Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Основная

 

  1. *Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. Уч.пос. по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. С-Петербург Союз 2001.-278 с.
  2. *Бархударов Л.С. Язык и перевод. (Вопросы общей и частной теории перевода). М., Междунар. Отношения 1975. С.238.
  3. *Брандес М.П., Провоторов В.И. Предпереводческий анализ текста. Курск, РОСИ 1999. Изд-е 2, исправ. и доп.- 222 с.
  4. *Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования, М., Наука 1981 г. С.138.
  5. *Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Курс лекций.-М.: ЭТС.-1999.- 189 с.
  6. *Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М., Высшая школа 1990. С.249.
  7. *Комиссаров В.Н.Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых (учебное пособие) М., ЧеРо, 1999.- 134 с.
  8. Комиссаров В.Н.Слово о переводе (Очерк лингвистического учения о переводе. М., Международ.отношения 1973. С.62 и след.
  9. Комиссаров В.Н. Теоретические основы методики обучения переводу. МГЛУ М., Рема 1997.- 112 с.
  10. Латышев Л.К. Курс перевода (эквивалентность перевода и способы ее достижения) М., Междунар. Отнош. 1981 С. 247
  11. *Латышев Л.К.Технология перевода. Уч. Пособие по подготовке переводчиков (с нем.яз.) М., НВИ-Тезаурус, 2000. 280 с.
  12. *Латышев Л.К., Провоторов В.И. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе. Уч.-метод.пособие. Курск, РОСИ 1999.- 136с.
  13. *Лилова А. Введение в общую теорию перевода: монография, перевод с болгарского Лихачевой Л.П., М., Высшая школа, 1985, стр.
  14. *Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманит.вузов и учащихся лицеев. – 2-е изд., испр. – М., Аспект Пресс, 2000.-207 с.
  15. *Миньяр-Белоручев Р.К.Теория и методы перевода. М., Московский Лицей 1996. С.208.
  16. *Перевод – средство взаимного сближения народов. Художественная публицистика. М., Прогресс 1987. С.639.
  17. Рецкер М.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерк лингвистической теории перевода М., Международ.отношения 1974.-216 с.
  18. *Семенец О.Е., Панасьев А.Н. История перевода. Киев, Изд-во при КГУ 1989. С.293.
  19. *Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., Слово 2000.

20. Томахин Г.Д. Америка через американизмы М. ВШ, 1982.- 256 с.

21. Томахин Г.Д. Реалии – американизмы. Пособие по страноведению.М.ВШ, 1988.–238 с.

  1. *Хартия переводчиков\\Мастерство перевода. М., Советский писатель. 1965. С.496-500.
  2. *Чужакин А., Палажченко П. Мир перевода или вечный поиск взаимопонимания. М., Валент 1997. С.165
  3. *Чуковский К.И. Высокое искусство. М., Советский писатель 1988.С.349.
  4. *Швейцер А.Д. Советская теория перевода за 70 лет\\ВЯ 1987\5. С.9-17
  5. *Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М., Наука 1988. С.115.
  6. *Шеметов В.Б. О семиотическом подходе к теории перевода \\Актуальные вопросы лингвистики, перевода и методики преподавания иностранных языков Тезисы докл. научно-практич. конференции. Челябинск, 1999 66-67 с.
  7. *Шеметов В.Б. Семиотика и перевод\\Germanica. Slavica. Turkica. Башгосунивер-т Сб. научн.статей. МО и ПО РФ, Уфа 2000 с.236-242
  8. *Федоров А.В. Основы общей теории перевода. (лингвистические проблемы). Изд-е 4, перераб. и доп. М., ВШ 1983.- 303 с.
  9. Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода\\ Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистики: Сборник статей: Пер. с англ., нем., франц. Вступительная статья и общая ред. перевода В.Н. Комиссарова. - М., Межд.отнош., 1978. С.16-24
  10. Язык, Поэтика, Перевод. Сб. науч.трудов. Вып. 426 МГЛУ, М., 1996.- 163 с.
<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Функциональные проблемы перевода Н. и З | Дополнительная. На иностранных языках *Dolmetscher – und Übersetzerausbildung
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-04; Просмотров: 312; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.