Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Тема 3: ЯЗЫК И РЕЧЬ. РАЗНОВИДНОСТИ (ФОРМЫ) СУЩЕСТВОВАНИЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА




 

1.Если язык – это система знаков и символов, то речь – это процесс пользования языком, реализация языка в устной или письменной форме. Язык обнаруживает, проявляет себя только через речь. В лингвистике под речью понимают конкретное говорение, которое протекает во времени и облекается в звуковую форму (при устном говорении) или письменную. К речи относят также продукты говорения в виде речевого произведения (текст), фиксируемого памятью или письмом.

В отличие от языка речь конкретна, неповторима, привязана к определенному времени, менее консервативна, отражает опыт конкретного говорящего человека, обусловлена ситуацией, может быть спонтанна, неупорядочена. Речь, с одной стороны, использует все известные языковые средства (звуки, слова, словосочетания и т.д.), зависит от развития языка, с другой стороны – использует не относящиеся к языку средства: темп, тембр, степень громкости, акцент, артикуляционную четкость, использование слов, отсутствующих в языке (так называемые неологизмы), возможная игра слов, основанная на сознательном смешении созвучных слов (например, молодая была немолодой) и т.д.

Человеческая речь возникает в ответ на необходимость вступить в общение с кем-либо или сообщить что-либо, поэтому речь отражает в речевом поведении человека его характер, жизненные позиции, типы людей по особенностям речевой коммуникации: болтун, брюзга, молчун и т.п.

Таким образом, будучи тесно связаны, язык и речь в то же время имеют отличительные особенности, являясь как бы двумя сторонами одного явления. Язык – это абстрактная система знаков, речь – это реализация этой системы в конкретном случае.

Общаясь с другими людьми, человек с помощью языка, т.е. через речь, может осуществлять различную деятельность, например:

Речевая деятельность – специализированное употребление речи в процессе взаимодействия между людьми, частный случай деятельности общения.

Речевая коммуникация – единство информативной и коммуникативной сторон речевой деятельности.

Речевое общение – процесс установления и поддержания целенаправленного, прямого или опосредованного контакта между людьми при помощи языка.

Речевой акт – элементарная единица речевого общения, произношение говорящим высказывания в непосредственной ситуации общения со слушающим.

Речевое поведение – использование людьми языка в определенных обстоятельствах, в многообразии реальных жизненных ситуаций, совокупность речевых поступков.

Речевой поступок – определенное действие в речевой сфере, например, приласкать или обидеть словом, ввести в заблуждение, «бороться» словами и т.д.

2. Перечисленные речевые процессы могут осуществляться в двух формах обмена информацией: устной или письменной.



Устная речь является первичной, и для языков, не имеющих письменности, это единственная форма их существования. Устная и письменная речь в практической деятельности человека занимают примерно равное место и имеют общую основу – литературный язык. Однако между этими формами речи имеются различия, особенно в средствах выражения. Устная речь связана с интонацией, мелодикой речи. Одно и то же предложение (например: «Я еще об этом думать должна») можно произнести по-разному: с гневом, удивлением, радостью, безразличием, выделяя голосом то или иное слово. В устной речи часто используются «свои», понятные только общающимся и непонятные другим, языковые средства; устная речь «привязана» больше к разговорному стилю, связана с невербальными средствами общения (мимикой, жестами, взглядами и т.д.) и иногда полностью ими замещается (например: «Как дела?» И вместо ответа – искривленные губы и взмах рукой. Без слов ясно, что плохо). Устная речь гораздо активнее письменной: мы больше говорим и слушаем, чем пишем и читаем. Английский писатель Бернар Шоу заметил по этому поводу: «Есть пятьдесят способов сказать «да» и пятьдесят способов сказать «нет» и только один способ это написать».

Письменная речь использует буквенные, графические обозначения, т.е. искусственно созданную вспомогательную знаковую систему для фиксации устной речи. Пишущий и читающий, как правило, не видят друг друга, что затрудняет установление контакта. Поэтому пишущий стремится быть максимально точным, подбирает слова и выражения для более точной передачи своих мыслей. Письменная речь обращается чаще к книжному языку со всеми его стилями, строгой нормированностью и регламентацией, отличается выбором языковых средств для создания текста определенного функционального стиля, отсутствием невербальных средств, преобладанием сложных предложений над простыми.

3. Национальный язык - явление сложное, поскольку народ, который использует его как средство общения, неоднороден в социальном отношении. Расслоение общества обусловлено различными факторами: воспитанием, родом занятий, интересами, территорией проживания, возрастом, трудовой деятельностью и другими факторами.

Каждое объединение людей (социум) по любому из перечисленных признаков (по возрасту, интересам, профессии и т.д.) употребляет в общении свой язык, который входит в национальный язык как одна из его форм (разновидностей). Национальный русский язык как достояние народа существует в нескольких формах: литературный язык, территориальный диалект, социальный диалект (жаргон), просторечие.

Литературный язык – высшая форма национального языка и основа культуры речи. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности: политику, культуру, делопроизводство, законодательство, словесное искусство, бытовое общение, межнациональное общение.

О том, какое общественное значение придавалось языку в развитых странах, свидетельствуют факты:

- первые академии (во Франции, Испании) были созданы с целью изучения и совершенствования языка;

- первые звания академиков были присвоены лингвистам (16 век);

- первые школы были созданы для обучения литературному языку, и в этом смысле историю литературного языка можно рассматривать как историю просвещения, образованности и культуры;

- Российская Академия (С.-Петербург, 1783г.) была также основана для изучения русского языка и словесности.

Для литературного языка характерны следующие признаки:

- обработанность, нормативность, стабильность;

- обязательность для всех носителей языка;

- наличие функциональных стилей;

- наличие письменной и устной форм.

Литературный язык имеет две формы – устную и письменную. Их названия свидетельствуют о том, что первая – звучащая речь, а вторая – графически закрепленная. Для появления письменной формы необходимо было создать графические знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи. Для языков, не имеющих письменности, устная форма является единственной формой их существования.

Письменная и устная формы различаются по трем параметрам:

1. Форма реализации – письменная форма графически закреплена; подчиняется орфографическим и пунктуационным нормам. Устная форма звучащая; подчиняется орфоэпическим и интонационным нормам.

2. Отношение к адресату – письменная форма: отсутствие адресата не оказывает влияния; устная форма: непосредственное присутствие адресата оказывает влияние.

3. Порождение формы – письменная форма: возможны обработка, редактирование; устная форма: создается спонтанно.

При реализации каждой из форм пишуший или говорящий отбирает для выражения своих мыслей слова, сочетания слов, составляет предложения. В зависимости от того, из какого материала строится речь, она приобретает книжный илиразговорныйхарактер.

Книжная речь обслуживает политическую, законодательную, научную сферы общения, а разговорная речь используется на полуофициальных заседаниях, совещаниях, на неофициальных или полуофициальных юбилеях, торжествах, дружеских застольях, встречах, в обиходно-бытовой семейной обстановке.

Книжная речь строится по нормам литературного языка, их нарушение недопустимо; предложения должны быть законченными, логически связанными друг с другом. В книжной речи не допускаются резкие переходы от одной мысли, которая не доведена до логического конца, к другой. Среди слов встречаются отвлеченные, книжные слова, в том числе научная терминология, официально-деловая лексика.

Разговорная речь не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней разрешается использовать формы, которые квалифицируются в словарях как разговорные. В тексте такой речи преобладает общеупотребительная лексика, разговорная, отдается предпочтение простым предложениям, отсутствуют причастные и деепричастные обороты.

Важнейшим признаком литературного языка считается его нормативность, т.е. наличие норм (правил) образцового, общепризнанного употребления элементов языка, проявляющихся как в устной, так и в письменной речи, и наличие функциональных стилей.

Территориальный диалект – разновидность национального языка, которая употребляется лицами, проживающими на определенной территории, например, диалект Кубани, Ставрополья, Воронежской области и т.д.

Территориальные диалекты существуют только в устной форме, служат для обиходно-бытового общения, отличаются определенными особенностями, например, фонетическими (северно-русское оканье, южнорусское аканье, гэканье), грамматическими (у жене, у сестре), лексическими (одно и то же понятие в разных областях называют по-разному: лук – цыбуля, баклажаны – синенькие, петух – кочет и т.д.).

Однако внутри этноса, как показывает исторический опыт, могут существовать внутренние сообщества, имеющие внутриэтнические черты и отличающиеся только им присущими качествами. Таковым и является казачество, воплотившее в себе единство этнического и социального. В процессе переселения произошло объединение двух хозяйственно-культурных типов – украинского, связанного в основном со скотоводством и ограниченным земледелием, и пашенного земледелия, представленного переселенцами из южно-русских регионов, Харьковской, Полтавской и Черниговской губерний.

Ассимиляционные процессы особенно усилились после объединения в 1860 г. Черноморского казачьего войска с шестью бригадами Кавказского линейного войска и создания единого Кубанского казачьего войска.

Эти глубинные ассимиляционные и консолидационные процессы на межэтническом уровне вели к созданию на Кубани единого этнокультурного пространства как основы формирования кубанского субэтноса, нашедшего свое психологическое выражение в самосознании и самоназвании – «кубанские казаки». Как показали этнографические экспедиции Центра народной культуры Кубанского казачьего хора под руководством Н.И.Бондаря в 90-х годах, наследники линейцев и черноморцев отмечали: «Мы знаем три языка: русский, украинский и кубанский» и поясняли: «Мы ны тэ, ны сэ. Мы кубанцы». Культура кубанского казачества как уникальный и самобытный феномен этнокультурной эволюции формировалась на принципе взаимовлияния и синтеза традиционных культур, имеющих в своей основе русское и украинское начало с элементами кавказских черт.

Кубанский диалект как относительно молодой не отличается устойчивостью. Не только в разных частях Кубани, но даже в соседних станицах до недавнего времени были различия в разговорной речи. Это своеобразие языковой ситуации края подчеркивает Петр Ткаченко в книге «Кубанский говор», приводя в качестве примера байку. «Как-то собрались в старину васюринцы и воронежцы (жители станиц Васюринской и Воронежской) в казенный лес на работы. Казак Воронежской станицы потерял сумку с харчами, а васюринский нашел её. Между ними состоялся такой диалог.

- Сосед, а сосед, ты не находил моей сумки?

- А яка вона? Що там було?

- Холщовая. В сумке той – сумочка, а в энтой сумочке пирог, соль и кусок зайца.

- Ни, хлопче, найшов я торбу, та в ний була торбыночка, паляныця и шматок вытрищакы. И силь була. Но я всэ зъив…

- Нет, это не моя…»

С самого начала кубанский диалект воспринимался как искажение, нарушение норм языка, отступление и от русского, и от украинского языков. Однако отступление от языковой нормы является особенностью любого диалекта. Непризнание кубанского диалекта и его права на существование привело к тому, что до сих пор нет его научного описания и словаря кубанского говора. Современная языковая ситуация, влияние литературного языка на все диалекты, естественно, существенно изменили язык жителей Кубани. Но в нашем крае по-прежнему существуют полуукраинские регионы, сильна украинская струя в культуре, в наших станицах продолжает звучать кубанский говор. Мы употребляем не только слова и выражения кубанского говора, но наша речь отражает характерную для кубанского менталитета оценку некоторых явлений и предметов. Интересен в этом отношении взгляд кубанцев на роль женщины, приведенный И.Н.Пономаренко. Так, например, поведение женщины характеризуют такие диалектные выражения:

- характерная – «злая, сварливая»

- пекучая – «настырная, навязчивая»

- натурная – «упрямая»

- вушлая, цыбатая– «пронырливая, ловкая» и т.д.

Физическая характеристика женщины просматривается в следующих кубанских диалектах:

- дохлая, доходная, додохлая, заблеклая, задохлая, сдохлянка – «худая»

- челядина– «слабая»

- дробная, дробненькая– «невысокая ростом»

- гладкая, гладючая, справная – «упитанная, в теле»

Для жизни кубанской станицы всегда было важно, насколько женщина умело вела хозяйство и относилась к труду, поэтому кубанский говор отразил следующие диалектные единицы:

- чередная, чепурная, чисторепая – «аккуратная, опрятная»

- замазура, мыдзуня, невхлюя, ошарашка, потрепащиха – «неряха, грязнуля»

- солоха – «неряха и нерасторопная»

- кулёма, харюза, ничипуруха, неудаха – «нерадивая хозяйка»

- ледачая, лейлая, марздливая, неподобная – «ленивая, нерасторопная»

- заярая – «трудолюбивая».

В обыденном кубанском сознании женский, или бабий ум не имел решающего значения, поэтому среди кубанских диалектов имеется только одно слово – разумная, имеющее отношение больше не к характеристике женского интеллекта, а характеризующее взвешенное, рациональное поведение женщины.

Исходя из приведенных оценочных слов кубанского диалекта, можно сделать вывод о традиционном кубанском эталонном представлении женщины, которая должна быть высокой, дородной, опрятной, аккуратной, трудолюбивой, скромной, верной мужу и обязательно хорошей хозяйкой.

В устной речи жителей Краснодара с высшим образованием, представителей среднелитературной и даже элитарной речевой культуры встречаются диалектные поговорки или их фрагменты, например: На тебе, Боже, что мини не гоже; Бачили очи, шо куповали…. Еще более часто встречаются диалектные фразеологизмы в речи сельских жителей Краснодарского края старше пятидесяти лет, не имеющих среднего образования. Например: гав ловыть; быкам хвосты крутить; глуп по самый пуп; из-за угла мешком прибитый; похожа как свинья на ежа и другие.

Единственным источником для создания моделей современного кубанского менталитета служит общенародный обиходный язык, составной частью которого является кубанский диалект, поэтому знать и понимать его необходимо для сохранения уникальной языковой культуры Кубани.

Социальные диалект(его чаще называют жаргоном) – разновидность национального языка, употребляемая лицами, принадлежащими к одной социальной или профессиональной группе, объединенной общностью занятий, интересов, социального положения и т.п., например, молодежный, студенческий жаргон, жаргоны спортсменов, актеров наркоманов и т.д. Социальные диалекты различаются обычно только лексикой. Считается, что жаргон возникает в тех случаях, когда такая группа хочет психологически и социально отделить себя от остальной части общества. Любой из видов жаргона находится за рамками современного русского литературного языка, относится к области ненормативных языковых проявлений наряду с просторечной, вульгарной и обсценной (табуированной) лексикой. Любой социальный диалект имеет узкую сферу распространения, так как используется в пределах определенной социальной группы или прослойки, ограничен территориально (можно обнаружить, например, существенные различия в жаргоне рокеров Сочи и Санкт-Петербурга), ограничен временем своего существования, поскольку изменяется или исчезает с изменением или исчезновением использующей его группы или прослойки.

Постоянное использование какого-либо жаргона обедняет языковую личность, так как общающийся посредством жаргона человек может быть понят и принят лишь ограниченной группой людей. Использование жаргона в разговорно-бытовом стиле современного русского языка может быть оправдано темой разговора или использоваться как специальное средство для передачи определенных чувств и эмоций.

Одной из характерных черт современной языковой ситуации является жаргонизация русской речи, то есть активное употребление жаргонизмов в СМИ, в повседневной речи людей различных социальных групп (молодежи, политиков, актеров и др.). Целый ряд жаргонных слов и значений переходит в общее употребление, например менты, беспредел, тусовка, кайф, кинуть, навариться и т.д. Все это привело к образованию общего жаргона, употребляемого независимо от социальной, профессиональной или принадлежности к группе по определенным интересам или склонностям.

Хотя неоправданное использование жаргонов, безусловно, снижает речевую культуру личности, но бороться с ними запретами и объявлять им войну невозможно. Социальные диалекты – явление объективное и древнее. По мере развития общества, его социального расслоения и дифференциации развивались и дифференцировались и жаргоны. Язык знати всегда отличался от языка простых людей, язык духовенства - от языка мирян, язык торговых людей – от языка мастеровых, военных и т.д. Следовательно, социальная дифференциация языка неизбежна, однако культура речи и воспитанность человека предполагают, что говорящий обязательно должен подумать, уместно ли данное жаргонное слово в конкретной речевой ситуации. Следует помнить, что использование любых жаргонов абсолютно невозможно в определенных сферах, например, в официально-деловой обстановке, научной, в определенных жанрах публицистического стиля и т.д.

Просторечие– одна из форм национального русского языка, главной отличительной особенностью которой является анормативность, т.е. отступление от литературной нормы на всех языковых уровнях, например, километр, шофер, жисть, потрет, с повидлой, в пальте, какаву пьет, выпимши сидить и т.д.

 

Контрольные вопросы:

1. Охарактеризуйте язык и речь.

2. Назовите и охарактеризуйте высшую форму существования языка.

3. Опишите территориальные диалекты.

4. Дайте характеристику социальным диалектам и просторечию.

Практические задания:

Задание 1.Познакомьтесь с примерами кубанского говора, приведенными в книге Петра Ткаченко «Кубанский говор». Попробуйте использовать их в микротекстах.

Аглаед – бездельник, иждивенец, нахлебник.

Айда – призыв, приглашение к какому-либо действию.

Анчутка – грязный ребенок. Неаккуратная женщина.

Баныть – мыть, чистить, купать.

Бачить – видеть, смотреть.

Блукать – ходить, бродить, странствовать, скитаться.

Важить – взвешивать, весить.

Вахлаватый – человек с замедленной реакцией

Выкаблучуваться – вести себя вызывающе.

Гассать – прыгать, бегать, носиться.

Годувать – кормить.

Голомозый - лысый, со стриженой, бритой головой.

Доси – до сих пор, до сего времени.

Дратувать – дразнить, раздражать, приводить в ярость, обижать.

Дурносмишка – хохотушка, смеющаяся без причины.

Е – есть, имеется

Жинка – жена, женщина

Забрэхаться – завраться.

Задание 2. Причитайте отрывок из рассказа кубанского писателя Н.С.Краснова «Притча о коне». Найдите кубанские диалектизмы, замените их словами литературного языка.

…Два месяца командует им Чужой. Даже голос его противен. Нет сил терпеть этого человека. Ни ласки от него, ни заботы, и пахнет не так, и ездит не так, и ходит не так - нет ничего от Хозяина.

- Мабуть, твоему коню, Ершов, який-то сон приснывся, - проговорил, подойдя к ним Побачай.

- Неужто этой твари могут сниться какие-то сны?!

- А як же! Лошадь што людына. Тильки гутарить не може… Ты бы с ним поласковей. Бачишь, який нервный! Добра от тоби немае. По хозяину своему тоскуе…

- Да разве эта тварь на чувства способна!… А сказать тебе, почему лошадь слушается человека?

- Ну, кажи, кажи. Послухаемо.

- Заметь, какой у лошади глаз. Выпуклый. Как лупа. Значит, все перед ней в увеличенном виде. Представляешь, какими она видит нас! Агромадными великанами! Ну и боится. Потому и слушается.

- Чи ты дурень, чи шо! Хто тоби це казав?

- Брешет твой ведьмак! Лошадь не потому подчиняется, что боится, а потому, что доверяет, любит…Дывлюсь я, Ершов, зачем ты тут? Возля коня тоби нема шо робить. Ты не казак! …

Задание 3.Приведите примеры известных вам территориальных диалектов, дайте их литературный эквивалент.

Задание 4. Найдите нелитературную лексику (жаргонные слова). Определите функцию этих слов в предложениях. Сделайте правку данного текста, заменив жаргонные слова на их литературные синонимы.

1.Отделы пропаганды ГИБДД уже не один десяток лет пытаются вправить мозги школьникам, втолковывая им правила дорожного движения. 2.Почти под занавес мероприятия приехала телезвезда, уже засветившаяся на обложке новой газеты в кожаном прикиде с легким оттенком «садомазо». 3. Певец, видимо, решил покончить с блатным прошлым и перейти на обычную попсятину. 4. Вся новая одежда требует суперпродвинутых мозгов производителей. 5. Панки носили гребни и рванину, хиппи – длинные волосы и фенечки, металлисты – не менее длинные волосы и косухи. Малейшее отклонение от канонов приравнивалось неформалами к предательству, тоталитарная идеология хоть и отрицалась маргиналами, но сама пронизывала их насквозь. 6. Недоумение нарисовалось на лицах некоторых членов российской делегации. 7. В ней нет ни великодержавной спеси, присущей английскому королевскому двору, ни закидонов монакской династии. 8. Он получает нехилый оклад как кандидат. 9. Мощный адреналин стекал со стены и качал загипнотизированный зал.

 

 

Задание 5. Приведите примеры слов и выражений известных вам социальных диалектов. Используйте их в микротекстах.

Задание 6. Найдите в предложениях просторечные слова и выражения, замените их литературными синонимами.

1.Ученые предупреждают: еще пара веков так – и хана. Ничего, отвечают люди, потомки что-нибудь придумают. Авось утрясется. Нет, других-то вы прижучьте, но уж я-то свой миллион на нефти сделаю, не мешайте. 2. Оба они люди с юмором: то, что называется в народе «поржать», - это у них завсегда. 3. Они так удачно играли, что их заприметило телевизионное начальство. 4. Дотуда их провожу – и сразу назад. 5. Главная редакторша утверждала, что кто-то из влиятельных людей обещался ей достать по блату эту вещь. 6. Мы всегда ждем чуда и крепко серчаем, если оно не наступает.

 





Дата добавления: 2015-05-09; Просмотров: 920; Нарушение авторских прав?;


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



ПОИСК ПО САЙТУ:


Читайте также:



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2017) год. Не является автором материалов, а предоставляет студентам возможность бесплатного обучения и использования! Последнее добавление ‚аш ip: 54.92.170.117
Генерация страницы за: 0.097 сек.