Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Ответьте на вопросы, используя косвенную речь




Ответьте на вопросы студентов.

STYLE INDIRECT

КОСВЕННАЯ РЕЧЬ

Речь, сказанная кем-нибудь, может быть передана говорящими в форме прямой или косвенной речи.

Косвенной речью называется такая речь, в которой говорящий передаёт чьи-либо слова от своего имени.

Например: Il m'a dit: "Je te donnerai mon album." (прямая речь) Il m'a dit qu'il me donnerait son album, (косвенная речь)

Для введения косвенной речи используются глаголы dire, demander, promettre, exiger, répéter и др.

1. Для косвенной речи характерен прямой порядок слов, причём он обязателен, если подлежащее в косвенной речи выражено личным или неопределённо личным местоимением on. В остальных случаях подлежащее может стоять после глагола-сказуемого. Il me demande: "Quand pars-tu?" Il me demande quand je pars. Il me demande quand part mon ami.    
2.Если прямая речь начинается со слов quand, pour­quoi, combien, où и др., косвенная речь начинается с этих слов "Où vas-tu ce soir?" demande mon ami. Mon ami demande où je vais ce soir.  
3.Если прямая речь вводит вопрос к неодушевлённому подлежащему или к неодушевлённому прямому дополнению, в косвенной речи qu'est-ce qui трансфор­мируется в ce qui, a que в ce que Qu'est-ce qui se passe ici? Le professeur nous demande ce qui se passe ici. Que fais-tu ici? Il me demande ce que je fais ici.  
4.Если в прямой речи нет вопросительного слова, косвенная речь начинается со слова si. Il me demande: "Tu vas ce soir au théâtre?" Il me demande si je vais ce soir au théâtre.  
5.Если в прямой речи употребляется повелительное наклонение, в косвенной речи употребляется инфини­тив с предлогом de. Le professeur dit: "Apprenez la poésie par cœur". Le professeur nous dit d'apprendre la poésie pas cœur.
6.Если в косвенной речи глагол стоит в одном из про­шедших времён, необходимо соблюдать правила со­гласования времён. Je lui ai demandé: "Peux-tu me donner ton stylo"? Je lui ai demandé s'il pouvait me donner son stylo.
7.При переходе от прямой речи к косвенной необхо­димо соотносить личные местоимения, а также притя­жательные местоимения и прилагательные со словами автора, содержащимися во вводном предложении. Ne me réveillez pas si tôt! — Il me dit de ne pas le réveiller si tôt.  

 

Упражнения:

Exemples: Avez-vous beaucoup d'heures de cours?(oui)

Ils répondent qu'ils ont beaucoup d'heures. (non) –

Ils disent qu'ils n'ont pas beaucoup d'heures.

1. Appréciez-vous vos professeurs? (oui)

Ils répondent

2. Avez-vous des vacances trop longues? (non)

Ils disent

3. Votre emploi du temps est-il trop chargé? (oui)

Ils répondent

4. Avez-vous le temps de faire du sport? (non)

Ils disent

5. Êtes-vous satisfaits de vos salles de cours? (non)

Ils disent

6. L'enseignement à l'université coûte-t-il cher? (non)

Ils disent

7. Y a-t-il un espace de repos? (oui)

Ils répondent

 

 

2. Ответьте на вопросы.

Exemples: Avez-vous visité un pays du continent américain?(oui)

Il dit qu'il a visité un pays du continent américain,(non)

Il répond qu'il n'a visité aucun pays du continent américain.

1. Vous avez eu l'occasion d'admirer les pyramides d'Egypte? (oui)

Il dit

2. Vous connaissez les chutes d'Iguaçu, à la frontière du Brésil et de l’Argentine? (non)

Il répond

3. Êtes-vous allé à New York? (non)

Il répond

4. Avez-vous fait une croisière au large de la Patagonie? (oui)

Il dit

5.Aimez-vous le ski? (oui)

Il dit

6. Connaissez-vous des stations de ski en France? (oui)

Il dit

7. Avez-vous visité les châteaux de la Loire? (non).

Il répond

8. Et le Japon? Connaissez-vous le Japon? (non)

Il répond

 

1. «Allez-vous au cinéma, au théâtre ou au concert?»
Vous lui demandez

2. «Préférez-vous être seuie?»

Vous lui demandez

3. «Est-ce que vous dînez parfois chez des amis?»
Vous lui demandez

4. «Vous arrive-t-il de prendre un verre tard le soir?»
-Vous lui demandez

5. «Avez-vous un quartier de préférence pour vos sorties?»

Vous lui demandez

6. «Est-ce que vous aimez marcher dans les rues?»
Vous lui demandez

7. «Invitez-vous parfois vos amis au restaurant?»
Vous lui demandez

8. «Réservez-vous vos places de cinéma à avance?»

Vous lui demandez

 

 

Повседневные слова и выражения Formules et expression usuelles.
Formules pour attirer l`attention Обращение
Monsieur…. Господин….
Madame…. Госпожа….
Sir…. Сэр….
Mesdames et messieurs! Дамы и Господа!
Cher ami! Дорогой друг!
Chers amis! Дорогие друзья!
Salutations, adieux Приветствие. Прощание
Bonjour! Здравствуйте!
Bonjour! Bon matin! Доброе утро!
Bonjour! Добрый день!
Bonsoir! Добрый вечер!
Comment allez-vous? Как вы поживаете?
Bien, merci. Спасибо, хорошо.
Et vous? А вы?
Ca va, merci. Хорошб, спасибо.
Tout doucement Так себе.
Je suis heureux (-se) de vous voir Рад (-а) вас видеть.
C'est bien que nous nous soyons rencontres! Как хорошо, что мы встретились!
Excusez-moi, je dois partir. Извините, я должен идти.
Au revoir! До свидания!
A bientôt! До скорой встречи!
Bonne route! Счастливого пути!
Transmettez mon salut... à monsieur (à madame)... Передайте привет…господину (госпоже)…
Remerciement Благодарность
Merci Спасибо.
Je vous remercie. Благодарю вас.
Grand merci. Огромное вам спасибо.
Je vous suis très reconnais­sant (-e). Я вам очень багодарен (-на).
Vous êtes très aimable. Вы очень добры (любезны).
Merci pour... votre invita­tion Спасибо за приглашение…
votre aide помощь
votre félicitation поздравление
votre conseil совет
votre attention внимание
votre hospitalité гостеприимство
votre accueil chaleureux (cordial) тёплый (радушный) приём
votre service услугу
Permettez-moi de vous re­mercier pour tout. Разрешите поблагодарить вас за всё
De rien. Не стоит благодарности. (Не за что).
Demande Просьба
Vous permettez? Можно?
Peut-on entrer? Разрешите войти?
Ne pourriez-vous pas m'aider? Не могли бы вы мне помочь?
Puis-je vous demander un service? Можно мне попросить вас об одном одолжении?
Donnez-moi, s'il vous plaît... Пожалуйста, дайте мне…
Je vous prie de m'attendre. Подождите меня, пожалуйста.
Permettez-moi de... voir... Разрешите…посмотреть…
m'asseoir сесть
S'il vous plaît, accompa­gnez-moi. Проводите меня, пожалуйста.
Invitation Приглашение
Permettez-moi de vous in­viter au théâtre (au res­taurant). Я хотел (-а) бы пригласить вас в театр (в ресторан)
Avec'plaisir. С удовольствием.
Je vous remercie [pour vo­tre invitation], mais je serai pris (-e) à ce mo­ment-là. Благодарю за приглашение, но я буду занят (-а) в это время.
Où (quand) allons-nous nous revoir? Где (когда) мы встретимся?
Est-ce que cette heure vous arrange? Это время вас устраивает?
Entrez (asseyez-vous), s'il vous plaît. Входите (садитесь), пожалуйста.
Consentement. Refus Согласие, отказ.
Bien Хорошо.
D`accord. Ладно.
Oui, bien sûr. Да, конечно.
Oui, c'est vrai. Да, это так.
Je n'ai rien contre. Не возражаю.
Je suis d'accord [avec vous]. Я согласен (-на) с вами.
Avec plaisir. С удовольствием.
Cela m'arrange. Меня это устраивает.
Bonne idée! Прекрасная мысль!
Cela est très commode pour moi. Мне это очень удобно.
Je crois que oui. Думаю, что да.
Vous avez raison. Вы правы.
C'est tout à fait juste. Совершенно верно.
Non, merci. Нет, спасибо.
Non, je regrette, mais je ne peux pas. Нет, к сожалению, я не могу.
Je ne suis pas [tout à fait] d'accord avec vous là-dessus Я в этом с вами не совсем согласен (-на)
Rien de pareil! Ничего подобного!
Juste le contraire! Наоборот! Как раз наоборот!
Je refuse. Я отказываюсь.
Je ne suis pas d'accord. Я не согласен (-на).
Vous vous trompez. Вы ошибаетесь.
Excusez-moi, mais j'ai à fai­re. Извините, но у меня дела.
Regret. Condoléances Сожаление, сочувствие.
Je regrette. Я сожалею.
Je le regrette beaucoup. Я очень сожалею об этом.
C'est bien dommage. Очень жаль.
Je suis très chagriné (-e). Я крайне огорчён (-а)
Je suis profondément at­tristé (-e). Je compatis avec vous. Je regrette beaucoup ce qui s'est passé. Condoléances! Я глубоко опечален (-а)
Je compatis avec vous. Я вам сочувствую.
Je regrette beaucoup ce qui s'est passé. Я очень сожалею о случившемся.
Condoléances! Примите мои соболезнования!
Excuses Извинения
Excusez-moi, je vous en prie. Извините меня, пожалуйста.
Veuillez m'excuser. Простите.
Excusez-moi de vous inter­rompre... Извините, что я вас прерываю….
vous déranger беспокою
vous arracher à vos affai­res отрываю от дела
Excusez-moi... d'être en re­tard... Извините, что я….опоздал (-а)…
de vous avoir fait atten­dre заставил (-а) вас ждать
de vous avoir causé tant de soucis причинил (-а) вам столько хлопот
de me mêler à la conver­sation вмешиваюсь в разговор
Je ne voulais pas vous vexer. Я не хотел (-а) вас обидеть
Ce n'est pas ma faute. Я не виноват (-а)
Ne vous fâchez pas. Не сердитесь
Ne vous offensez pas. Не обижайтесь
Félicitations. Souhaits Поздравления, пожелания.
Je vous félicite à l'occasion de votre jubilé! Поздравляю вас с 50-летием!
Bonne fête! С праздником!
Bon anniversaire! С Днём рождения!
Bonne année! С Новым годом!
Je vous souhaite... Желаю вам…
du succès успеха
du bonheur счастья
une bonne santé здоровья
Bonne chance! Желаю вам удачи!
Je souhaite que vous pas­siez bien Желаю вам хорошо провести…
... le temps время
votre congé отпуск
la fête праздник
Bon voyage! Счастливого пути!
Je vous souhaite (nous vous souhaitons) la réalisa­tion de tous vos vœux! Желаю (желаем) вам всего наилучшего!
Que tous vos rêves se réali­sent! Пусть сбудутся все ваши мечты!

 

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-03-29; Просмотров: 580; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.015 сек.