсулам, — сказал тот. — Надо выбираться отсюда.

Калриссиан почувствовал, как его челюсть упала на грудь. Но когда он вгляделся в лицо друга, все его доводы и возражения умерли невысказанными. На застывшем лице Хана обозначились напряженные морщинки, злость и разочарование тускло тлели в его глазах. Да, он знал, что означает для них это отступление. Возможно, даже лучше, чем Лэндо.

* * *

Спасательная капсула покачивалась на поверхности в окружении сотни своих товарок и обломков рифа. Сквозь крошечный иллюминатор Хан увидел, как вдалеке, у «Коралл Ванды», стартовал последний из имперских штурмовых челноков.

— Это все? — рискнул спросить Лэндо, сидящий позади него.

— Все, — с горечью подтвердил Хан. — Скоро они начнут подбирать капсулы.

— Мы сделали, что могли, Хан, — тихо сказал Лэндо. — Могло бы быть и хуже. Если бы они взорвали «Коралл Ванду», мы бы несколько дней дожидались, пока нас отсюда выловят.

И это дало бы имперцам гораздо больше, чем просто удачный старт.

— Ну да, все великолепно, — угрюмо согласился Хан. — Мы всех круче.

— А что мы еще могли? — настаивал Лэндо. — Затопить корабль, чтоб он им не достался? И наплевать, что при этом погибло бы несколько сотен пассажиров? Или, может, надо было героически погибнуть, сражаясь с тремя челноками, полными штурмовиков? По крайней мере, теперь у Корусанта есть шанс подготовиться, прежде чем корабли Темного Воинства объявятся в битвах.

Лэндо пытался… да нет, он чувствовал себя просто обязанным поддержать друга. Но Хан еще не был готов утешиться.

— Как можно подготовиться к удару двух сотен дредноутов? — проворчал он. — Мы и так уже на пределе держимся.

— Брось, Хан, — Лэндо начал раздражаться, — даже если корабли окажутся совершенно новыми и готовыми к старту, им все равно нужно по две тысячи человек экипажа на каждый. Пройдут годы, прежде чем имперцы наскребут столько народа и обучат их обращаться с этими штуковинами.

— Если только они не объявили набор заранее, — напомнил Хан. — Может оказаться так, что у них уже есть в запасе толпа новобранцев, готовая отправляться в путь.

— Сомневаюсь, что у них найдется четыреста тысяч разом, — возразил Лэндо. — Кончай ныть, попробуй хоть раз взглянуть на дело с положительной стороны.

— Покажи мне хоть одну из этих положительных сторон, — Хан покачал головой.

— Покажу, — настаивал Лэндо. — Благодаря твой оперативности, у Новой Республики еще есть шанс победить.

Хан недоуменно уставился на него.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты спас мне жизнь, помнишь? Пристрелил этих болванов Шныра, которые охотились за мной.

— Ну, да, помню. Но какое это отношение имеет к шансам на победу Новой Республики?

— Хан! — Лэндо сделал вид, что оскорблен до глубины души. — Ты же прекрасно знаешь: стоит мне перестать ошиваться в окрестностях, как Новая Республика терпит поражение за поражением!

Хан попытался сохранить серьезность, но не смог сдержать улыбки. В порядке компромисса, улыбка вышла кривая.

— Хорошо, сдаюсь, — вздохнул он. — Если я перестану ныть, ты заткнешься?

— Договорились, — кивнул Лэндо.

Хан снова повернулся к иллюминатору, и его улыбка потухла. Что бы ни говорил Лэндо, потеря Катаны — это одна из крупнейших катастроф, и они оба знали это. Каким-то образом они должны помешать имперцам добраться до этих кораблей. Каким-то образом.

 

 

Мон Мотма изумленно качала головой:

— Флот Катана, — выдохнула она, наконец. — Сколько лет прошло… невероятно!

— Некоторые выразились бы покрепче, — сухо добавил Фей'лиа, чья шерсть давно уже стояла дыбом.

Ботан пристально разглядывал невозмутимое лицо Каррде. Он только этим и занимался во время наспех созванного совещания, как заметила Лея: смотрел то на Люка, то на Каррде, то на саму Лею. Даже Мон Мотму не пропустил.

— Но некоторые выразили бы сильные сомнения в правдивости того, о чем вы нам только что поведали.

Люк, сидевший за Каррде, нервно заерзал в кресле, и Лея почувствовала, как он прилагает все большие усилия для того, чтобы скрыть свое раздражение ехидным нахальством ботана. Сам Каррде лишь изогнул бровь.

— Вы намекаете на то, что я вру?

— Чтобы контрабандист врал? — с деланным возмущением парировал Фей'лиа. — Ни за что!

— Он не врет, — встрял Хан. — Этот флот действительно нашли. Я видел несколько кораблей.

— Возможно, — ответил Фей'лиа, опуская взгляд на гладкую поверхность стола. За время их разговора лишь Хану удалось избежать колкостей ботана и его острого взгляда. По какой-то причине ботан не желал даже смотреть на Соло. — Возможно, это все правда. Но в Галактике полно дредноутов, кроме флота Катана.

— Я отказываюсь верить своим ушам, — наконец, не выдержал и заговорил Люк, глядя по очереди то на Фей'лиа, то на Мон Мотму. — Флот Катана был обнаружен, и Империя уже отправилась за ним, а мы сидим здесь и ведем спор о его существовании.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-13; Просмотров: 150; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.