Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Лексическая стилистика 2 страница




- щ вместо русского ч: мо щ ьмо ч ь, осве щ ениесве ч а;

- а в начале слова вместо русского я: а гнеця гненок;

- е в начале слова вместо русского о: е диницао дин;

- ю в начале слова вместо русского у: ю родивыйу родливый.

К словообразовательным признакам старославянизмов относятся:

- приставки из-/ис-, низ-/нис-, воз-/вос-, во-, со-: из брать, низ вергнуть, воз дать, со орудить;

- суффиксы – знь -, - тв(а), - ын(я), - ствиj- и др.: боле знь, би тва, горд ыня, дей ствие;

- сложные слова с первыми частями благо-, добро-, бого -, суе -: благо дарить, добро детель, бого избранник, суе верие.

Старославянизмами являются многие слова, обозначающие религиозные понятия: вокресение, господь, грех, креститель, пророк, святой, страсть, творец и др. Кроме того, старославянизмами по происхождению являются многие слова, не имеющие внешних отличительных примет: брак, вторник, истина, клевета, начальник, ответ, порок, свидетель, художник и др.

Все старославянизмы в современном русском языке по их роли и стилистической окраске можно разбить на три группы:

- нейтральные старославянизмы, т.е. обычные слова, употребляемые во всех стилях речи: время, общий, овощи, среда, иногда, здравствуй, требовать, плен, точный, близнецы и т.д.;

- устаревшие слова, архаизмы, употреблявшиеся преимущественно в поэзии XVII - XIX веков и редко встречающиеся в современных стихах: хлад, брег, младость, длань, ланиты, глас, древо и др.;

- слова, относящиеся к разным стилям письменной речи, имеющие или оттенок книжности, или принадлежащие к высокой лексике, или употребляющиеся в языке официальных документов: исповедовать, вопреки, изобличить, пресловутый, достоверный, присущий, предубеждение и др.

 

 

7. Типы фразеологизмов

и их стилистическое использование

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ – это лексически неделимые, устойчивые в своем составе и структуре, целостные по значению словосочетания, воспроизводимые в виде готовой речевой единицы.

Особенность этих сочетаний заключается в том, что они в некоторых отношениях ближе к слову, чем к словосочетанию или предложению: в большинстве случаев по смыслу, по своему лексическому значению фразеологизм равен слову (надуть губы – обидеться; сломя голову – быстро и т.д.); в предложении фразеологический оборот, как и слово, выступает в качестве одного неделимого его члена: От страха они бросились куда глаза глядят (фразеологизм здесь является обстоятельством места); фразеологизмы обладают постоянством состава, в них нельзя произвольно менять слова, т.к. в этом случае они теряют свое особое, целостное фразеологическое значение: нельзя сказать Он любит из кильки делать кита вместо Он любит из мухи делать слона.

Устойчивые словосочетания не одинаковы по степени спаянности, связанности слов, входящих в них. В связи с этим различают три типа устойчивых словосочетаний: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания.

Фразеологические сращения – это выражения, общий смысл которых никак не зависит от лексических значений входящих в него слов: точить лясы, как пить дать, притча во языцех, вот тебе и на и др.

Фразеологические единства – это связанные словосочетания, смысл которых в большей или меньшей степени мотивирован и обусловлен значениями слов-компонентов: делать из мухи слона, согнуть в бараний рог, попасться на удочку и др. Фразеологические единства можно рассматривать как своеобразные фразеологические метафоры.

Фразеологические словосочетания – это такие устойчивые выражения, в которых одно слово связано, не свободно в своем употреблении и встречается только в данном словосочетании (реже в двух-трех), хотя и имеет самостоятельное значение: закадычный друг, одержать верх, одержать победу, белые стихи, негашеная известь и др.

Некоторые ученые-лингвисты выделяют еще и фразеологические выражения, к которым относят пословицы, поговорки, крылатые выражения, устоявшиеся словосочетания - названия определенных явлений и понятий, т.е. те словосочетания и предложения, которые в процессе общения воспроизводятся как готовые языковые единицы с постоянным составом и значением: волков бояться - в лес не ходить; любви все возрасты покорны; высшее учебное заведение.

Пословицы и поговорки представляют собой законченное высказывание, их смысл обычно передается развернутым предложением. Под пословицами можно понимать изречения, обладающие буквальным и переносным смыслом: соловья баснями не кормят; на сердитых воду возят. Поговорки – это изречения, имеющие буквальный смысл: деньги счет любят; коса – девичья краса.

Крылатыми словами называют выражения, представляющие собой краткие цитаты или восходящие к какому - либо литературному произведению, а также изречения, принадлежащие или приписываемые историческим лицам, политическим, общественным деятелям, вообще известным людям, и вошедшие в нашу речь: Служить бы рад, прислуживаться тошно (А.С. Грибоедов); социализм с человеческим лицом (А. Дубчек). Многие крылатые выражения восходят к Библии, их называют библеизмами: избиение младенцев, козел отпущения, блудный сын, перековать мечи на орала, ложь во спасение, да минует меня чаша сия, злачное место, нищие духом и др.

Источниками фразеологизмов кроме Библии могут быть:

- исторические события (от копеечной свечи Москва сгорела; далеко кулику до Петрова дня);

- профессиональная терминология (снимать стружку; ободрать как липку; лыка не вяжет; вить веревки; попасть впросак; тютелька в тютельку; без сучка, без задоринки; отделать под орех; отложить в долгий ящик; сесть на мель; вывести на чистую воду; играть первую скрипку; сматывать удочки);

- художественная литература (на деревню дедушке; а воз и ныне там; мертвые души; панургово стадо; пир во время чумы; с корабля на бал; демьянова уха);

- фольклор (красна девица, откуда ни возьмись, за тридевять земель);

- античная мифология (танталовы муки, нить Ариадны, ящик Пандоры, авгиевы конюшни).

К жаргонно-арготическим восходят обороты выйти из игры, идти ва-банк, втереть очки и др.

Диалектными, связанными с трудом и бытом дореволюционного крестьянства являются фразеологизмы поворачивать оглобли, не солоно хлебавши, не мытьем так катаньем, дым коромыслом, выносить сор из избы и др.

Заимствованные фразеологизмы делятся на заимствования из старославянского языка и заимствования из западноевропейских языков.

Старославянские фразеологизмы закрепились в русском языке после введения христианства. Чаще всего они имеют книжный характер: притча во языцех, ищите и обрящете и др.

Фразеологизмы, заимствованные из западноевропейских языков, включают в себя древнейшие заимствования из латинского или древнегреческого языков (например, из латинского терра инкогнита – нечто неведомое, букв. – «неведомая земля»). Более поздними являются заимствования из французского (иметь зуб против кого-нибудь; têt-a-têt), немецкого (разбить наголову), английского (синий чулок) языков.

Фразеологизмы широко используются как в устной, так и в письменной речи. Большая их часть стилистически окрашена и может быть отнесена к двум основным группам: книжные и разговорные. К книжному стилю принадлежат фразеологизмы типа глас вопиющего в пустыне, повергнуть в прах, притча во языцех, ящик Пандоры и др. Разговорныефразеологизмы употребляются в обиходной речи, а также в художественной литературе и публицистике для усиления выразительности. К ним относятся, например, выражения без царя в голове, при царе Горохе, семь пятниц на неделе, лезть в бутылку и т.д. Стилистически нейтральных фразеологизмов немного, они большей частью представляют собой составные наименования: точка зрения, восходящая звезда, железная дорога и т.д. Для того чтобы определить стилистическую окраску какого-либо фразеологизма (равно как и слова), следует пользоваться фразеологическими или толковыми словарями, где есть стилистические пометы, которые указывают, к какому стилю современного русского языка данное слово или выражение относится, какую эмоциональную окраску оно несет.

При употреблении фразеологизмов, которые украшают нашу речь, делают ее живой, образной, следует избегать ошибок, которые могут быть связаны:

- с изменением грамматической формы фразеологизма: сидит сложив руки; яблокам негде упасть;

- с нарушением его лексического состава: пора тебе взяться за свой ум; хоть кол на голове чеши; довел меня до белого колена;

- со смешением двух устойчивых оборотов: молчит как рыба об лед (молчит как рыба и бьется как рыба об лед); слово не воробей, не вырубишь топором; рассыпался как мыльный пузырь; лопнул как карточный домик;

- с непониманием или незнанием значения фразеологизма: Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят (фразеологизм употреблен в несвойственном ему значении «выдумывать, плести небылицы»).

Итак, использование устойчивых оборотов придает речи особую образность и эмоциональность, но требует особой осторожности в выборе того или иного фразеологизма в соответствии со стилем речи и ситуацией общения, а также точности в его воспроизведении.

 

 

Вопросы и задания к третьей теме

1. Что называют лексическим значением слова? А грамматическим?

2. Каких слов - однозначных или многозначных – в русском языке больше? Почему?

3. С какими существительными употребляются в современном русском языке данные прилагательные: окладистый, кромешный, закадычный, заклятый? Каково их лексическое значение?

4. Посмотрите в словаре значения слов элита и фамильярный и ответьте на вопросы:

Как изменилось значение слов элита, элитарный в последнее время? Приведите примеры словосочетаний с этими словами. Какого человека называют фамильярным? Что характерно для речи и поведения таких людей? Фамильярность – хорошее или плохое свойство?

5. Как возникает многозначность? Назовите основные типы полисемии.

6. Определите контекстуальное лексическое значение выделенных слов и укажите, прямым или переносным оно является. Ответ обоснуйте. У слов в переносном значении укажите способ переноса (метафора, метонимия, синекдоха).

1. Вдоль по залу проходят дамы, слуги – на столе огни свечей, горящих в хрустале, колеблются…(И. Бунин) 2. Печаль ресниц, сияющих и черных, алмазы слез, обильных, непокорных… (И. Бунин) 3. …Гостья очутилась в платье модного покроя и цвета и в длинных хвостах на шее; жасмины понеслись по всей комнате. (Н. Гоголь)

7. Определите лексическое значение прилагательного видный в словосочетаниях на видном месте, видная должность, видный жених. Иллюстрацией какого явления (многозначности или омонимии) служат эти примеры? Приведите доказательства.

8. Определите тип полисемии в данных предложениях.

1. Две морковинки несу за зеленый хвостик. (В. Маяковский.) 2. В саду горит костер рябины красной, но никого не может он согреть. (С. Есенин) 3. Ликует буйный Рим. (М. Лермонтов) 4. …И жаль зимы старухи, и, проводив ее блинами и вином, поминки ей творим мороженым и льдом. (А. Пушкин) 5. И на русского солдата брат-француз, британец-брат, брат-поляк и все подряд с дружбой будто виноватой, но сердечною глядят…(А. Твардовский)

9. Что такое омонимы? Какие виды омонимов вы знаете? Чем отличаются омонимы от многозначных слов?

10. В данном тексте найдите слова, совпадающие фонетически и графически. Какое языковое явление (многозначность или омонимия – лексическая, фонетическая, грамматическая) здесь использовано и какова его стилистическая функция? (Лексическое значение слов см. в толковом словаре.)

Журавлиные станицы

Гонит времени опала.

С тополей вблизи станицы

Желтая листва опала.

Речка в облачной опушке,

И черты ее не четки.

Сосны на лесной опушке

Дождика перебирают четки.

(Я. Козловский)

11. Какая омонимия представлена в шуточном стихотворении Я. Козловского? С какой стилистической целью использует ее автор?

Шьет иглой портниха в строчку,

Взял коньки точильщик в точку.

Я, заканчивая строчку,

Ставлю маленькую точку.

12. Определите средство создания каламбура.

«Ты во всем видишь худую сторону… материалист! - прибавил он презрительно. – Впрочем, переменим материю», - и, довольный плохим каламбуром, он развеселился. (М. Лермонтов)

13. Все ли слова в приведенных ниже рядах являются синонимами? Для ответа на этот вопрос придумайте предложения, в которых эти слова взаимозаменяемы, и предложения, в которых эти слова нельзя заменить одно на другое:

а) менталитет – мышление – сознание;

б) ярлык – этикетка – бирка;

в) субстрат – основа – база – платформа;

г) близкий – близлежащий - недалекий – смежный;

д) наказание – кара - казнь - возмездие.

14. Назовите признаки, по которым определяется доминанта синонимического ряда. В каждом из приведенных ниже синонимических рядов укажите доминанту:

а) реветь, плакать, выть, хныкать, скулить;

б) робеть, трепетать, бояться, трусить, дрожать, трястись.

15. Разные значения одного слова могут иметь одинаковые антонимы (теплый прием – холодный прием; теплый чай - холодный чай), но могут иметь и разные антонимы (низкий стул – высокий стул; низкий поступок – благородный поступок). К прилагательным в данном значении подберите антонимы:

Легкая (судьба), легкое (задание); открытый (ворот), открытый (человек); острый (нож), острая (боль).

16. К выделенным словам подберите, если возможно, синонимы и антонимы и укажите, языковыми или контекстуальными они являются.

В глуши лесной, в глуши зеленой,

Всегда тенистой и сырой,

В крутом овраге под горой

Бьет из камней родник студеный.

(И. Бунин)

17. Расскажите об изменении лексического состава русского языка. Что такое историзмы, архаизмы, неологизмы? Могут ли лексические единицы переходить из пассивного запаса в активный? Приведите примеры.

18. Какую роль играют заимствованные слова в формировании лексики русского языка? Всякое ли заимствование должно оцениваться негативно? В каком случае заимствования играют отрицательную роль в языке?

19. Расскажите о старославянизмах и русизмах, их отличиях и роли в современном русском языке.

20. Следующие слова по происхождению являются старославянизмами. Одинаковы ли они с точки зрения употребления в современном языке?

Брег, бремя, врата, вратарь, вред, глава, главный, град (город), младенец, младой, мрачный, награда, плен, прибрежный, прохлада, сладкий, хлад, храбрый.

21. Сравните слова:

висячий – висящий

горячий – горящий

живучий – живущий

лежачий – лежащий

колючий – колющий

К каким частям речи относятся слова в каждом столбике? Каково происхождение данных слов? Составьте словосочетания или предложения с этими словами. В каких стилях речи встречаются эти слова? Дополните список своими примерами.

22. Приведите примеры слов, включающих латинские и греческие корни: bios (греч.) – жизнь; philos (греч.) – друг, любитель, любезный, дорогой; dico, dictum (лат.) – говорю; lectio (лат.) – чтение; audio (лат.) – слушаю; servo (лат.) – храню; liber (лат.) – свободный; socium (лат.) – общий.

23. Выпишите из данного предложения заимствованные слова и укажите признаки их иноязычного происхождения.

Пассажиры выходят на закрытый перрон, подымаются на верхний этаж вокзала по эскалатору, проходят несколько зал, идут по закрытым со всех сторон сходням и оказываются в большом вестибюле. (И. Ильф, Е. Петров)

24. Немецкое по происхождению слово бюргер, французское буржуа и польское мещанин были образованы (каждое в своем языке) по одной словообразовательной модели, и их первоначальное значение одинаково. Каким исконно русским словом передается это значение? Каковы особенности значения и употребления каждого из названных слов в русском языке?

25. Что называется фразеологизмом? Чем отличается фразеологизм от слова? Приведите примеры фразеологизмов-синонимов и фразеологизмов-антонимов.

26. На какие группы делятся устойчивые выражения? Какова роль фразеологизмов в речи? Проиллюстрируйте примерами.

27. С какими русскими сказками связаны следующие выражения: битый небитого везет; по щучьему велению?

28. Из каких произведений русских писателей взяты данные фразеологизмы: остаться у разбитого корыта; великий комбинатор; а Васька слушает да ест?

29. Ниже приводится буквальный перевод некоторых фразеологизмов из французского языка и указывается их значение. Подберите соответствующие им русские фразеологизмы.

Жить как петух на откорме (жить хорошо, беззаботно);

в те времена, когда королева Берта пряла (очень давно);

работать на прусского короля (работать задаром).

30. Приведите примеры крылатых слов и выражений:

а) из басен И.А. Крылова;

б) из современных песен.

31. Определите лексическое значение данных фразеологизмов. Найдите в их составе устаревшие слова и дайте им толкование.

Прописать ижицу, яко тать в нощи, бразды правления, одним миром мазаны, зарыть талант в землю, как зеницу ока.

32. Вспомните и запишите по три фразеологизма мифологического и библейского происхождения. Кратко расскажите историю происхождения каждого из них.

33. Что обозначают и как появились следующие устойчивые сочетания? Укажите их значение.

Ноев ковчег, хлеб насущный, вавилонское столпотворение, блудный сын, глас вопиющего в пустыне, запретный плод, авгиевы конюшни, ахиллесова пята, запретный плод, дамоклов меч, избиение младенцев, земля обетованная, сизифов труд, нить Ариадны, притча во языцех.

34. Определите лексическое значение фразеологизмов и назовите первоначальную сферу из употребления.

Разделать под орех, ставить в тупик, топорная работа, играть первую скрипку, попасть впросак.

35. Приведите как можно больше синонимичных фразеологизмов к данным устойчивым сочетаниям.

Не оставить камня на камне; отдать Богу душу; во все лопатки; считать ворон.

36. Укажите, какие значения (б) соответствуют приведенным образным выражениям (а):

а) прокрустово ложе, синий чулок, дамоклов меч, тришкин кафтан, перейти Рубикон, современный Дон Кихот, троянский конь, Дон Жуан, настоящий Квазимодо, робинзонада;

б) ловелас, распутник, волокита; необычные приключения, путешествия в одиночку; добрый, бескорыстный человек; уродливый, безобразный; коварные дары, несущие гибель тем, кто их получает; совершить решительный поступок; женщина, всецело поглощенная учеными интересами; мерка, под которую насильственно подгоняют что-то; бесполезная попытка поправить дела; нависшая, угрожающая опасность.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 1340; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.078 сек.