Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Дополнительные значения падежных форм




УПРАЖНЕНИЯ

УПРАЖНЕНИЯ

УПРАЖНЕНИЯ

Образец спряжения

Образец спряжения глагола в утвердительной форме

 

1-е л. ед. ч. 2-е л. ед. ч. 3-е л. ед. ч. Ben konuştum. Sen konuştun. O konuştu. Я (по)говорил. Ты (по)говорил. Он (по) говорил.
1-е л. мн. ч. 2-е л. мн. ч. 3-е л. мн. ч. Biz konuştuk. Siz konuştunuz. Onlar konuştular. Мы (по)говорили. Вы (по)говорили. Они (по)говорили.

Вопросительная форма. Личные аффиксы второй груп­пы, состоящие в основном лишь из одного согласного (m, n, k), неотделимы от временной основы. Поэтому вопро­сительная частица присоединяется в этом случае к основе времени вместе с личным аффиксом.

ПРИМЕРЫ: aldım — aldım mı? (al + dı + m )

— я взял (брал)? сравните

alıyorum — alıyor muyum?(al + ıyor mu + yum)

— я беру?


Отрицательная форма. В образовании отрицательной формы прошедшего времени нет никаких особенностей, а вопросительно-отрицательная форма слагается из отри­цательной и вопросительной форм.

ПРИМЕРЫ: Ben görmedim (gör + те + dim). — Я не видел. Ben görmedim mı (gör + mе + dim + mi)?

- (Разве) я не видел?

(«Я брал(ли)?», «Я не брал», «Я не брал(ли)?»)

 

Ben aidim mı? 1-е л. ед. ч. Ben almadım. Ben almadım mı?
Sen aldın mı? 2-е л. ед. ч. Sen almadın. Sen almadın mı?
0 aldı mı? 3-е л. ед. ч. O almadı. O almadı mı?
Bız aldık mı? 1-е л. мн. ч. Biz almadık. Biz almadık mı?
Sız aidiniz mı? 2-е л. мн. ч. Sız almadınız. Siz almadınız mı?
Onlar aldılar mı? 3-е л- мн. ч. Onlar almadılar. Onlar almadılar mı?

1. Произведите морфологический анализ и переведите с турецкого языка на русский следующие предложения:

a) 1. Sorumu bir daha sordum. 2. Bu cümleyi çok iyi
okudunuz. 3. Bir gün kitap mağazasından Sabahattin Ali'nin
bir romanını aidim. 4. Saat sekizde döndük. 5. Herzaman
bu istirahat evinde dinlendi.

b) 1. Biz bunu yapmadık. 2. Kardeşiniz benimle birkaç defa
konuştu, fakat ben ona cevap vermedim. 3. Bu cümleyi


doğru okumadınız. 4. Babam daha dönmedi. 5. Bu kitabı bir yerde görmedim.

c) 1. Nereye gittiler? 2. Dün neyle uğraştın? 3. Kasımda
orada ne İş gördün? 4. Sinemadan saat kaçta döndünüz?
5. Ne zaman imtihan verdi?

d) 1. Bize tramvayla mı geldiniz? 2. İşe saat beşte mi
başladık? 3. Dün gece sen mi bize uğradın? 4. Bütün gün
mü çalıştı? 5. Öğretmenini iyi mi dinledin?

e) l. Dün sinemaya gittiniz mı? 2. Oğlunuz dun akşam sokağa
çıktı mı? 3, Bugünkü «Ulus» gazetesini okudun mu? 4. Biz
o subayla konuştuk mu?

f) 1. Ne demek? Seninle bunu konuşmadık mı? 2. Dün bir
yere gitmediniz mi? 3. Ona hiç bir zaman mektup yazmadın
mı? 4. Ne istiyorsunuz? Sorunuza yanıt vermedim mi?
5. Görgülü değildir. Güç gelmedi mi ona? 6. Hanım efendi,
ne diyorsunuz? Kızınıza iyi bakmadık mı?

2. На следующие вопросы дайте ответы (утвердительные или отрицательные):

1. Dün dersleriniz saat üçte mı bitti? 2. Bugün gazete aldın mı? 3. Bu sabah kardeşimle konuştunuz mu? 4. Perşembe günü mü sınav verdik? 5. Dün gece derse çalıştın mı? 6. Kasım ayını nerede geçirdiniz? Nerede oturdunuz? 7. Dün akşam bir yere gittiler mi?

3. К следующим предложениям поставьте специальные вопросы и
вопросы общего типа:

Образец: Dun tiyatroya gittik.

1. Dün nereye gittiniz? 2. Dün ne yaptınız? 3. Tiyatroya ne zaman gittiniz? 4. Dün tiyatroya gittiniz mi? 5. Dün tiyatroya mı gittiniz?

6. Tiyatroya dün mü gittiniz?

1. Dün Türkçe ile uğraştım. 2. Dostunuzu jimnastik salonunda gördük. 3. Oğlum bu sene orta okulu bitirdi. 4. Saat yedide öğretmenimize uğradık. 5. Akşamları Türkçe'ye çalıştım.


4. Следующие утвердительные предложения превратите в вопроси­
телно-отрицательные и переведите на русский язык:

1. Dün akşam derse çalıştık. 2. Türk grameri (Türkçe'nin grameri) Öğrencilere biraz güç geldi. 3. Kasım ayında Kharkov şehrine gittim. 4. Odada bir kimse gördünüz. 5. Genci sınav salonuna geçirdiler.

5. Переделайте следующие предложения, заменив форму настояще­
го времени формой прошедшего времени, и переведите их на
русский язык:

1. Çocuğu nereye götürüyorsun? 2. Karanlıkta bir şey görmüyorum. 3. Bugün cam fabrikasını gidiyoruz. 4. Kime soruyorsunuz? 5. Ne yazıyorsun? Göster bana! 6. Türkçe'yi öğreniyor musunuz? 7. Geniş bir meydana çıkıyoruz. 8. Arkadaş, beni dinliyor musun? 9. Siz bunu bilmiyor musunuz? 10. O adamla bir evde mi oturuyorsunuz? Hayır, onunla beraber oturmuyorum (oturmıyorum).

6. Переведите на турецкий язык следующие предложения:

1. Эту книгу он купил в одном книжном магазине. 2. В го­роде Павлодаре я жил и работал два года. 3. С товарищем моего сына мы проговорили несколько часов. 4. Сколько человек пришло на собрание? 5. Вы ошибаетесь, это не так. 6. Мы вышли на улицу Брестскую и пошли на площадь Ма­яковского. 7. Разве он еще не вернулся из школы? 8. Мой отец никогда не изучал турецкого языка. 9. Ты принес из моей комнаты мой портфель?!0. Разве в среду вы к нему не заходили?

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

Форма 2-го лица множественного числа повелитель­ного наклонения образуется путем присоединения к осно­ве глагола безударного аффикса -(y)ın(ız)4.

ПРИМЕРЫ: al + ın(ız) = âlın или âlınız

— берите, возьмите


(Первая форма — alın — называется «усеченной», но упот­ребляется гораздо чаще, чем «полная» форма. Обе формы используются при обращении как ко многим лицам, так и к одному лицу.)

git + in(iz) = gidin, gidiniz

- идите, уезжайте oku + у + un(uz) = okuyun, okuyunuz

— читайте; учитесь.

Отрицательная форма образуется по общему правилу. ПРИМЕРЫ: alma (al + ma) + yın(ız) = almayın, almayınız

— не берите götürme + yın(ız) = götürmeyin, götürmeyiniz

— не уводите.

7. Приведенные ниже формы 2-го лица единственного числа пове­лительного наклонения преобразуйте в формы 2-го лица множе­ственного числа (полную и усеченную) и переведите их на рус­ский язык:

bak, gitme, öğren, otur, tekrarla, çıkma, dönme, dinle, konuşma, cevap ver.

8. Переведите из русский язык следующие предложения:

1. Şu bayanı bitişik salona geçiriniz. 2. Pencere kapalı mı? Çabuk açın. 3. Yazmaya devam edin. 4. Yanılmamaya çalışınız! 5. Arasıra bize de uğrayın, hanım efendi. 6. Bununla uğraşmayın. (Bu) Kimseye lâzım değildir. 7. O küçüğe iyice bakın, çok hastadır. 8. İşinizi çabuk bitiriniz, vaktimiz az. 9. Tekrar etmeyin, cümle doğru değildir. 10. Benden ne istiyorsunuz? Arasıra biraz kendiniz de çalışınız (... çalışmağa başlayınız).

9. Переведите на турецкий язык следующие глагольные формы:
пишите, смотрите, не бери, выходите, не бегайте, знай,
повторите, не уходи, не ошибайтесь, не делайте, дайте.


10. Переведите на турецкий язык следующие предложения:

1. Не выходите из аудитории: профессор пришел. 2. Дайте, пожалуйста, вашу ручку. 3. Повторите это предложение. 4. Прочтите это предложение еще раз. 5. Больше этого не делайте. 6. Этим не занимайтесь, это нехорошо. 7. Уведите этого мальчика: здесь не школа. 8. Нихат, послушай, куда ты идешь? 9. Никуда не уходите, сударь: вас спрашивала какая-то госпожа. 10. Когда вы приехали в Измир? Отвечайте!

11. Придите во вторник, сейчас я очень занят (= у меня много
работы). 12. Начните вы, голубчик. 13. Посмотрите туда. Кто
это? 14. Продолжайте читать. 15. Откройте дверь. Я ваш ста­
рый приятель.

ПОСЛЕЛОГИ SONRA И ÖNCE (EVVEL)

Послелог sonra1 имеет два значения:

1. Управляя именем в исходном падеже (-dan, -den),
послелог sonra выступает в значении «после (чего-то, кого-
то)».

ПРИМЕРЫ: dersten sonra—после урока

ondan sonra — после этого; затем; кроме того Bundan sonra filim başladı.

- После этого начался фильм.

2. Управляя именем, стоящим в нулевой падежной фор­
ме, послелог sonra имеет значение «через (какой-то проме­
жуток времени, либо какое-то пространство)». В этом слу­
чае послелогу sonra обычно предшествуют слова, обознача­
ющие какую-либо меру времени (saat— «час», gün -
«день», ау — «месяц» и т. п.).

ПРИМЕРЫ: bir gün sonra — через день

allı ay sonra — через шесть месяцев, через полгода

1 О наречии sonra см. словарь.


İki hafta sonra kardeşim geldi.

- Через две недели приехал мой брат. Üç ev sonra sola dönün.

- Через три дома поверните налево.

Послелог sonra может управлять одновременно двумя име­нами, первое из которых стоит в исходном падеже, а второе (ближайшее к послелогу) — в основном падеже. Такая кон- струкция имеет значение «через (какой-то промежуток врс- мени) после (чего-то)».

ПРИМЕРЫ: dersten bir saat sonra — через час после урока Bundan iki hafta sonra kardeşim geldi.

— Через две недели после этого приехал

мой брат.

Послелоги önce и evvel по значению противоположны послелогу sonra:

1. Управляя именем в исходном падеже, они имеют зна-
чение «до (чего-то, кого-то)», «раньше (кого-то, чего-то)»,
«перед (чем-то)».

ПРИМЕРЫ: dersten Önce (evvel) — до урока

benden önce (evvel) —до меня, раньше меня Sınavdan evvel (Önce) çok çalıştık.

- Перед экзаменом мы много работали.

2. Управляя именем, стоящим в нулевой падежной форме,
послелоги önce и evvel имеют значение «... тому назад».

ПРИМЕРЫ: beş saat evvel (önce) — пять часов тому назад Bir ay önce (evvel) Moskova'ya bir arkada­şım geldi. — Месяц тому назад в Москву приехал

один мой товарищ.

Послелоги evvel и önce также могут управлять одновре­менно двумя именами (в исходном и основном падеже) в конструкции со значением «за (столько-то времени) до (чего-то)».

ПРИМЕРЫ: dersten bir saat önce (evvel) — за час до урока


Bundan bir ay evvel (önce) bana kardeşim geldi.

- За месяц до этого ко мне приехал мой брат.

11. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие пред­ложения:

1. Ben senden sonra mı geldim? 2. Derslerden sonra toplantı
yaptık. 3. Babam geldi, sonra ben geldim. 4. Nihat, bir iki
saat sonra bana uğra. 5. Derslerden bir saat sonra toplantı
başladı. 6. Enstitümüzde güzel bir kulüp var, ondan sonra...
büyük bir kütüphane, ondan sonra... bir lokanta var. 7. Sen
önce buraya gel. Burası pek güzel. 8. Ben bu kitabı senden
evvel okudum. 9. Toplantımız iki saat önce başladı.
10. Pazardan iki gün önce o adama yanıtımı verdim.

11. Evvela sen oku, sonra ben. 12. Kasımın 25-inden önce
bu işe başlamayınız.

12. Раскройте скобки и в нужных случаях добавьте аффикс исходно­
го падежа; полученные предложения переведите на русский язык:

1. İki saat (sonra) her şey bitti. 2. O gece (sonra) onu bir
daha görmedim. 3. Dostum ben (önce) bunu öğrendi.
4. Orasını (= bunu, onu) bilmiyorum, saat üç (önce) oradan
çıktım. 5. Ben onu sekiz on yıl (önce) gördüm. 6. 1952 senesi
(sonra) Erzeruma gitmedim. 7. Bu gün tam üç ay (evvel) son
sınavımızı verdik. 8. Bu işi ayın 20-si (önce) bitirdik. 9. Kars
(sonra) ne kenti var? 10. İki sokak (sonra) sağa mı dönmek
gerek?

13. Переведите на турецкий язык следующие предложения:

1. До четверга не зашел — теперь приходи через неделю.

2. Через час урок кончился, (и) учащиеся нашего курса
вышли из зала. 3. Что вы делали после полудня? 4. Полго­
да тому назад он вернулся в город Балыкесир. 5. Через час
после собрания мы с товарищем на моем автомобиле по­
ехали в парк культуры и отдыха. 6. После площади Эмине-


ню идет (gelmek) Галатский мост. 7. За два часа до полудня я зашел к его родителям. 8. До субботы никуда не ходите. 9. Читайте после него. 10. Покажите мне ваши рисунки через три дня после воскресенья. 11. За 10—15 дней до экзамена поговорите с нашими преподавателями. 12. Я сде- дал это раньше вас. 13. Через один дом мы увидели не- большую лавку.

Дательный падеж обозначает:

1. Цель действия (что особенно часто передается инфи-
нитивом в дательном падеже).

ПРИМЕР: Suya gitti. —Он пошел за водой (по воду).




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-13; Просмотров: 318; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.043 сек.