Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

ЧАСТЬ II 13 страница




— А ты, Шейла, прятала это от меня целых три месяца. И я уверен, что ты с ним встречалась. Да, ты, наверное, и звонила сейчас именно ему.

— Дэвид, я давно забыла об этой карточке. Я положила ее в бумажник тогда и забыла о ней. Неужели ты мне не веришь?

— Я не могу тебе верить! Твои глаза врут — кричал Дэвид, расхаживая по гостиной, — вот сейчас, тут же, при мне, порви эту карточку и выбрось. Хотя нет, это не поможет. Ты знаешь его телефон уже наизусть. Ведь тебе не понадобилась карточка, когда ты набирала номер.

— Я собиралась разговаривать с подругой. Я набрала ее номер.

— Я не верю тебе! — чуть ли не впадая в истерику, кричал Дэвид.

— А я тоже тебе не верю. Где ты пропадаешь? Не думаю, чтобы ты занимался работой! — Шейла прижалась к стене, словно ожидала, что Дэвид ударит ее, — к тому же хочешь, я тебе скажу...

— Что? Что ты можешь мне сказать?

— Ты встречаешься с Сильвией Фицджеральд, вас видели в Сан Луис Обиспо.

— У меня с ней чисто деловые отношения, — вспылил Дэвид.

— С такой женщиной не может быть деловых отношений.

— Да она сделала мне заказ, и ты это прекрасно знаешь.

— Это всего лишь повод, — кричала Шейла, — и ты прикрываешься им, чтобы встречаться с ней.

— Можешь считать, как хочешь. Я знаю, чем я занимаюсь и для чего я это делаю. Но зачем ты звонишь этому Лагранжу? Я даже не представляю. Я уверен, ты с ним встречаешься и делаешь это для того, чтобы унизить меня. И может быть, ты с ним уже переспала. Или же хочешь переспать.

— Я? — возмутилась Шейла. — Ты мерзавец!

Она выскочила из гостиной и забежала на кухню. На глазах у нее были слезы, руки дрожали. Чтобы успокоиться, Шейла принялась мыть посуду.

Через несколько минут в кухню влетел Дэвид.

— Мне кажется, мы не закончили разговор.

— Я сказала все, что о тебе думаю.

— Ты что? Сильвия? Сильвия просто заказчик, у меня с ней совершенно деловые отношения...

— А мне плевать, какие у вас отношения. Пускай они будут хоть самыми деловыми. Мне на это уже наплевать.

— Ты меня подозреваешь? — Дэвид прижался спиной к холодному кафелю.

— Я тебя? Ни в чем не подозреваю. Это ты меня подозреваешь. Это ты начал рыться в моем бумажнике.

Вытащил эту чертову визитку и попрекаешь меня ею.

— Успокойся, Шейла, я тебя ни в чем не упрекаю. Это получилось само собой. Эта ссора из ничего.

— Ты считаешь из ничего, Дэвид? Нет, ты меня подозреваешь, твоя ревность не имеет границ. Ведь я же не спрашиваю тебя, где ты пропадаешь ночами.

— Я работаю, и ты это прекрасно понимаешь.

— А раньше ты не работал по ночам, и у нас все с тобой было прекрасно.

— Раньше? Ты еще вспомни, что было двадцать лет назад или десять. Мы тогда были совсем другими людьми.

— Нет, я была такой же, как и сейчас. А вот ты изменился до неузнаваемости. Изменился, как только появились эти чертовы деньги.

— Что значит появились? Я эти деньги выиграл.

— А мне все равно, выиграл ты эти деньги или украл, нашел... Это не имеет никакого значения. Просто они тебя испортили. Ты стал упрекать меня, что я живу за твой счет. Дэвид, ты понимаешь, как это унизительно чувствовать, что я тебе чем-то обязана.

— Успокойся, Шейла. Может, я когда-нибудь сгоряча и сказал что-либо подобное, но это в запале.

— А в запале человек всегда говорит то, что он думает. К тому же, Дэвид, ты начал пить.

— Ну, и что?

— Как это, ну и что? — Шейла с грохотом бросила в мойку тарелку.

— Осторожно, ты разобьешь посуду, — заметил Дэвид.

— А ты же разбил телефон.

— Да, черт с ним, с этим телефоном. Что ты прицепилась. Я разбил телефон, я работаю, я куда-то уезжаю. И, в конце концов, это мое личное дело.

— По-твоему, я должна смотреть на все это сквозь пальцы и ничего тебе не говорить? Я что, не имею права тебе высказать то, что думаю?

Дэвид насупился. Ему хотелось подскочить к Шейле и ударить, однако он сдержал себя. Но Шейла разошлась.

— Из-за этих твоих упреков я была вынуждена пойти на работу, хотя ты знаешь, что творится у меня в фирме. Прекрасно знаешь. Я тебе обо всем рассказываю. И меня мое положение унижает, вернее даже не положение меня унижает. Меня унижаешь ты, Дэвид. И делаешь ты это специально, я это вижу.

— Извини, Шейла, я не хотел тебя унижать.

— Ты всегда говоришь, что не хотел, но все равно продолжаешь по-своему. Ты уже забыл, когда в последний раз советовался со мной. А ведь раньше мы обо всем договаривались, жили общими интересами. У нас все было хорошо. А сейчас, когда у тебя появились деньги, ты постоянно, каждый день упрекаешь меня то в том, то в этом. То я купила не то, то что-то сделала не так. Понимаешь, Дэвид, это уже становится невыносимым.

— Ты хочешь сказать, что нам надо расстаться? — бесцветным голосом произнес Дэвид.

— Пока еще нет, но если так будет продолжаться и дальше, то нам, наверняка, придется расстаться. И расстаться навсегда.

— Послушай, Шейла, может, нам стоит некоторое время пожить отдельно? Не попадаться друг другу на глаза, не высказывать свои упреки.

— Я чувствую, что ты давно это решил для себя и все время искал повод, чтобы уйти из дому.

— С чего ты взяла, что я должен уходить из своего дома.

— Ах, ты не хочешь уходить, тогда уйду я, — Шейла швырнула в мойку еще несколько тарелок, резко отскочила в сторону, — Я ухожу.

— Стой, лучше уйду я, — Дэвид развернулся и вышел из дому.

Шейла вошла в гостиную. В окне она увидела, как автомобиль резко сорвался с места и помчался к автостраде.

«Что же в нашей жизни не так? — расхаживая по гостиной, думала Шейла, — Почему Дэвид так изменился? Неужели это все сделали с ним деньги? Нет, деньги не могут вот так изменить человека. Он стал совершенно неуправляем. Он не обращает на меня внимания, как будто бы меня нет. Он поступает так, как ему хочется, совершенно не считаясь со мной. Вот сейчас, он все бросил и уехал. А куда он поехал? Куда?»

Шейла опустилась в кресло.

А Дэвид мчался на автомобиле к городу. Он знал, куда он едет. И Дэвиду было неважно, произошла ссора между ним с Шейлой или ее не было. Он все равно приехал бы на эту встречу.

У входа в отель он резко затормозил, захлопнул машину и взбежал на высокое крыльцо. Стеклянная дверь повернулась, и Дэвид оказался в холле.

Портье кивнул ему, как старому знакомому. В последнее время Дэвид бывал здесь довольно часто.

— Мисс Фицджеральд у себя? — спросил он у портье. Тот улыбнулся, неспешно обернулся, взглянул на ключи.

— Да, она в номере.

Дэвид поблагодарил и вызвал лифт.

Через несколько мгновений он стучал в дверь.

— Не заперто, — послышалось из номера.

Дэвид вошел, Сильвия Фицджеральд лежала на диване с журналом в руках.

— О-о, Дэвид, это ты? Я очень рада, — она отложила в сторону журнал, приподнялась и подставила щеку для поцелуя.

Дэвид наклонился, поцеловал Сильвию и сел в кресло напротив женщины.

— Полюбуйся, Дэвид, вот несколько моих новых фотографий, — Сильвия развернула журнал и передала ему.

Дэвид внимательно просмотрел снимки.

— Ты на них прекрасна, — мечтательно произнес он.

— Лучше, чем в жизни? — улыбнулась Сильвия.

— Нет, в жизни ты лучше. На фотографию можно только смотреть, а в жизни к тебе можно прикоснуться, — Дэвид протянул руку и погладил Сильвию по волосам.

Та тряхнула головой, волосы взметнулись и рассыпались по ее полуобнаженным плечам.

— Мне кажется, Дэвид, ты чем-то расстроен, — Сильвия захлопнула журнал и отбросила его в сторону. — Может, я могу тебе чем-то помочь?

— Единственное, что ты можешь для меня сделать — это дать мне забыться, — Дэвид приподнялся с кресла, но Сильвия остановила его жестом.

— Ты опять поссорился с женой?

— А ты откуда знаешь?

— Ты всегда приезжаешь ко мне, когда ссоришься с ней. Но я не в обиде, ведь так наши встречи происходят куда чаще.

Сильвия повернулась на бок и, подперев голову рукой, провела указательным пальцем по губам. Помада оставила на них ярко-красный след.

— Я хочу немного выпить, — признался Дэвид. Сильвия лениво сбросила ноги с кровати и, покачивая бедрами, двинулась к бару.

Она распахнула дверцу и предложила:

— Виски, ром, водка, коньяк...

— Как всегда, — сказал Дэвид.

Сильвия ловко налила ему на четверть стакана виски.

— Сильвия, налей сразу двойную, чтобы не ходить дважды.

Женщина улыбнулась и исполнила его просьбу. Дэвид жадно выпил первые два глотка и его губы растянулись в улыбке.

— Так-то лучше, теперь полегчало.

Сильвия присела возле него на подлокотник кресла и обхватила Дэвида за шею.

— Чего вы все время ссоритесь, не понимаю, — сказала она, вглядываясь в глаза мужчины.

Дэвид отвел взгляд в сторону.

— Она сегодня упрекала меня, что нас с тобой видели в Сан Луис Обиспо.

Сильвия засмеялась, запрокинув голову.

— Я, наверное, даже знаю, кто рассказал твоей жене об этом.

— Кто? — насторожился Дэвид.

— А вот этого я тебе не скажу, — Сильвия обхватила Дэвида за шею второй рукой и прижала его голову к своей груди.

Дэвид с наслаждением втянул в себя терпкий запах ее духов. Ему нравился этот волнующий дразнящий запах.

— Это те духи, что я тебе подарил? — спросил Дэвид, запрокидывая голову.

— В общем, да, — произнесла Сильвия после некоторого молчания.

— Что значит «в общем»? — вновь насторожился Дэвид.

— Потому что еще не выветрился запах предыдущих.

— А кто их тебе подарил?

— Их купила я сама. Неужели ты мне не веришь?

— Такие женщины, как ты, мало что себе покупают сами, — улыбнулся Дэвид.

— Тогда и не задавай глупых вопросов, если не хочешь услышать глупых ответов.

— Логично, — согласился Дэвид.

— Я всегда логична и последовательна, — Сильвия соскользнула с подлокотника ему на колени. — Так, ты мне не рассказал, почему вы ссоритесь со своей женой.

— Честно говоря, я и сам не понимаю. В последнее время она меня раздражает, и я ее, по-моему, тоже.

— Это обычное дело в семейной жизни, — сказала Сильвия.

— А тебе-то откуда знать? — вспылил Дэвид.

— Как это откуда, я дважды была замужем и кое о чем имею некоторое представление.

Дэвид ощущал, как постепенно сквозь одежду до него доходит тепло Сильвии. Она казалась ему куда горячее, чем он сам.

— Ты спала до моего прихода?

— Конечно, а что мне еще оставалось делать? Я сижу одна в номере, жду, когда ты соблаговолишь приехать ко мне, и скучаю. А когда спишь, то скучать не приходится.

— И что тебе снилось?

— Когда я сплю днем, мне ничего не снится. Вообще, я как кошка — сплю только днем, а ночью не могу сомкнуть глаз. Меня спасает только снотворное.

— Но если я буду рядом с тобой, — заметил Дэвид, — то спать тебе не придется.

— Ты останешься? — изумилась Сильвия. — Так значит, ваша ссора зашла настолько далеко? Ого, Дэвид, ты уже делаешь успехи.

— Нет, я просто не хочу возвращаться домой. Я не хочу больше слышать упреки, хочу, чтобы все улеглось, и тогда я вернусь.

— А я-то уж было подумала, что ты хочешь остаться со мной навсегда.

— Мне кажется, что я еще не созрел для этого, да и ты не очень этого хочешь.

— Конечно, — вздохнула Сильвия, — после двух неудачных браков я, наверное, больше никогда не заключу третий. Мне, Дэвид, это будет уже неинтересно, потому что я ясно буду представлять себе конец. Ты начнешь пропадать, и будешь говорить обо мне с другими женщинами. Ведь вы, мужчины, все одинаковые, вам всегда хочется чего-то новенького. Но странное дело: о женах вы всегда говорите с женщинами, а о своих любовницах — с мужчинами.

— Я, Сильвия, ни с кем не говорю о тебе.

— Ну, что ж, и на этом спасибо. Но я уверена, что через некоторое время наскучу тебе, и ты начнешь искать новую женщину. Я не прошу тебя приезжать ко мне, когда я этого хочу, мне достаточно, чтобы ты появлялся сам по своему желанию, — Сильвия встала и потянулась, выгнув спину.

— Ты, в самом деле, как кошка, — заметил Дэвид, — такая же грациозная и немного ленивая.

— Да, Дэвид, я могу себе это позволить, я достаточно зарабатываю, и к тому же, умею производить впечатление. Сама по себе я не очень-то ленива, но знаю, что внешняя лень нравится мужчинам, она их возбуждает. Ведь тебе же это нравится? — Сильвия вновь потянулась.

Дэвид вытянул руку вперед, но Сильвия отступила.

— А еще мужчинам нравится, когда их дразнят. Хочешь, Дэвид, я буду тебя дразнить?

— Не надо, я и так раздражен.

— Но ведь это совсем другое, — Сильвия присела на корточки перед Дэвидом и смотрела на него снизу вверх. — Видишь, какая я стала маленькая, ты не хочешь меня пожалеть, погладить? А я буду мурлыкать, можешь даже почесать меня за ухом.

— Это, наверное, лишнее, я, Сильвия, все-таки не такой изощренный.

— А зря, это придало бы тебе определенный шарм.

— Во мне и так шарма — хоть отбавляй.

— Это тебе кажется, Дэвид, ты умеешь многое, но это лишь малая часть того, чему я могу тебя научить.

— У тебя, Сильвия, наверное, были хорошие учителя?

— Да, я на них не жалуюсь, думаю, и они вспоминают меня хорошим словом, как прилежную ученицу.

— Я хочу еще выпить, — внезапно признался Дэвид.

— Дэвид, я хочу тебя предупредить.

— О чем?

— Представь себе, я рассталась с Вальтером только из-за того, что он много пил. По-моему, такая участь уготована и тебе.

— Много пить или расстаться с тобой?

— И то, и другое.

Сильвия все-таки подошла к бару и вновь плеснула на дно бокала немного виски.

Дэвид мгновенно выпил и облизнул губы.

— А виски обжигает больше, чем поцелуй, — заметил он.

— Смотря, какой поцелуй, — Сильвия наклонилась и коснулась губ мужчины кончиком языка.

— Я давно хотел тебя спросить, — Дэвид поймал за руку Сильвию, — было у тебя что-нибудь с Лагранжем или нет?

— Смотря, что ты понимаешь под словом "что-нибудь".

— Ты прекрасно знаешь, о чем я хочу тебя спросить.

Сильвия задумалась.

— Дай-ка припомню.

Но потом рассмеялась.

— Конечно же, ничего не было, хотя я сожалею об этом.

— Мне тяжело поверить в это, Сильвия.

— Но придется, ведь мы с ним друзья и честно говоря, для меня, как партнер он недоступен.

— И что, он никогда не пытался затащить тебя в свою постель?

— Нет.

— А ты сама?

— И я не пыталась, ведь это безнадежное занятие.

— Почему безнадежное? — спросил Дэвид, отставляя стакан на ночной столик. — По-моему, он нормальный мужчина, нравится женщинам.

— Он и мне нравится, — призналась Сильвия, — ну и что из того? Его интересуют абсолютно другие женщины.

— Какие же? — осторожно спросил Дэвид.

— Недоступные. Я слишком для него доступна. Я — легкая добыча, и мы оба с ним прекрасно это понимаем.

— Ты хочешь сказать, что стоит ему только пошевелить пальцем, и ты сразу очутишься в его постели?

— Не совсем так, — задумчиво произнесла Сильвия, — но в принципе, сравнение верное, я не смогу устоять против его денег.

— Неужели, он предложит тебе переспать за деньги?

— Нет, это будет сделано, немного более тонко: подарит шикарное платье, профинансирует один из моих проектов — в общем, я буду чувствовать себя обязанной ему и сама приползу на коленях.

— Да, это он умеет делать, — Дэвид ударил кулаком по подлокотнику кресла. — Представь, он прислал моей жене платье.

— Я не вижу в этом ничего зазорного.

— Нет, но она сама специально оставила это платье у него на яхте. Она не пожелала принять его в подарок, а он прислал его нам на дом.

— Тебе было бы спокойнее, — произнесла Сильвия, — если бы Самуэль подарил это платье следующей женщине?

— Мне было бы куда спокойнее не видеть его вообще.

— Ты такой мстительный, — Сильвия положила ему руку на голову, — и, по-моему, немного боишься мистера Лагранжа. Ты чувствуешь перед ним свою слабость.

— Я? Слабость? — Дэвид напрягся.

— У Самуэля, — произнесла Сильвия, — а я знаю его давно, ко всем женщинам индивидуальный подход. И к мужчинам у него тоже индивидуальный подход. Он знает, кому что нужно: одних он покупает за деньги, других заставляет почувствовать обязанными себе. Он чувствует все тайные желания, наверное, поэтому он так преуспевает в бизнесе.

— Да, я слышал, недавно он провернул одну крупную сделку с недвижимостью. У него была когда-нибудь жена? — внезапно спросил Дэвид.

— Да, когда-то очень давно, — ответила Сильвия.

— Давно, это сколько?

— Лет десять назад, насколько я помню.

— И что, они развелись?

— Нет, она погибла.

Дэвид не стал уточнять, каким образом и где, но напоминание о смерти немного изменило его настроение. Мужчина сделался задумчивым и немного вялым. Он нервно барабанил кончиками пальцев по подлокотнику кресла.

А Сильвия не спешила затащить его в постель. Она остановилась перед зеркалом и принялась рассматривать свое лицо.

— Я тебе не кажусь слишком занятой собой? — поинтересовалась она у Дэвида.

— Да нет, мне приятно смотреть на то, как ты приводишь себя в порядок.

— По-моему, в этом есть что-то от семейной жизни, — улыбнулась Сильвия. — Ведь у нас мало времени, а мы тратим его попусту.

— Но я же останусь сегодня с тобой, и поэтому спешить не стоит. Может, спустимся в ресторан и поужинаем? — предложил Дэвид.

— Конечно, а потом твоей жене будет, что выслушивать от ее знакомых, безобидный ужин перерастет черт знает во что. Лучше заказать ужин в номер. И кстати, Дэвид, мне нужно будет скоро уезжать.

— Куда? Ведь я надеялся, что мы будем вместе долго.

— У меня тоже есть свои дела — очень выгодный контракт, и если я от него откажусь, то поступлю опрометчиво. В конце концов, я же должна на что-то жить.

— Вновь эти деньги, — вздохнул Дэвид.

— Давно ли ты сам перестал думать о них? — Сильвия на несколько мгновений отвернулась от зеркала.

— Но к этому быстро привыкаешь, — посетовал Дэвид, — и нет уже больше ни особой радости обладания богатством, ни чувства превосходства над остальными.

— А ты, наверное, очень упиваешься чувством собственного превосходства? Ведь признайся, Дэвид, ты чувствуешь себя порядочнее меня, хоть мы с тобой, в общем-то, одинаковые. Ты позволяешь себе расспрашивать меня, не спала ли я с Самуэлем Лагранжем.

Дэвид словно очнулся.

— Сильвия, давай хоть мы с тобой не будем ссориться.

— Ты еще скажи, что любишь меня, — засмеялась женщина и приблизилась к нему.

Дэвид привлек ее к себе и попытался сбросить с ее плеч халат. Но Сильвия крепко запахнула полы и уперлась головой ему в подбородок.

— Ты слишком спешишь, Дэвид, к тому же ты еще не заказал ужин...

Вскоре в номер Сильвии Фицджеральд официант вкатил небольшой сервировочный столик и принялся расставлять посуду. Дэвид как-то равнодушно смотрел на него, а когда тот закончил, небрежно подал ему чаевые.

Официант поклонился и неслышно исчез за дверью.

— Ну, вот, ужин на столе, — произнесла Сильвия, усаживаясь напротив Дэвида. — Что-то ты не спешишь начинать.

Они принялись за еду. Сильвия то и дело бросала взгляды на Дэвида, словно бы они не ужинали, а играли в карты, и та боялась, что он начнет жульничать.

— Я вижу, у тебя нет аппетита, — сказала Сильвия, и отложила в сторону вилку и нож.

— Ты угадала, откуда ему быть, когда нервничаешь, есть абсолютно не хочется. Это уже потом, когда успокоишься, приходит зверский аппетит, а сейчас я все еще взволнован.

— Да плюнь ты на свои заботы, — беззаботно бросила Сильвия, — может, тебе еще налить немного виски?

— Да, — воодушевился Дэвид, — не бойся, я не напьюсь, слишком уж я возбужден. Виски — это единственное, что сможет снять напряжение.

— Ну, что ж, смотри, — Сильвия поднялась и вновь наполнила стакан, — я тоже выпью вместе с тобой, хотя я обещала самой себе больше не пить, во всяком случае, сегодня.

— Глупое обещание, глупо обещать то, чего не сможешь выполнить, — заметил Дэвид.

— А ты, наверное, никогда не даешь себе таких обещаний? Ведь согласись, каждый раз, когда ты уезжаешь от меня, ты обещаешь себе, что ноги твоей здесь больше не будет, что ты завтра же все расскажешь жене, и вы вновь заживете счастливо.

— Сильвия, как ты думаешь, моя жена нравится Лагранжу?

— Вот это вопрос. Я думала, ты мне его никогда не задашь. Но если тебя это интересует, ты можешь сам спросить об этом Самуэля.

— Ты думаешь, он сможет, и захочет об этом со мной разговаривать?

— Почему бы и нет, всегда приятно поговорить о приятных вещах.

— Так ты считаешь, она ему нравится?

— Ему нравится все, чем он еще не завладел. Но я бы предупредила твою жену, ему так же быстро надоедают вещи, которыми он уже хоть раз, да воспользовался.

— Наверное, ты, Сильвия, поэтому ему и не надоела, что он ни разу тобой не воспользовался.

— Он не воспользовался мной как женщиной, — Сильвия отбросила волосы за спину, — но как другом. Я сделала для него множество услуг, оказала не одно одолжение.

— Ив чем же заключались твои услуги, если ты с ним не спала?

— Дэвид, не будь таким любопытным. Если я тебе расскажу об этом, то ты вряд ли этому обрадуешься. К тому же это скучно, это связано с работой, а я намерена сейчас отдохнуть от нее.

— Хорошо, давай не будем говорить о делах, а просто посмотрим друг другу в глаза, полежим рядом, отдохнем.

Сильвия выскользнула из-под руки Дэвида и опустилась на край кровати. Она откинулась на подушки и поманила к себе Дэвида рукой. Тот, словно навороженный этим ее нехитрым жестом, приблизился и склонился над ней. Он сперва легонько отодвинул полу халата и поцеловал ее в горячее плечо. Сильвия вздрогнула и прикрыла глаза.

— Поцелуй меня посильнее в губы, — попросила она и обхватила Дэвида за шею.

Тот, не в силах противиться влечению, потянулся к ней полуоткрытым ртом. Поцелуй был долгим и неистовым. Сильвия раздвинула его губы языком, и Дэвид чуть не задохнулся. Он опустился рядом с ней на простыни. Сильвия глубоко дышала, и мужчина видел, как вздымается ее грудь.

— Дэвид, пообещай мне, — попросила Сильвия.

— Что? Что я могу тебе пообещать?

— Ты никогда не скажешь, что любишь меня.

— Хорошо, я обещаю.

— Тогда все в порядке.

Женщина приподнялась на локте, и ее волосы коснулись лица Дэвида. Мужчина вздрогнул и обнял ее. Они вдвоем, обнявшись, покатились по кровати, пока, наконец, Сильвия не отстранилась от него.

— Погоди, — она села и сбросила халат. — Мне кажется, тебе тоже стоит раздеться, так будет удобнее. Не знаю как ты, но я привыкла заниматься этим нагишом.

Дэвид дрожащими пальцами принялся расстегивать пуговицы, а Сильвия, слегка улыбаясь, смотрела на своего любовника.

— Не спеши, ведь я никуда не исчезну, и у нас с тобой целая ночь впереди.

Дэвид приостановился.

— Да, в самом деле, к чему поспешность, — он бросил рубашку на пол, — ведь за нами никто не гонится.

— А вдруг приедет твоя жена? — засмеялась Сильвия.

— Не напоминай мне о ней.

— А все же, вдруг она ворвется в мой номер и устроит скандал? Ведь мы с тобой даже не заперли дверь.

— Она этого не сделает, я ее слишком хорошо знаю.

— Ты что, хочешь сказать, что она у тебя очень гордая и не ревнивая?

— Нет, она просто достаточно рассудительная, чтобы не выглядеть смешной.

— Ты хочешь сказать, что она из холла позвонит нам и предупредит, чтобы мы успели одеться? Я в это никогда не поверю, Дэвид. Просто ты ей до этого никогда по-настоящему не изменял, во всяком случае, сознательно. А это твоя сознательная измена?

— Ты, Сильвия, хочешь спросить, не делаю ли я это в порыве безумства? Я не способен на безумные поступки. Это не мой стиль, к тому же, и ты такова, на мой взгляд.

— Да, Дэвид, я способна на безумные поступки, но не при таких обстоятельствах.

— Ты хочешь сказать, не со мной?

— Нет, секс — это не самое увлекательное из того, что существует на земле, есть более острые ощущения.

— Какие же, например? — поинтересовался Дэвид, обнимая Сильвию.

— Это власть. Ведь секс доставляет мне удовольствие ровно настолько, насколько я могу обладать другим человеком, подчинить его своей воле.

— А я не позволю тебе подчинять себя твоей воле, — прошептал Дэвид, ловя губами грудь Сильвии.

— А это мы еще посмотрим, — и женщина, сжав ладонями голову своего любовника, выскользнула из-под него. — Ты будешь делать то, что хочется мне.

— Но если мне хочется того же, значит, мы оба будем довольны, — ответил Дэвид, набрасываясь на Сильвию.

Та больно укусила его за мочку уха.

— Не будь таким самоуверенным, и тогда не будешь выглядеть таким смешным.

— Сильвия, давай вообще перестанем разговаривать, мне это, честно признаться, надоело, мне кажется, мы с тобой занимаемся тем же, чем я занимаюсь дома — какие-то дискуссии, ненужные споры. Ведь я пришел сюда совсем не за этим.

— Я знаю, зачем ты сюда пришел, я знаю, что ты хочешь получить. Ты хочешь получить то, что тебе не дает сейчас Шейла, не правда ли?

Дэвид посмотрел на Сильвию немного зло и прошептал:

— Наверное, ты права, но мне не нравится, когда меня в чем-то упрекают.

— А я тебя и не упрекаю, я просто констатирую факт.

— Мне это неприятно, Сильвия.

— Ладно, Дэвид, успокойся, — Сильвия погладила Дэвида по плечу, — успокойся, у нас с тобой все хорошо, ты принадлежишь мне, я принадлежу тебе. Хочешь, я буду это говорить, а если хочешь, я тебе скажу, что ты самый лучший мужчина. Самый лучший, поверь, я их знала немало. Хочешь?

— Да, — прошептал Дэвид.

— Ты самый лучший... У меня никогда еще не было такого мужчины, как ты, никогда не было такого замечательного любовника. Ты просто суперлюбовник...

Дэвид понимал, что Сильвия играет с ним, что она врет, но ему все равно это нравилось, ему хотелось чувствовать себя настоящим мужчиной, настоящим суперменом.

— Говори, говори, — шептал он, целуя твердые соски Сильвии.

— Ты самый лучший любовник, — продолжала повторять Сильвия, — я от тебя никогда не откажусь, я хочу всецело принадлежать тебе и только тебе, Дэвид... Слышишь, я хочу принадлежать тебе прямо сейчас... Скорее! Скорее же, возьми меня, я рядом с тобой... рядом... возьми меня, Дэвид.

— Да, да, Сильвия, — исступленно шептал мужчина.

Его дыхание стало прерывистым, он продолжал целовать женщину. Он чувствовал, как она вздрагивает, от каждого его прикосновения, он чувствовал, как она изгибается, как ее руки оплетают его шею, как ее пальцы пробегают по его спине, как она кусает его шею.

— Дэвид, Дэвид... ну будь со мной... только со мной...

 

ГЛАВА 14

 

Шейла хлопнула дверью. Странное занятие корчить рожи у зеркала. Разговор, завершившийся поцелуем. Дом в мавританском стиле, с позолоченным потолком и фонтаном в холле. Игра в покупателя и продавца.

 

Дэвид Лоран проснулся первым. Даже не глядя на часы, он понял, что уже довольно поздно. Он быстро вскочил с постели и начал суетливо одеваться.

— Куда ты так торопишься? — приподнявшись на локте, поинтересовалась Сильвия.

— Я уже опаздываю.

— У тебя что, свидание, деловая встреча?

— Нет, я опаздываю, — коротко и зло бросил Дэвид. Ему всегда по утрам было не по себе, он чувствовал себя виноватым.

— Не надо торопиться, Дэвид, мне кажется, ты уже опоздал.

— Нет, я никуда не опоздал, я как раз вовремя.

— Ну, что ж, тебе виднее, — сквозь зубы процедила Сильвия.

Дэвид оделся, Сильвия села на постели, закрывшись до подбородка простыней.

— Ты что, меня даже не поцелуешь? — глядя на любовника, торопящегося поскорее покинуть номер, спросила женщина.

— Почему не поцелую? — Дэвид подошел и небрежно чмокнул женщину в щеку.

— Нет, Дэвид, мне хотелось бы, чтобы ты поцеловал меня не так.

— Ну, знаешь, это в другой раз, а сейчас я опаздываю.

— Погоди, — Сильвия, кутаясь в простыню, встала с постели, — погоди, я хочу тебе кое-что сказать.

— Потом скажешь, потом, Сильвия, я заеду к тебе во второй половине дня.

— Боюсь, во второй половине дня ты можешь меня не застать.

— А ты куда-то собралась?

— Да, собралась и очень даже далеко.

— Ты что, хочешь сказать, что уезжаешь и бросаешь меня?

— Нет, это ты бросаешь меня и поспешно убегаешь домой, чтобы выглядеть порядочным мужем.

— Но ты же все прекрасно понимаешь, я просто не хочу лишних ссор, не хочу лишних скандалов и эксцессов.

— Не хочешь? Но ты же сам их создаешь. А вообще, Дэвид, поступай как знаешь, — простыня упала с Сильвии, и она осталась совершенно обнаженной посреди комнаты.

Дэвид взглянул на нее немного брезгливо. Улыбка искривила его губы.

— Ты хочешь вот таким дешевым трюком меня остановить? — прошептал он.

— Нет, это получилось случайно, — Сильвия развернулась и направилась в ванную комнату.

— Я заеду после обеда.

— Как хочешь, — бросила она, захлопывая дверь.

Дэвид немного помялся на пороге, но потом тряхнул головой и заспешил к выходу.

И только в машине, которая мчалась по автостраде к их загородному дому, Дэвид понял, что ему сказала Сильвия. Он даже похолодел, и нога сама нажала на тормоз. Машина с визгом остановилась и съехала на обочину.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 355; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.145 сек.