Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Языковая норма — это правило, образец употребления слова, словосочетания, предложения. 1 страница




Характерные особенности литературной нормы:

· относительная устойчивость,

· распространость,

· общеупотребительность,

· общеобязательность,

· соответствие употреблению, традиции и возможностям языковой системы.

Языковые нормы не выдумываются учеными. Нормы отражают закономерные процессы, происходящие в языке, и поддерживаются языковой практикой.

Источники нормы: произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от диалектов, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию — культурную.

Еще один аспект культуры речи — этический. В каждом обществе существуют свои этические нормы поведения. Они включают речевой этикет, а именно выбор обращения на "ты" и "вы", выбор полного или сокращенного имени (Ваня или Иван Петрович), выбор обращений (гражданин, господин, сударыня), выбор способов приветствия (здравствуйте, привет, салют, до свидания, до встречи, всего доброго, всего, пока и т.п.). Этические нормы во многих случаях национальны: например, сфера общения на "вы" в английском и немецком языках не такая широкая, как в русском; эти же языки допускают больше сокращенных имен. Обязательным условием хорошего владения русским языком является знание русского языкового этикета.

Очень важен следующий аспект культуры речи — коммуникативный.

Основа основ коммуникативного аспекта культуры речи — выбор нужных для данной цели общения языковых средств. Этот выбор определяется степенью владения разными функциональными разновидностями языка.

1.5 Разновидности языка

Учение о функциональных разновидностях языка имеет свою историю. Долгое время разные сферы общения понимались в качестве как стили языка и стили речи. К стилям языка относили язык науки и язык художественной литературы, разговорную речь. В стили речи включали частные подстили, такие, как учебная лекция и научный доклад, в основе которых лежит научный стиль. В последнее время лингвисты отказались от общего понятия "стиль" и ввели понятие "функциональная разновидность языка".

Культура владения функциональными разновидностями языка — это такой выбор и построение языковых средств, которые отличают данную разновидность от других.

Широкое признание получила классификация функциональных разновидностей, которую разработал академик Д. Н. Шмелев:

· Разговорная речь

· Язык художественной литературы

· Функциональные стили:

· Официально-деловой

· Научный

· Публицистический.

В художественной литературе содержание передается изобразительно-выразительными средствами.

Характерной чертой официально-делового стиля является штамп.

Научные тексты подчиняются логичности и точности изложения, используется терминология, специальные схемы, формулы.

В публицистическом стиле соединяются тенденция к стандартизации и тенденция к экспрессивности.

Каждая функциональная разновидность располагает такими богатыми языковыми средствами, что всегда есть возможность строить тексты разнообразно и эффективно.

 


2. Качества речи

Учение о качествах речи берет свое начало в трудах античных философов, ораторов, которые разработали целую систему оценок качеств речи — положительных и отрицательных. Например, Теофраст в книге "О стиле" изложил такие достоинства речи, как чистота, ясность, точность, величавость, суровость, торжественность, стремительность, правдивость, мощность. К недостаткам речи Гермоген относил сбивчивость, напыщенность, ребячливость, ложный пафос. По убеждению Цицерона, чистота и ясность речи важны и необходимы, но и их недостаточно, чтобы оратор мог вызвать восхищение слушателей, — для этого нужна красота речи. По мнению Дионисия Галикарнасского, самое важное и совершенное из достоинств речи — уместность.

 

Конечно, не все положения античных мыслителей могут прияты нами. Но многое заслуживает внимания и глубокого изучения.

 

Современное учение о коммуникативных качествах хорошей речи разработал Борис Николаевич Головин. Качества речи он выделяет на основе соотношения речи с другими понятиями:

1. Речь — язык: правильность богатство чистота
2. Речь — мышление: логичность ясность простота краткость
3. Речь — объективный мир: точность
4. Речь — ее обстановка, содержание, назначение: уместность
5. Речь — эстетика: образность выразительность благозвучие

2.1 Правильность речи

Правильность речи — это соблюдение в речи действующих норм языка:

· Норм произношения

· Норм ударения

· Норм лексики

· Норм стилистики

· Норм морфологии

· Норм словообразования

· Норм синтаксиса

Правильность — это главное коммуникативное качество речи.

Правильность речи как бы задана самой языковой структурой: достаточно хорошо знать эту структуру, чтобы говорить правильно. Поэтому и развитие навыков хорошей речи должно, прежде всего, опираться на знание норм литературного языка.

1. Нормы ударения регулируют выбор вариантов размещения ударного слога среди безударных. Например:

Можно произносить Нельзя
оптовые поставки оптовые
проторённый путь проторенный
ходатайствовать ходататайствовать

2. Нормы произношения регулируют правила произношения звуков в каждом слоге отдельного слова, например:

Можно произносить Нельзя
[зълато’й] [золото’й]
[т’эрмин] [тэрмин]
[фан’эра] [фанэ’ра]

3. Нормы лексики регулируют правила употребления слов и их значений, а также правила лексической сочетаемости слов.

Неправильно: "Речь Дикого кишит грубыми выражениями"

Правильно: "Речь Дикого пестрит (или изобилует) грубыми выражениями".

4. Нормы стилистики регулируют выбор речевых средств в различных сферах общения, не допускают столкновения разностилевых средств в узком контексте. Например:

По словам К.И. Чуковского, один из переводчиков принес в издательство "Всемирная литература" такой перевод романтической сказки: "За неимением красной розы жизнь моя будет разбита". Горький сказал ему, что канцелярский оборот "за неимением" неуместен в романтической сказке. Старик согласился и написал по-другому: "Ввиду отсутствия красной розы жизнь моя будет разбита", чем доказал полную непригодность для перевода романтических сказок.

В стилях речи отражается духовный мир человека, его начитанность, знание, вкусы и симпатии. Каждый образованный человек должен работать над стилем своей речи.

5. Нормы словообразования регулируют выбор морфем (частей слова), их размещение и соединение в составе нового слова. Например:

Можно произносить Нельзя
наблюдатель наблюдальщик
охотник охотщик
лесной лесовой
речной рековой

6. Нормы морфологии регулируют выбор вариантов морфологической формы слова.

Например, нельзя говорить: "пирожки с повидлой ", т. к. существительное "повидло " не женского рода, а среднего.

Нельзя говорить: "потерялся один туфель ", т.к. существительное "туфля" женского рода.

7. Нормы синтаксиса требуют соблюдения правил согласования, управления, расположения слов в структуре предложения, правил построения сложного предложения.

Можно сказать: "Когда я подъезжал к этой станции и задумчиво глядел в окно, у меня с головы слетела шляпа".

Нельзя так строить предложение: "Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа" (такова запись чиновника Ярмонкина в жалобной книге у А.П. Чехова в его рассказе).

2.2 Богатство речи

Богатство речи — разнообразие используемых языковых средств:

большой объем активного словаря,

разнообразие используемых морфологических форм,

синтаксических конструкций.

 

Оценочные слова "богатая" и "бедная" по отношению к речи применяют и ученые-филологи, и писатели, и литературные критики, и преподаватели. Они исходят из речевого опыта, что художественная речь, например, русских писателей Л. Толстого, Ф. Достоевского, А. Чехова — богатая, а по сравнению с ней речь газеты, конечно, бедная.

 

Речь считается богатой, если она разнообразна по своей языковой структуре. Человек должен обладать большим словарным запасом, из которого он может выбрать нужное слово и применить его в своей речи.

 

Лексическое богатство русского языка отражено в различных лингвистических словарях. Например, "Словарь церковнославянского и рус-ского языка", изданный в 1847 году, содержит около 115 тыс. слов, "Словарь живого великорусского языка" В.И. Даля включает более 200 тыс. слов, Д.Н. Ушаков включил в "Толковый словарь русского языка" около 90 тыс. слов.

 

Богатство русского языка заключается не только в большом количестве слов, но и в разнообразии их значений. Новые смысловые оттенки придают языку гибкость, живость и выразительность. Много в нашем языке различных омонимов, синонимов, антонимов, паронимов, которые делают нашу речь красочной, разнообразной, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль. Немало в русском языке слов, которые передают положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету мысли, то есть обладают экспрессией. Например, слова блаженство, роскошый, великолепный, неустрашимый, очаровать заключают в себе положительную экспрессию, а слова болтун, недотепа, бестолковщина, мазня характеризуются отрицательной экспрессией.

 

Вот пример речи выразительной, эмоциональной:

"Хотя Ниловне только сорок лет, она считает себя старухой. Она почувствовала себя старой, не пережив по-настоящему ни детства, ни юности, не испытав радости "узнавания" мира. Горький рисует её портрет Ниловны так, что в нем преобладают печальные, серые тона: "Была она высокая, немного сутулая, её тело, разбитое долгой работой и побоями мужа, двигалось бесшумно и как-то боком... Над правой бровью был глубокий шрам... Вся она была мягкая, печальная и покорная". Удивление и страх — вот что постоянно выражало лицо этой женщины. Печальный образ матери не может нас оставить безучастными..."

 

А вот берем с книжной полки сборник статей о передовых методах в сельском хозяйстве и читаем:

"Введение в севооборот бобовых культур, с которыми связана деятельность клубеньковых бактерий, а также создание необходимых условий для лучшего развития этих растений являются важными мероприятиями для накопления азота и обеспечения им последующих культур. Так, внесение фосфатных и калийных удобрений под горох увеличивает его урожай и, следовательно, способствует большему накоплению азота".

 

Эта речь лишена живости, эмоциональности, лишена живых красок, такая речь скучная и стандартная, построена из громоздких высказываний.

 

Не обедняйте свою речь! Используйте все богатства русского языка!

2.3 Чистота речи

Чистота речи — устранение из речи слов нелитературных, диалектных, жаргонных, просторечных, вульгарных; а также слов иноязычных, которые употребляются без надобности. Вся эта лексика придает речи грубый, фамильярный характер.

Выбирая слова при построении высказывания, мы должны учитывать сферу распространения слова. Некоторые слова имеют ограниченную сферу распространения:

 

 

лексические новообразования (неологизмы)

 

Неудачно образованные новые слова (неологизмы) являются речевыми ошибками:

На ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей.

 

Только контекст помогает разобраться: "ямочный ремонт" — это ремонт ям. Не проще ли так и сказать?

 

А как вам нравятся, например, такие "неологизмы"?

Мы и дальше будем продолжать обордюривать улицы.

Желающим особачиться: продаются щенки белой масти породы болонка

У вас в столовой однообразный блюдаж.

 

 

устаревшие слова

 

 

Устаревшие слова — это слова, вышедшие из активного употребления, входящие в пассивный состав языка.

 

Слова, как люди, рождаются, живут и служат нам, старятся, уходят на покой и даже умирают, потому что мы не употребляем их, забываем... Например, никто из нас уже не употребляет слова при измерении длины аршин, верста, сажень. А ведь наши прабабушки говорили: Купила два аршина сукна; До города пять верст. Изменились времена, и только в поговорках еще встречаются эти старые слова: мерить на свой аршин, с коломенскую версту...

 

Устаревшие слова включают историзмы (названия исчезнувших предметов, явлений, понятий) и архаизмы (названия предметов и явлений существующих, но вытесненных их синонимами — словами активного употребления).

 

 

слова иноязычного происхождения

 

 

Не всегда в контекст удачно вписываются слова иноязычного происхождения:

Предлагаем пролонгировать договор о проведении конференции.

 

Следует помнить, что слово "пролонгировать" означает "продлить срок действия чего-нибудь". Так не лучше ли употребить русское слово "продлить".

Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов.

 

Иностранное слово "лимитировать" имеет значение "установить лимит чего-нибудь, ограничивать". В данном предложении это слово и следовало бы заменить русскими глаголами: изменилась, идет медленнее, приостановилась.

 

 

Профессионализмы

 

 

Профессионализмы — это принятые в определенной просиональной группе просторечные эквиваленты терминов: опечатка — в речи газетчиков ляп; руль — в речи шофёров баранка.

 

Немотивированное перенесение профессионализмов в общелитературную речь нежелательно. Такие профессионализмы, как пошить, пошив, заслушать или обилетить, табелировать (записать в табель) и другие, портят литературную речь.

Я уже третий год пошиваю в этом ателье.

Пошиваю — шью, работаю швеёй.

 

По ограниченности употребления и характеру экспрессии (эти слова шутливые, сниженные) профессионализмы сходны с жаргонизмами и являются составной частью жаргонов — своеобразных социальных диалектов, свойственных профессиональным или возрастным группам людей (жаргоны спортсменов, моряков, охотников, студентов, школьников).

 

Жаргонизмы

 

 

Жаргонизмы — это обиходно-бытовая лексика и фразеология, наделенная сниженной экспрессией и характеризуется социально ограниченным употреблением.

Хотел пригласить на праздник гостей, да хибара не позволяет.

Хибара — дом.

 

Тяжеловесные автобусы еврокласса изо дня в день утюжили мостовые Выборга.

Утюжили — ездили.

 

В жаргонах искажаются и значения, и облик многих слов. Например, в ученическом и студенческом жаргоне бытуют словечки: пара — "оценка два", удочка, уд — "удовлетворительно", физра — "физкультура как учебный предмет", хвост — "несданный экзамен", преп — "преподаватель" и т.д.

 

Значение жаргонизмов часто неточны, расплывчаты. Например, глагол усечь может означать "понять, усвоить, сообразить, запомнить, заметить", глагол кемарить может означать "отдыхать, дремать, спать, бездельничать". Прилагательное железный употребляется в значении "хороший, прекрасный, надежный, ценный, верный, красивый". Могут ли подобные словечки заменить настоящие, точные и полновесные русские слова?

 

Богатства оценочной лексики, которая в нашем языке выражает тончайшие оттенки человеческих чувств, в жаргоне подменяются условными определениями, которые сводятся к математическим знакам "плюс" и "минус". Положительная оценка выражается в жаргонных словечках блеск, клёво, железно, коронно, обалденно, а отрицательные — в жаргонизмах прокол, муть, мура. Согласитесь, что в речи культурного человека не должно быть места жаргонизмам. А вы как думаете?

 

Диалектизмы

 

 

Диалектизмы — слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка.

 

Диалектизмы оправданны в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев, для отражения местного колорита при описании быта. Большого мастерства в этом достиг М. А. Шолохов в "Тихом Доне", "Поднятой целине". По этим романам мы узнали много донских словечек: баз, гуторить, курень. Нам не кажутся неуместными диалектизмы в рассказе "Бежин луг" И.С. Тургенева: Чего ты, лесное зелье, плачешь? (о русалке); Что намеднись у нас на Варнавицах приключилось; Старостиха... свою дворную собаку так запужала, что та с цепи долой, да через плетень, да в лес.

 

А если писатель не был уверен в том, что его правильно поймут, он разъяснял диалектизмы: "...Лужком пошел — знаешь, там где он сугибелью выходит, там ведь есть бучило; знаешь, оно еще камышом заросло..." И. С. Тургенев дает примечания: "Сугибель — крутой поворот в овраге"; "бучило — глубокая яма с весенней водой".

 

С 19 века в русский литературный язык пришло немало диалектных слов, которые теперь ничем не выделяются. Среди них есть стилистически нейтральные (тайга, сопка, филин, земляника, улыбаться, пахать, очень) и экспрессивно окрашенные (нудный, аляповатый, мямлить, прикорнуть, чепуха, морока). Многие слова диалектного происхождения связаны с жизнью и бытом крестьянства (батрак, борона, веретено, землянка). Уже в советскую эпоху в литературный язык вошли слова хлебороб, вспашка, зеленя, пар, косовица, почин, новосел и др. И все-таки в наше время пополнение лексики из диалектных источников не оказывает серьезного влияния на развитие языка. Диалекты постепенно отмирают, а литературный язык — через школу, радио, телевидение, кино — распространяется повсеместно. Их используют писатели, которые повествуют о жизни села, привлекая местные слова для описания сельского быта, пейзажа. Попробуем выделить диалектизмы в таком отрывке:

Ракита эта была курчава, приземиста. Она стояла одиноко, на взгорке. Сразу же за ней начинался крутой, как изгиб дуги, склон. Все остальные ракиты росли там, в низах, в самом конце огородов, вдоль глубокого суходольного лога... Сразу же за их вершинами виднеется клочок "пажи" — бурой, никогда не паханной земли: не то выгон, не то заброшенный луг.

(С. Крутилин. "Липяги")

 

В точном значении термина диалектными можно назвать лишь три слова — взгорок, в низах, пажа. Эти три диалектизма придают речи писателя особую достоверность, по ним мы догадываемся, что сам он из этих мест и пишет о том, что видел своими глазами.

 

Немотивированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка:

Летом в деревне я встаю вместе с кочетами.

Кочет — петух.

 

Пришла ко мне шаберка и просидела целый вечер.

Шаберка — соседка.

 

Употребление диалектизмов в данных предложениях не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания.

 

разговорные и просторечные слова

 

 

Разговорные слова входят в лексическую систему литературного языка, но употребляются преимущественно в устной речи, в сфере повседневного общения.

 

Просторечие — слово, грамматическая форма или оборот преимущественно устной речи, употребляемые в литературном языке в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета речи, а также простая непринужденная речь, содержащая такие слова, формы и обороты

 

 

Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной), употребляется в речи всего народа.

Наш ребенок — кошатник какой-то!

Кошатник (разг.) — любитель кошек.

 

У нас на заводе чувствуется нехватка рабочей силы.

Нехватка (прост.) — то же, что недостаток.

 

Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не мотивированно контекстом.

 

Разговорные, а тем более просторечные слова нельзя употребить в беседе с человеком, с которым мы связаны официальными отношениями, или в официальной обстановке, скажем на уроке. Разве не покажется странным, например, использование разговорно-просторечной лексики в ответах учеников по литературе: "В образе Хлестакова Гоголь показал жуткого нахала, который кружит голову и дочке, и матери, безбожно врет и хватает взятки"; "Чичиков — мошенник, он рвется выйти в миллионщики"?

 

канцеляризмы

 

 

Канцеляризмы — слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях речи они неуместны, являются штампами. Смотрите сами:

"Имеет место отсутствие запасных частей".

"На вверенной мне территории какие-либо нежелательные скопления отходов и вторсырья не имеют места".

"Простои рабочих мест имели место из-за необеспеченности металлом".

 

У Корнея Чуковского есть великолепная книга о русском языке "Живой как жизнь". Вот небольшой отрывок из нее:

Однажды один посетитель ресторана, желая заказать себе котлету, сказал официанту без тени улыбки:

— А теперь заострим вопрос на мясе.

 

Один дачник во время прогулки в лесу заботливо спросил у жены:

— Тебя не лимитирует плащ?

 

В поезде молодая женщина расхваливала свой дом в подмосковном селе:

— Чуть выйдешь за калитку, сейчас же зеленый массив!

 

Как бы ни были различны эти люди, их объединяет одно: все они считают правилом хорошего тона вводить в свою речь (даже во время разговора друг с другом) слова и обороты канцелярских бумаг, циркуляров, протоколов, докладов, рапортов. Но ведь эти слова обесцвечивают речь, делают ее невыразительной.

 

речевые штампы

 

 

Штампы — это избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стёртой экспрессивностью.

Штампами становятся слова, словосочетания и даже целые предложения, которые возникают как новые, стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность.

При голосовании поднялся лес рук.

Сфера наших интересов расширяется.

Мы не замечаем, как в нашу повседневную речь включаются выражения-штампы развернуть мероприятие, поставить во главу угла, поставить вопрос, поднять на должную высоту, идя навстречу знаменательному юбилею и др. Такие обороты лишают речь простоты, живости, эмоциональности, снижают эффективность устного слова.

Любое слово может стать шаблоном, не вызывающим никаких эмоций, если его используют слишком часто. Так произошло со словами битва, штурм, наступление, сражение, которыми раньше называли трудовой процесс.

Многочисленны публицистические штампы (труженики полей, город на Волге), литературоведческие (волнующий образ, гневный протест).

Появление речевых штампов обусловлено недостаточным запасом слов, низкой речевой культурой, бедностью, серостью и неоригинальностью мысли.

Их употребление всегда должны быть мотивировано условиями контекста.

2.4 Логичность речи

Логичность речи — это строго последовательное соответствие структуры речи законам логики, мышления.

Человек, который хочет научиться говорить и писать логично, должен прежде всего научиться логично мыслить. Необходимо воспитывать в себе строгую дисциплину мысли, не допускать в самом мышлении логических ошибок и просчетов.

Различают логичность предметную и логичность понятийную. Предметная логичность состоит в соответствии смысловых связей и отношений языковых единиц в речи связям и отношениям предметов и явлений в реальной действительности. Логичность понятийная есть отражение структуры логичной мысли. Эти два вида логичности тесно взаимосвязаны и в конкретной речи выступают в единстве. Условия логичности:

овладение логикой рассуждения — "нормами или принципами правильного рассуждения" в поисках новой истины.

знание языковых средств, которые организуют правильную и логичную речь.

 

 

Условия логичности на уровне высказывания:

 

А) Сочетание одного слова с другим должно быть непротиворечивым. Иначе в пределах высказывания в результате объединения несоотносимых понятий могут возникать логические ошибки (алогизмы).

 

Алогизм — тип логической (речевой) ошибки, состоит в нарушении логических связей в тексте, в логических разрывах, в бездоказательных, неправильных выводах.

 

Встречаются алогизмы в устной и в письменной речи. Примеры алогизмов находим в речи политических деятелей:

"Моя специальность и жизнь проходили в атмосфере нефти и газа"

(из речи Черномырдина).

 

Нарушение логических связей между словами и частями высказывания может привести к непреднамеренному комизму. Например:

"Хочу выразить искреннюю благодарность врачу санаторно-лесной школы. Человек этот с всегда улыбающимся лицом и вместе с тем с большим опытом".

Соединены в один ряд несоотносимые понятия: располагающая внешность и профессиональный опыт.

 

С точки зрения речевой культуры опасными являются скрытые алогизмы:

"Был организован показ слайдов о развитии городов и культуры Франции".

Неправильно организован ряд однородных членов: пересекающиеся понятия "города" и "культура" соединены как единые понятия союзом "и".

 

 

Б) Важным условием создания логичной речи является правильный порядок слов.

 

В синтаксической структуре предложения порядок слов определяет взаиморасположение компонентов словосочетания и общую организацию группы подлежащего и группы сказуемого. Нарушение порядка слов приводит к нарушению логической последовательности изложения, к неясности смысловых акцентов в нем.

 

Вот пример неудачного словорасположения в предложении:

"Напоминаю родителям, что без путевок дети на все базы отдыха не принимаются".

Это предложение следует исправить так: в начало вынести обстоятельс места и устранить слово "все":

"На базы отдыха дети без путевок не принимаются".

Часто встречаются алогизмы (как нарушение предметной логичности) в сочинениях учащихся:

"Долохова за его бесшабашность произвели в солдаты" (производят в офицеры, а в солдаты могут потом разжаловать).

 

Анализируя идейное содержание драмы "Гроза", школьники пишут:

"Старое, умирающее страстно сопротивляется новому" (вместо отчаянно сопротивляется);

 

О пушкинской Татьяне замечают:

"Она противопоказана Онегину и Ленскому" (не найдено нужное слово противопоставлена).

2.5 Ясность и простота речи

Ясность речи достигается использованием таких языковых средств, которые помогают понять смысл речи при наименьшей затрате сил слушателя или читателя.

 

Ясность, понятность речи зависят во многом от правильного использования различных пластов лексического состава языка: терминов, иностранных слов, диалектизмов, профессионализмов, историзмов, архаизмов, неологизмов. Применение слов ограниченной сферы употребления должно быть обязательно мотивировано.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-06; Просмотров: 1181; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.155 сек.