КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Предмет или метафора
БУКВАЛЬНО ИЛИ ФИГУРАЛЬНО МЕТАФОРЫ Так как НЛП, в значительной мере, опирается на результаты изучения работы Милтона X. Эриксона, то весьма широкое распространение получило использование в нем метафор (аналогии, сказки, иносказания, анекдоты), способствующих осуществлению изменений. Эриксон рассказывал метафоры своим клиентам и студентам для того, чтобы ускорить терапевтический или учебный процесс. Книга Дэвида Гордонса Therapeutic Metaphors (Терапевтические метафоры), посвященная использованию метафор в терапевтических целях, была прочитана многими НЛ-программистами (Gordon 1978). А в 1982 году появилась ставшая весьма популярной книга My Voice Will Go With You (Мой голос останется с Вами) Сидней Роузен, посвященная историям Эриксона (Rosen 1982). Подход, представленный в настоящей главе, является по большей части продуктом, произведенным в Нидерландах.
Человеческая коммуникация содержит массу образных выражений, иносказаний и гипербол. Они черпают свое значение из аналогий: они «похожи на», «наводят на мысли о», «подобны»... Коммуникация посредством метафор является «фигуральной». Коммуникация, основанная на метафорах, противостоит коммуникации «в буквальном смысле». Буквальную коммуникацию называют также коммуникацией в «объектном языке». Передача значения объектного языка ограничивается договоренностями, заключенными внутри языкового коллектива относительно связи между «словами» и «вещами». Говоря терминами НЛП: объектный язык использует аудиальные и визуальные якоря, освоенные в рамках определенной культуры Эти якоря используются в объектном языке исключительно для вызова воспоминаний о тех вещах, с которыми они связаны в языке в соответствии со значениями, указанными в словарях. Следовательно, объектный язык придерживается общепринятых правил языкового коллектива
Однако объектного языка не всегда бывает достаточно. Наши коммуникативные потребности часто гораздо больше, чем то, что мы можем перевести на объектный язык. Если нам не хватает объектного языка, мы можем обратиться к «внешнему словарю» и осуществлять коммуникацию на основе метафор.
Чтобы дать точное определение понятию «метафора», необходимо, наряду различием между буквальным и фигуральным, выяснить значение термина область значения. Когда речь идет о метафоре, мы всегда имеем дело с двумя, областями значения: (а) область предмета: что, собственно, подразумевается, но не произносится вслух; (б) область метафоры: что не подразумевается, но произносится вслух. Для иллюстрации приведем следующий пример. Кто-то испытывает сомнения относительно покупки подержанного автомобиля «Вольво». Главная забота продавца при этом, естественно, подтверждение исправности автомобиля. Но он не говорит об автомобилях. Нет, заглядывая вместе с клиентом под капот двигателя, он заводит речь об уходе за домашними растениями. Продавец: «Как вы поддерживаете их жизнь, хочу я у вас спросить? Все очень просто. Вы вовремя их поливаете, при необходимости удобряете их и один раз в семь лет пересаживаете их в другой горшок, и срок их жизни может достичь двадцати лет, при этом каждый год они будут радовать вас своим цветением!». Слушатель (клиент) знает, что речь в данном случае идет об исправности автомобиля и, исходя из этого, он интерпретирует историю рассказчика (продавца). Чтобы подобная коммуникация была возможна, рассказчик переводит содержание автомобиля в исправности в уход за домашними растениями. Чтобы понять это, слушатель должен осуществить обратный перевод, то есть, перейти от ухода за домашними растениями к техническому состоянию автомобиля. К примеру, клиент осуществляет следующий обратный перевод: поливать = менять масло. Удобрять и пересаживать в другой горшок - каждые пройденные 5.000 км — новые клапаны и поршни. Вполне возможно, что клиент сомневается, не подразумевает ли продавец под «пересаживать в другой горшок» «полный технический осмотр и ремонт». В этом случае он задает контрольный вопрос: «Двигатель действительно необходимо менять через семь лет?» «Нет, только клапаны и муфты», следует ответ на объектном языке.
Теперь мы имеем представление обо всех элементах, необходимых для осуществления коммуникации посредством метафор. Это следующие элементы: (а) область предмета, (б) перевод, (в) область метафоры и затем (г) обратный перевод в изначальную область предмета. Данный процесс может протекать совершенно бессознательно, как у рассказчика, так и у слушателя. Но иногда участники коммуникации осознают, что в процессе общения осуществляется перевод области предмета и ее перевод в «в буквальном смысле» нерелевантные ассоциации. Метафорической коммуникации можно дать следующее определение: это коммуникация, при которой посредством использования языковых выражений осуществляется перевод области предмета, в то время как подразумевающиеся значения остаются в области предмета.
Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 404; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |