Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Введение в гипноз 6 страница




цию, оказывает клиенту большее уважение (Brown, 1991; Lankton, Lankton, 1983; Zeig, 1980).

К отрицательным чертам косвенного стиля относится потен­циальная неуверенность гипнотизируемого или страх того, что тера­певт не в состоянии или не желает заниматься его проблемой: "Если терапевт не может это сделать, то как с этим справлюсь я?" Клиент может почувствовать, что им манипулируют или обманывают. Суще­ствует также опасность того, что подсознание смягчит этот вопрос, ос­тавляя сознание в неведении того каким образом произошли измене­ния Проблема будет решена, но само решение не даст заинтересован­ному ключ к решению будущих проблем (Lehrer, 1986; Yapko, 1983).

Выбор стиля

Принципы выбора стиля и области его применения необходи­мо подчинить двум факторам: глубине самоанализа, желаемого или необходимого, для того чтобы интервенция была успешной и уровню податливости клиента.

Некоторые клиенты ожидают, что понимание проблемы на­ступит на уровне сознания, часто повторяя вопрос "почему". Другим важнее, чтобы произошла перемена, независимо в какой форме. Чем сильнее данный человек желает сознательного понимания, тем успеш­нее косвенный подход разрушает паттерны, которыми он обычно пользуется, увеличивая таким образом вероятность перемен. Однако есть опасность, что решительный клиент примет косвенные методы за попытку отделаться от него, потеряет терпение и мотивацию, отказы­ваясь от того, что вы ему предлагаете, сочтя это бесполезным. Только опыт может научить вас верно оценить, какой стиль вы должны при­менить в случае конкретного клиента.

Вторым фактором, который необходимо учесть при выборе стиля непосредственного или косвенного, будет уровень гипнотиче­ской податливости клиента (или "сопротивления", традиционно пони­маемого, как отсутствие реагирования). Вот основной принцип: при­меняйте косвенный метод прямо пропорционально уровню встречае­мого или предполагаемого сопротивления (Zeig, 1980). Другими слова­ми, чем большее вы ощущаете нежелание со стороны клиента под­даться внушению, тем больше внушения вам нужно представить в косвенной форме.

Поведение терапевта

До недавнего возрастания интереса к косвенным методикам индукции и использованию гипнотического состояния, выбор стиля поведения ограничивался выбором способа поведения терапевта в пе­риод подачи непосредственных внушений. Отдельные стили находи­лись на шкале между "авторитарным" и "разрешительным" полюсами. Эти термины все еще могут быть полезны для описания отношений между терапевтом и клиентом. Авторитарный подход основан на до­минировании — терапевт приказывает клиенту реагировать опреде­ленным образом. Переменными, на которых опирается терапевт будут здесь авторитет и сила, а реакцией "хорошего" клиента должна быть уступчивость.

С авторитарным подходом связано подача внушений в форме рекомендаций, например:

"Когда я досчитаю до трех закройте глаза".

"Когда я щелкну пальцами вам будет шесть лет".

"Когда я прикоснусь к вашему плечу, вы войдете в глубокий

гипноз".

"Вы не сможете прикурить сигарету".

"Вы не будете помните ничего из того, что сейчас испытывае­те".

На противоположном конце шкалы находится "разрешительный" подход, в значительно большей степени уважаю­щий способность клиента делать выбор, соответствующий его интере­сам. Особенное внимание уделяется здесь тому, чтобы клиент осознал, свою способность соответственно отреагировать, вместо того чтобы требовать от него определенные реакции, например:

"Может вам будет интересно найти иной способ улучшить са­мочувствие".

"Я подумал, рассматривали ли вы возможность усвоения дан­ных методов с большей легкостью, чем вы предполагали". "Не знаю в какой позиции вам будет удобнее". "Может вам легче будет сконцентрироваться с закрытыми глазами". "Если хотите, то можете послушать, то что я буду описывать".

Терапевт лишь намекает на то, что может испытать клиент, если он на это отважится. Ответственность за использование предос­тавляемой терапевтом информации (по собственной воле), в значи­тельной мере заслуга клиента. И что из этого следует, терапевт уважая выбор данного человека, каждую реакцию принимает как верную. Та­ким образом, классическое понятие "сопротивления" теряет свой смысл (Gilligan, 1987; Gordon, Meyers-Anderson, 1981; Grinder, Bandler, 1981; Haley, 1985; Stanton, 1985).

СТРУКТУРЫ ВНУШЕНИЙ

Вместе с выбором стиля, подачи внушения, мы должны вы­брать его определенную структуру. Далее я описываю возможные ва­рианты.

Позитивные внушения

Позитивные внушения наиболее популярны, просты и успеш­ны. Они придают силу и храбрость, конструируются они таким обра­зом чтобы помочь осознать клиенту, что он в состоянии испытать или достичь желаемого. Поскольку слова заставляют вспомнить опыт, ко­торый они выражают (слова как символы опыта), позитивное внуше­ние строится таким образом, чтобы стимулировать желаемые реакции. Вот пример позитивных внушений (и одновременно разрешительных):

"С каждым вдохом вы можете ощущать себя более свободно".

"Вы можете вспомнить то мгновение, когда гордились собой".

"Вы в состоянии найти в себе силы, о существовании которых

даже не подозревали".

"Вы можете заметить, как приятно чувствовать себя расслаб­ленным".

"Вы можете почувствовать приятное тепло в ладонях".

Негативные внушения

Если умело пользоваться негативными внушениями, можно спровоцировать желаемую реакцию клиента, хотя, а точнее именно поэтому, ему внушают не реагировать желаемым образом.

Примененные внимательно и с умом они могут оказаться ис­ключительно полезными. Далее представлены примеры негативных

внушений. Обратите пожалуйста внимание на чувства, какие вызывает их медленное прочтение.

"Не думайте о своем любимом цвете".

"Не думайте о том сколько времени".

"Рекомендую не обращать внимание на это ощущение в но­гах".

"Вы не должны теперь думать с симпатией о своей школе".

"Попытайтесь не думать о том, кто из ваших друзей больший

материалист".

Слишком часто негативные внушения возникают случайно, вызывая нежелательные реакции, после которых терапевту прихо­диться вспоминать, в каком месте он допустил ошибку. Если терапевт успокаивает клиента словами: "Не бойтесь этого, просто выкиньте это из головы", то реакция, скорее всего, будет обратной, и клиент будет именно об этом постоянно беспокоиться.

Конкретные внушения

Конкретные внушения содержат детальные описания чувств, воспоминания, мысли или фантазии, которые клиент должен испытать во время гипноза. Приведение деталей, касающихся каждого элемента внушаемого опыта может вызвать желаемый эффект, помогая клиенту получить более полное и таким образом более удовлетворяющее пе­реживание. Примеры конкретных внушений:

"Подумайте о красной розе, о ее мягких, бархатных лепестках

и нежном сладком запахе".

"Представьте, что вы на пляже в ясный солнечный день, вы

ощущаете тепло солнца, вдыхаете запах соленого морского

бриза, слышите как волны накатывают на берег".

"Помните ли вы, как приятно откусить спелый апельсин, рот

наполняется слюной, по пальцам течет сок, как приятен этот

вкус?"

Каждый из этих примеров предлагает детальные данные о том, что должен испытать клиент и может помочь, но может стать ис­точником потенциальной опасности, связанной с конкретными вну­шениями. Поскольку может случиться, что предлагаемая терапевтом информация вовсе не та, которую клиент выбрал бы самостоятельно.

Поэтому необходимо помнить, что чем больше деталей при­водит терапевт, тем больше вероятность того, что он скажет что-нибудь, идущее вразрез с опытом клиента (Grinder, Bandler, 1981; O'Hanlon, 1993).

Общие внушения

В отличие от конкретных внушений, в общих отсутствуют де­тали, они дают клиенту свободно выбирать элементы, ассоциируемые с внушаемым опытом (то есть выполнить проекцию). Они дают клиен­там шанс, в рамках процесса использовать собственный опыт и ин­формацию. Таким образом, внушение, которое на первый взгляд мо­жет показаться слишком обобщенным, чтобы быть успешным, стано­вится импульсом для высоко индивидуализированного переживания. Вот примеры обобщенных внушений:

"Вы в состоянии вспомнить конкретное воспоминание своего детства, то к которому вы так давно не обращались". "Когда вы так удобно сидите, вы можете испытать определен­ные приятные ощущения".

"Вы можете осознать что в комнате слышен определенный специфический звук".

"Помните ли вы тот особенный момент, когда вы были так до­вольны собой?"

Ни одно из этих внушений ничего не уточняет, не говорит ка­кое воспоминание имеется в виду, чувство, звук или событие. Сам клиент делает выбор этого элемента опыта. Применяя определения "конкретный", "определенный", "специфический", "особенный" мож­но заставить клиента сконцентрироваться исключительно на одном из своих переживаний. Сделанный им выбор это результат интеракции между выбором сознания и бессознательного (Erickson, Rossi, 1979; Zeig, 1980).

Постгипнотические внушения

Постгипнотические внушения это внушения даваемые клиен­там, находящимся в гипнозе, и касающиеся поведения и чувств, кото­рые должны возникнуть когда они из него выйдут. Они дают возмож­ность создать новые реакции или перенос на данную ситуацию опыта, полученного во время гипноза. Если клиенту предстоит использовать новые возможности в будущем опыте, то постгипнотические внуше-

ния должны стать интегральной частью терапевтического процесса. Без них навыки или знания, полученные во время сессии, вероятнее всего будут существовать лишь в рамках гипнотического состояния, поскольку гипнотические реакции неразрывно связаны с определен­ным внутренним состоянием. Постгипнотические внушения позволя­ют приобретенным навыкам перейти внутренние границы и предоста­вят доступ к ним также в других состояниях сознания. Если клиент способен вести себя неким образом или ощущать нечто лишь в со­стоянии гипноза, это не решит его проблем.

Постгипнотические внушения помогают обрести уверенность в том, что желаемые реакции будут включены в обычную жизнь, за­меняя вредные реакции или их отсутствие. Их также можно использо­вать с целью облегчения последующей работы с клиентом, давая ему внушение того, что во время следующих сессий он будет входить в со­стояние гипноза глубже и быстрее (Erickson, Rossi, 1979; Lankton, Lankton, 1983).

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВНУШЕНИЯ

В то время как описанные стили и структуры гипнотических внушений, являются основными, из этих составляющих, можно соз­дать множество форм, которые в данном случае могут оказаться наи­более успешными. Некоторые из них описаны в этой части главы.

Открывающие вопросы (accessing questions)

Вопросы, способствующие тому, что клиент начинает реаги­ровать на уровне скорее опыта нежели слов, называются открываю­щими вопросами. Сильнее чем риторические вопросы, они концен­трируют внимание клиента на отдельных аспектах его опыта, укреп­ленного соответствующим вопросом, например: "Можете ли вы ясно вспомнить впечатление покоя и расслабления, испытанное вами под горячим солнцем, ощущение что оно согревает ваше тело?". Откры­вающие вопросы также называют "постулатами беседы" (Bandler, Grinder, 1979; Hammond, 1990).

Двузначные внушения

Чтобы поддержать проекцию клиента, иногда целенаправлен­но, как и в случае обобщенных внушений, пользуются двузначными внушениями. Двузначность может касаться действия, которого желает клиент или значения внушения. Например внушение: "Некоторые де­монстрируют в таких ситуациях железную последовательность и неус­тупчивость", может быть интерпретировано клиентом двояко, по­скольку не ясно, хвалит ли терапевт его выдержку, или критикует за упрямство (Grinder, Bandler, 1981;O'Hanlon, 1985).

Смешение противоположностей

Смешение противоположностей используют, когда дают вну­шения, ведущие к явной поляризации опыта клиента, например: "По мере того, как ваша левая рука будет становиться приятно холодной и начнет неметь, вы заметите, что правая рука становится приятно теп­лой и чувствительной" (Erickson, Rossi, 1979; Hammond, 1990).

Объединение сравнительных возможностей

Побуждение клиента объединять сравнительные возможно­сти, приводит к ситуации "вынужденного выбора", когда каждое ре­шение приносит удовлетворительный результат: "Вы желаете испы­тать глубокий гипноз, сидя на этом или на том кресле?". Это объеди­нение действует, пока клиент реагирует в рамках обозначенных вну­шением (Hammond, 1990).

Дезориентирующие внушения

Внушения, построенные так, чтобы целенаправленно дезори­ентировать или запутать клиента, и таким образом укрепить его реак­тивность, сгладить слишком интеллектуальную позицию или облег­чить диссоциацию, мы называем дезориентирующими. Например, вам может показаться, что вы осознаете цель таких внушений, но также ваше бессознательное любит ясные ситуации, поэтому если в своем сознании вы убеждены, что оно осознанно будет работать на бессозна­тельную структуризацию сознательных и бессознательных образцов сознательного понимания на бессознательном уровне, того что вы спо­собны перегрузить способности клиента понимать, тогда убедитесь,

что применяете дезориентирующее внушение в подходящей ситуации. В этом хаосе находятся определенные ясные, осмысленные и целена­правленные указания, которые выделяются на фоне общей путаницы. Подробнее об этом в главе 16. (Erickson, 1964; Gilligan, 1987; Otani, 1986).

Комплексные внушения

Одной из методик разрушения сопротивления клиента и под­держки его реактивности на хорошем уровне, будет учет во внушении, всех возможных реакций клиента. Таким образом, каждая реакция принимается полезной, доказывающей желание сотрудничать: "Можете вспомнить что-нибудь важное... то что случилось давно... или недавно... или нечто среднее...". Ну что же, других возможностей про­сто не существует. Конечно, каждое воспоминание, касается прошло­го, поэтому все они будут соответствовать этому внушению, гаранти­руя позитивную реакцию (Grinder, Bandler, 1981; Hammond, 1990).

Скрытые указания

Косвенным способом склонения клиента к позитивным реак­циям, будут укрытые указания. Первая часть высказывания будет кос­венным внушением, чтобы создать нечто, из чего будет вытекать не­посредственное указание реакции. Например: "Когда через минуту вы почувствуете как поднимается ваша рука (косвенное внушение), вы заметите, что она очень, очень легкая (непосредственное внушение)" (Bandler, Grinder, 1979; Erickson, Rossi, 1975).

Переплетание внушений

Частый повтор ключевых слов или фраз во время внушения, называется переплетением. Вы можете использовать данный метод для того чтобы углубить гипноз, облегчить ощущения выбранного гипнотического явления, привить идеи к которым вы пожелаете обра­титься в будущем или подчеркнуть важность информации. Например: "Глубокий мыслитель это тот, кто рассуждает о глубоком, он может прийти к глубокому пониманию самого себя, обретая глубокие знания о внушении" (Erickson, 1966; Zeig, 1980).

Метафоры

Метафорами в книгах по гипнозу принято называть рассказы. Метафоры — косвенный метод достижения многих целей. Они счи­таются одним из самых мощных и мягких средств предоставления клиентам важной информации, поэтому они детально рассмотрены в дальнейших главах (Barker, 1985; Gordon, 1978; Wallas, 1985).

Парадоксальные внушения

В парадоксальные внушения входят элементы, на первый взгляд, кажущиеся противоречивыми, например: "В течение следую­щей минуты у вас будет столько времени, сколько вы захотите для за­вершения работы по внутренней интеграции новых возможностей" (Lange, 1988; Seltzer, 1986).

Пресуппозиции (языковые предпосылки)

Применяя пресуппозиции принимается, что реакция клиента наверняка произойдет, это лишь вопрос времени: "Как вы будете при­ятно удивлены, когда узнаете, что стали понимать пресуппозиции" (Gordon, 1985; Haley, 1973).

Юмор

Использование юмора при конструировании внушений, может стать ценным способом вовлечения клиента в гипнотический процесс, одновременно вводя позитивные и приятные ассоциации, связанные с гипнозом. Например: "Некоторые любят когда гипноз проводят есте­ственно, но мы ведь знаем, что на естественные методы нельзя пола­гаться" (Erickson, Rossi, 1979; Zeig, 1980).

Трюизмы

Трюизм это обычное наблюдение, так естественное, что его нельзя отрицать. Трюизмы применяют для получения акцептации кли­ентом внушения, которое возникает после принятия им трюизма: "Каждый человек исключителен, мы все это знаем (трюизм), и поэто­му вы можете испытать глубокий гипноз, своим неповторимым, ис­ключительным образом" (Erickson, Rossi, 1979; Hammond, 1990).

итог

Слова это раздражители, вызывающие реакции. Одинаковые или похожие на те, которые вызывают предметы и идеи, представляе­мые ими, поэтому как слова так и способ их произношения необходи­мо старательно подбирать.

ЛИТЕРАТУРА

Alman, В., Carney, R. (1980). Consequences of direct and indirect suggestions on success of posthypnotic behavior. American Journal of Clinical Hypnosis, 23, 112-118.

Bandler, R., Grinder, J. (1979). Frogs into princes. Moab, UT: Real People Press.

Barker, P. (1985). Using metaphors in psychotherapy. New York: Brun-ner/Mazel.

Brown, P. (1991). The hypnotic brain. New Haven, CT: Yale University Press.

Crasilneck, H., Hall, J. (1985). Clinical hypnosis: Principles and applications. Orlando: Grune & Stratton.

Erickson, M. (1964). The confusion technique in hypnosis. American Journal of Clinical Hypnosis, 6,183-207.

Erickson, M. (1966). The interspersal hypnotic technique for symptom correc­tion and pain control. American Journal of Clinical Hypnosis, 8,198-209.

Erickson, M, Rossi, E. (1975). Varieties of double bind. American Journal of Clinical Hypnosis, 17,143-157.

Erickson, M, Rossi, E. (1979). Hypnotherapy: An exploratory casebook. New York: Irvington.

Erickson, M., Rossi, E. (1981). Experiencing hypnosis: Therapeutic ap­proaches to altered state. New York: Irvington.

Gilligan, S. (1987). Therapeutic trances: The cooperation principle in Erickso­nian hypnotherapy. New York: Brunner/Mazel.

Gordon, D. (1978). Therapeutic metaphors. Cupertino, CA: Meta Publications.

Gordon, D. (1985). The role of presuppositions in Ericksonian psychotherapy. W: J. Zeig (red.), Ericksonian psychotherapy, t.l, Structures (s. 62-76). New York: Brun­ner/Mazel.

Gordon, D., Meyers-Anderson, M. (1981). Phoenix: Therapeutic patterns of Milton H. Erickson, M.D. Cupertino, CA: Meta Publications.

Grinder, J., Bandler, R. (1981). Trance-formations: N euro-Linguistic Pro­gramming and the structure of hypnosis. Moab, UT: Real People Press.

Haley, J. (1973). Uncommon therapy. New York: Norton.

Haley, J. (red.). (1985). Conversations with Milton H. Erickson, M.D. (t. 1). New York: Triangle Press.

Hammond, D. (red.). (1990). Handbook of hypnotic suggestions and meta­phors. New York: Norton.

Kroger, W. (1977). Clinical and experimental hypnosis. Philadelphia: Lippin-cott.

Lange, A. (1988). A new way of motivating clients to carry out paradoxical as-I signments: The combination of paradoxical and the congruent. W: J. Zeig, S. Lankton (red.), Developing Ericksonian therapy: State of the art. (s. 280-301). New York: Brun-I ner/Mazel.

Lankton, S., Lankton, С (1983). The answer within: A clinical framework of I Ericksonian hypnotherapy. New York: Brunner/Mazel.

Lehrer, M. (1986). How much complexity and indirection are necessary? W: B. j Zilber-geld, M. Edelstein, D. Araoz (red.), Hypnosis: Questions and answers (s. 244-247). | New York: Norton.

O'Hanlon, W. (1985). A study guide for frameworks of Milton H. Ericksons J hypnosis and therapy. W: J. Zeig (red.), Ericksonian psychotherapy, 1.1, Structures (s. 31-51). New York: Brunner/Mazel.

O'Hanlon, W, Martin, M. (1993). Solution-oriented hypnosis. New York: Nor­ton.

Otani, A. (1989). The confusion technique untangled: Its theoretical rationale and preliminary classification. American Journal of Clinical Hypnosis, 31 (3), 164-172.

Seltzer, L. (1986). Paradoxical strategies in psychotherapy. New York: John Wiley & Sons.

Spiegel, H., Spiegel, D. (1987). Trance and treatment: Clinical uses of hypno­sis. Washington, DC: American Psychiatric Press.

Stanton, H. (1985). Permissive vs. authoritarian approaches in clinical and ex­perimental settings. W: J. Zeig (red.), Ericksonian psychotherapy, t. 1, Structures (s. 293-304). New York: Brunner/Mazel.

Wallas, L. (1985). Stories for the third ear: Using hypnotic fables in psyclw-therapy. New York: Norton.

Weitzenhoffer, A. (1989). The practice of hypnotism (t. 1-2). New York: John Wiley & Sons.

Yapko, M. (1983). A comparative analysis of direct and indirect hypnotic communication styles. American Journal of Clinical Hypnosis, 25, 270-276.

Zeig, J. (red.). (1980). A teaching seminar with Milton H. Erickson, M.D. New York: Brunner/Mazel.

Zeig, J., Rennick, P. (1991). Ericksonian hypnotherapy: A communications ap­proach to hypnosis. W: S. Lynn, J. Rhue (red.), Theories of hypnosis: Current models and perspectives (s. 275-300). New York: Guilford.

Глава 13

ОБРАЗЦЫ ГИПНОТИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ

В этой главе содержаться общие указания о подборе слов и фраз, применяемых во время гипнотической сессии. Данные заме­чания должны помочь терапевту так формулировать внушения, чтобы увеличить вероятность принятия их клиентом.

ФОРМУЛИРУЙТЕ ВНУШЕНИЯ ПРОСТЫЕ И ЛЕГКИЕ ДЛЯ ПРИНЯТИЯ

Чем более сложно внушение, тем больше данному человеку придется полагаться на помощь сознания в упорядочении инструкций. А чем чаще клиент обращается к сознанию, тем труднее войти в кон­такт с бессознательным, что ставит под вопрос целесообразность про­ведения гипноза. Формулирование внушений относительно простых, позволяет клиенту участвовать в гипнотическом процессе, без необхо­димости критического и таким образом сознательного анализа, интер­претации и оценки, даваемых ему внушений.

ГОВОРИТЕ НА ЯЗЫКЕ КЛИЕНТА

Я говорил, до какой степени слова могут соответствовать опыту. Даже когда мы пользуемся разговорным языком, выражае­мые им внутренние ощущения отличаются друг от друга. Исполь­зование слов клиента и придание им своих значений, перевод их на ваш язык, увеличит вероятность недоразумений в коммуникации. В то же время пользуясь языком своего клиента, даже на минуту нельзя быть уверенным в том, что он понимает вас. Вы однако мо­жете применять этот язык, так как двигаетесь в его мире, а не в своем (O'Hanlon, 1987; Sherman, 1988).

ПОЗВОЛЬТЕ КЛИЕНТАМ ОПРЕДЕЛИТЬ ВСЕ В КАТЕГОРИЯХ ОПЫТА

Поскольку слова это символы опыта, применение одних и тех же слов не означает описание одного и того же опыта. Именно поэтому важно, чтобы клиент объяснил свой опыт как можно точ­нее. Никакая речь полностью не сможет передать субъективный опыт данного человека, но чем более детальное описание вы полу­чите, тем больше у вас будет шансов для успешной интервенции (Bandler, Grinder, 1079; Zeig, 1980).

ПРИМЕНЕНИЕ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ И ПОЗИТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ

Внушения необходимо формулировать в настоящем време­ни и в категориях опыта данного человека. Большинство терапев­тических внушений, хотя и касаются неким образом будущего опыта, все же гипнотическая сессия это помост между "теперь" и "потом". Принципиальная структура внушения объединяет на­стоящее с желаемым: "По мере того, как вы испытываете это, вы можете начать ощущать то". Постоянная обратная связь актуально­го состояния клиента и того, чего он должен достичь, необходима для достижения перемен.

Внушения необходимо формулировать, опираясь на пози­тивные структуры, необходимо говорить о том, что данный чело­век может сделать, и не упоминать о том, чего он не может (Grinder, Bandler, 1981; Hammond, 1990).

ПОДДЕРЖИВАЙТЕ И ОБОДРЯЙТЕ КЛИЕНТА

Поддерживая клиента, мы часто помогаем ему обрести внутренние силы и возможности, ранее им незамеченные (Erickson, Rossi, 1979; Hammond, 1990).

ОПРЕДЕЛИТЕ СТЕПЕНЬ ОТВЕТСТВЕННОСТИ КЛИЕНТА ЗА РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ

В различных терапевтических концепциях применяется раз­личная терминология для определения понятия ответственности. Все они связаны с необходимостью принятия клиентом определенной от­ветственности за то, что он испытывает. Помогать людям открыть то, что они имеют, в лучшем случае способность контролировать течение своей жизни или в худшем, своих реакций на возникшую ситуацию, это неотъемлемая составляющая терапевтической работы (Ellis, 1987; Walter, Peller, 1992).

ВЫБЕРИТЕ СЕНСОРНЫЕ КАНАЛЫ, СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ГИПНОТИЧЕСКОМУ

ОПЫТУ

Одна из наиболее практичных концепций, возникшая из мо­дели нейро-лингвистического программирования (НЛП) Ричарда Бэндлера и Джона Гриндера, касается определения характерного для данного человека стиля сбора, хранения и получения информации, а также способа коммуникации.

Каждый человек неустанно обрабатывает ощущения, при по­мощи всех органов чувств. Вопрос, который нас интересует, это выбор сенсорных каналов (систем репрезентации), доминирующих в опреде­ленном контексте. Если терапевт в состоянии идентифицировать, вы­деляемую клиентом систему сенсорных раздражителей, то он может подстроить к ней свою модель коммуникации и таким образом, благо­даря установлению более глубокого взаимопонимания, повысить ве­роятность произвести значительное влияние.

Язык клиента, особенно предикаты (также глаголы, наречия, прилагательные), это отражение излюбленного сенсорного канала, в период обработки информации. Соответственно этому можно подби­рать слова (Yapko, 1981).

Язык, который вы будете применять во время гипноза сориен­тирует вашего клиента на один или более органов чувств. К основным раздражителям относятся: зрение, слух, осязание. Ощущения обоняния и вкуса можно включить в категорию осязания.

Желая склонить клиента обратить внимание на визуальные |аспекты опыта, необходимо применить терминологию, связанную с (органами зрения, как показано в примере:

"Представьте себе, что вы на пляже... создайте в воображении ясный образ берега... посмотрите на горизонт... обратите взгляд на далекие паруса... порадуйте взор успокаивающими картинами искрящейся на солнце водной глади..."

Чтобы клиент сконцентрировался на слуховом аспекте, необ­ходимо обратиться к чувству слуха:

"Не знаю, что вы говорите себе... когда мысленно обращае­тесь к себе... но внутренний диалог играет важную роль в об­щем восприятии вашего опыта... было приятно услышать, что вы говорите о себе позитивно..."

Кинестетический аспект опыта включает, как чувства так и [ осязательные впечатления, поэтому чтобы склонить клиента к концен-' трации на кинестетическом опыте, необходимо воспользоваться язы-;' ком этих ощущений:

"Когда вы минуту назад призвали это радостное воспомина­ние... ваше поведение полностью изменилось... вероятно это было чудесное ощущение... испытывать чувство любви... ощущать понимание... такое сильное и явное, что практиче­ски ощутимое физически... это и есть мощный эмоциональ­ный опыт... которого вам нужно придерживаться всю вашу жизнь..."

I Как общее правило можно принять, что чем более решительно

вы сконцентрируете внимание клиента на тех аспектах опыта, которые в нормальных условиях ему не видны, тем более ценным станет для него весь процесс. Терапия часто основана на развитии неразвитых частей "я" и "ориентированных на восприятие" вопросах, которые ра­нее оставались вне области восприятия данного человека.

ДАВАЙТЕ КЛИЕНТАМ ЛИШЬ НЕОБХОДИМУЮ ИНФОРМАЦИЮ

Хотя давать клиенту информацию, связанную с лечением очень важно, необходимо помнить не давать ее слишком много. Пре­доставление возможности клиенту выстроить защиту, с помощью ана­лиза и критики поведения терапевта, может привести к фатальным по­следствиям для самой терапии.

Проблема избирательной подачи информации или ее замалчи­вания может стать этической дилеммой. Как клиент может выразить сознательное согласие на лечение, если не знает, чем занимается тера­певт^ С другой стороны однако, если он исчерпывающе проинформи­рован, то могут не сработать некоторые действия, особенно, имеющие стратегическое значение для всей терапии. Эти вопросы необходимо основательно изучить, отдельно для каждого случая (Booth, 1988, Frauman, Lynn, Brentar, 1993).

ПОЗВОЛЬТЕ КЛИЕНТУ РЕАГИРОВАТЬ В СВОЙСТВЕННОМ ЕМУ ТЕМПЕ

Все мы действуем согласно своим внутренним часам, в собст­венном ритме, в случае с гипнозом такая тенденция возрастает до роли принципиальной составляющей интеракции — просто нельзя застав­лять другого человека реагировать в темпе, отличном от его собствен­ного. Поэтому необходимо позволить клиенту отвечать желаемой ре­акцией, когда он сам почувствует подходящий для этого момент (Enckson, Rossi, 1979).




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-29; Просмотров: 386; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.097 сек.