Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Женский» детектив (иронический, И.Хмелевская, А.Маринина, Д.Донцова и др.) – лекции, п/з, Черняк – с.2259-284




Иронический детектив(Детективное расследование описывается с юмористической точки зрения. Зачастую произведения, написанные в таком ключе, пародируют и высмеивают штампы детективного романа.)

Русская литература начала 1990-х гг. нашла свой путь «к народу» с помощью детектива, ставшего жанром, наиболее оперативно ответившим на вызов времени — попытку осмысле­ния современной эпохи.

Именно отклик на принципиально новые социальные явления 1990-х гг. обеспечил особую популярность детективу, который сохранял «чувство порядка в эпоху беспорядка» Многослойность и противоречивость сегодняшнего дня внесли серьезные коррективы в структурную матрицу отече­ственного детектива. Универсум современного детективного романа, часто отмеченный скудностью и стертостью сюжетных ходов, включает в себя лоскутный облик культуры, трафареты быта, стилистическую разноголосицу.

Жанровые трансформации, характерные для отечествен­ного детектива, демонстрируют разбросанность на рынке культурных и литературных ценностей, снижение актуальнос­ти литературного дискурса. «Жанровое ожидание» массового читателя удовлетворяется сегодня многочисленными детектив­ными сериями.

Женская аудитория выбирает «уютные», «неспешные» или иронические детективы, написанные женщинами (А. Марини­на, Д. Донцова, П. Дашкова, Т. Устинова, Н. Александрова, Г. Куликова, В. Платова, Т. Полякова и др.).

Одним из принципов функционирования массовой литера­туры становится коллективно-коммуникативная рецепция культурных проектов: все читают и обсуждают книги практи­чески в одно и то же время

С А. Марининой в том, что «с нее, собственно, и начался бум отече­ственной беллетристики. Она первая потеснила и почти изгна­ла с книжных прилавков басурман».

Детективы А. Марининой стали характерной приметой массовой культуры рубежа XX—XXI вв. Маринину позиционировали как «русскую Агату Кристи» и «королеву российского детектива», «чемпиона по тиражам» и «эксплуататора литературных негров».

Успех Марининой во многом связан с эффектом «узнавания себя». Героями ее детективов становятся люди «из толпы (челноки, продавцы цветов и газет, служащие, учителя, врач бывшая советская интеллигенция, проблемы которых близко понятны широкому читателю.

Настя Каменская — типичная российская женщина «среднего класса».

Замученная, с букетом хронических болезней, равнодуш­ная к моде и кулинарии Каменская обладает прекрасным ана­литическим умом и способна конкурировать с мужчинами в профессиональной деятельности. Каменскую как alter-ego ав­тора постоянно волнуют проблемы, актуальные для многих россиян конца XX в., и прежде всего — как сохранить достоин­ство и порядочность в мире, наполненном ложью и злом.

Действительно, Маринина вводит в свои детективы широкий социальный контекст, расширяя тем самым границы жанра. Марининой удалось соединить структуру полицейского, криминального, производственного и любовного романов. При этом в центре ее произведений — динамично закрученная интрига, с которой соотнесены психологические и социальные коллизии. В творчестве Марининой причудливым образом сочетаются разные литературные традиции — от английского классического детектива до производственного романа соцреализма. Каменская представляет собой узнаваемый тип советского человека постсоветской эпохи, который бесконечно проигрывает «старые песни о главном». Писательница предлагает комбинацию элементов интеллектуального и «крутого» детектива, помноженных на ностальгию по советским ценностям

В средствах массовой информации репродуцируется огра­ниченный проблемно-тематический спектр «дамского» дискур­са: Любовь — Мода — Здоровье — Карьера — Дом — Семья — Дети — Развлечения. Эти темы, соединяясь с темой преступле­ния как одной из семантических доминант последнего десяти­летия, формируют тематическое пространство «женского детек­тива», предлагающего новое понимание природы современной женщины, которой отдается пальма первенства в одном из са­мых сложных «мужских» дел — борьбе с врагом, преступником, убийцей.

Женский детектив имеет свойство «обытовлять» страшное приблизив на такое расстояние, когда оно перестает внушать ужас. Женский детектив стал своеобразной «лабораторией», в которой моделируются новые образы и стереотипы «женствен­ности».

Причина появления огромного количества современных, «глянцевых писателей» кроется в клишированности, стереотип­ности массовой литературы. У опытного читателя, прочитавше­го несколько детективов или любовных романов, создается ощущение четкой структурированности этих произведений.

Взлет популярности Д. Донцовой — яркий показатель темпа изменения «табеля о рангах» в отечественной массовой литературе. Первый детектив («Крутые наследнички») посту­пил в продажу в июне 2000 г., а уже к марту 2001 г. Донцову стали называть ведущим представителем жанра. При этом ге­роини Донцовой (Даша Васильева, Евлампия Романова и Вио­ла Тараканова) постоянно подчеркивают, что они — ученицы Марининой.

Непрофессионализм героинь создает у читателей уверенность в том, что и они могли бы раскрыть сложное пре­ступление, лишь освоив законы детективного жанра.

Если Каменская — профессиональный сыщик, интеллек­туалка, целыми днями сидящая за компьютером, пьющая чаш­ками кофе, читающая научно-популярные книги на разных языках, раскрывающая преступления практически не выходя из своей комнаты, то героиня Д. Донцовой Даша Васильева вос­принимается скорее как ученица Каменской (Марининой). Ее дилетантское (это все время подчеркивается) увлечение рассле­дованиями преступлений, вызывающее гнев ее близких, — лишь хобби богатой дамы, увлеченной «женским» отечествен­ным детективом.

Героиня Донцовой Дарья Васи­льева — тот же «советский гуманитарий», преподавательница французского языка с нищенской зарплатой, которая, как в сказке, стала очень богатой. Теперь она прилежно осваивает правила жизни «нового русского», постоянно иронизируя над этим.

Иоанна Хмелевская известная польская писательница, автор женских иронических детективов и основоположник этого жанра для русских читателей. Иоанна Хмелевская — обладательница множества литературных премий, в том числе Премии Председателя Совета Министров за творчество для детей и юношества (1989), двукратный лауреат премии «АО ЭМПиК» (крупнейшая в Польше сеть продажи медиа-носителей) (2000, 2001). Общий тираж романов Хмелевской в Польше превысил 6 млн экземпляров, а в Росси – 8 млн. На сегодняшний день библиография Хмелевской содержит более 60 томов прозы. Книги Иоанны Хмелевской переведены на русский, чешский, словацкий и шведский языки.

 

Билет№16.Трансформация классического художественного текста как феномен М.Л.

В Отечественной массовой литературе существует такое явление как перевод с языка одной культуры на язык другой более тривиальной. Это явление Виноградов назвал «вариантными формами воплощения того же замысла». Т. е. переделки и подделки – произведения, созданные на основе иноязычных материалов, но не являющиеся переводами (Гарри Поттер – Таня Гроттер, Порри Гаттер и т.д.). Одним из направлений М. Л. стал ремейк. Это новое произведение, написанное на основе классического произведения, но при этом оно наполняется новым смыслом. Задача ремейка дописать или переписать оригинальный текст, который сохранил свою актуальность в новой культурной ситуации. В современной литературе жанровые поиски связаны с игровым использованием классического наследия (адаптированные пересказы, комиксы). Но тем не менее ремейки являются самостоятельным жанром, так как они отражают ситуацию переходных эпох, когда приходит осознание своей вторичности, творческого бессилия. Можно сказать, что М. Л. выполняет роль посредника, с одной стороны упрощает литературу, а с другой возвращает ей читателя.

Интертексуальность М. Л. (общее свойство текстов, которое выражается наличием между ними связи, при которой они явно или не явно могут ссылаться друг на друга) демонстрирует различные способы оперирования классическим текстом. Появляется целый ряд произведений отсылающий к классике: «Накануне накануне», «Кавказский пленный». Но в отличие от ремейка интертекстуальность заключается в афишированной ориентации на классический образец, не отдельных элементов, а всей идеи и корпуса.

Изменение репертуара классических культурных ролей хорошо проявилось в серии «Новый русский роман» издательства «Захаров»: Федор Михайлов «Идиот», Лев Николаев «Анна Каренина», Иван Сергеев «Отцы и дети». Этот эксперимент представляет из себя тексты-трансформы, которые с одной стороны демонстрируют разрушительную силу вторжения в художественную ткань текста, а с другой стороны отвечают на запросы массового читателя. Эти книги представляют способы оперирования классическими текстами. Захаров уточнил жанр романов – апгрейд (доведение до современного уровня устаревших классических текстов). Если ремейк полностью пересочинен, то апгрейд – это пересказ романа с сокращением сюжета, замена имен, профессий, исторической обстановки, для восприятия поверхностного смысла. Но существуют мнения, что такая перекодировка текста, отрицательно сказывается на самом оригинале, она деформирует память о нем.

Для массового читателя характерна инфантильность восприятия и нежелание думать. Поэтому и был сформирован заказ на создание сиквелов и сериалов. Сиквел – это произведения, продолжающие сюжетные линии популярной книги. Существует три вида. Одни создаются непрофессиональными авторами, чтобы продлить жизнь героям культовых книг (Василий Теркин), другие представляют собой роль литературной игры (Акунин «Чайка», где посредством детективного расследования объясняется, что служило пружиной действия классических пьес). Сиквелы третьего рода заказывают издатели, чтобы получить прибыль из брендов. Постоянно появляются новые вариации вторичных текстов – например публикация романов по вышедшим фильмам.

Ремейки, сиквелы и другие вторичные тексты это система средств смысловой адаптации с языка высокой культуры на уровень обыденного понимания.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-10; Просмотров: 727; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.