Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

ЧАСТЬ II 14 страница. — Черт! Да она же меня бросила




— Черт! Да она же меня бросила! Она же меня просто бросила! — прошептал Дэвид и положил голову на руль. — Чертова баба, она настоящая стерва! Поиграла со мной — и вот так вот просто оставила, сказав, что уедет.

Он выбрался из автомобиля и зло ударил по колесу. Автострада проходила вдоль берега океана. Дэвид пошел, глубоко увязая в песок, в сторону океана. Он был вне себя от злости.

«Сейчас я вернусь к автомобилю и поеду назад в город. Я застану ее в номере и скажу ей все, что о ней думаю, я скажу, что она стерва, обыкновенная стерва. И еще я скажу, что я ее презираю. Пусть знает, пусть помнит Дэвида Лорана, ведь я не какой-то там мальчишка, с которым можно обращаться подобным образом».

Но, подойдя к воде, Дэвид немного успокоился. Злость на Сильвию сменилась угрызениями совести.

«Я вновь изменил Шейле. Сколько же раз я клялся, что больше никогда этого не буду делать! И опять, опять... Но, слава богу, наконец-то она уехала, ее не будет в этом городе, и меня не будет к ней тянуть. Я забуду ее, вычеркну из своей жизни, как будто бы ее никогда не было, как будто бы я ее никогда не видел и не прикасался к ее телу, не целовал ее грудь. И у нас с Шейлой вновь все будет хорошо, мы вновь будем счастливы, перестанем ссориться. Это все Сильвия, это она виновата, это она — и больше никто. Это она увела меня, соблазнила, толкнула на предательство. Это из-за нее я изменяю Шейле, только из-за нее. Ведь сам я этого не хочу, это было какое-то ослепление, вспышка, меня что-то толкнуло к ней. И сейчас я понимаю, что она самая обыкновенная стерва и мразь. Я должен вернуться к Шейле, ведь она меня любит, и нам будет хорошо.

Может быть, я даже ей все расскажу, покаюсь в своих грехах, и она меня простит. Она меня обязательно простит, ведь она меня любит».

Тяжело ступая, Дэвид брел к машине.

«Только бы она была сейчас дома» — подумал Дэвид, садясь за руль и запуская двигатель.

Шейла сидела в гостиной и пила кофе. Она услышала шум подъезжающего автомобиля и, повернув голову, взглянула в окно. Дэвид как раз выходил из машины. Он поправил галстук и распрямил плечи, прежде чем ступил на порог дома.

«Вот он опять откуда-то вернулся и опять будет врать».

В душе Шейлы сразу же возникла неприязнь и негодование по отношению к Дэвиду.

Он открыл дверь и, увидев жену, попытался приветливо улыбнуться. Но улыбка получилась виноватой и вымученной.

— Доброе утро, дорогая, — сказал он.

— Не подходи ко мне, — бросила Шейла, — не подходи, ты мне неприятен.

— Но ведь я ничего не сделал, — сказал Дэвид, — у меня была важная встреча, и я задержался.

— Ты называешь вот такие возвращения на рассвете — хотя уже далеко не рассвет — «задержался»? Интересно... Наверное, ты обсуждал какой-нибудь грандиозный проект, наверное, ты решил возвести на берегу океана собор или особняк для какого-нибудь миллионера и поэтому очень долго сидел за кульманом, вычерчивал, высчитывал. Ты это называешь «задержался»? Я тебе могу сказать, где ты был.

— И где же я был, по-твоему? — презрительно процедил сквозь зубы Дэвид.

— Я твердо знаю, что у тебя не было никаких дел и все, что ты сейчас мне говорил — настоящее вранье.

— Но ведь я тебе еще не успел ничего сказать, ничего не успел объяснить, а ты сразу начинаешь выносить приговор. Это неправильно, Шейла.

— Нет, Дэвид, это правильно, и мне уже осточертела такая жизнь, — она поднялась из-за стола, взяла сумку и направилась к выходу.

— Ты куда? — спросил Дэвид, загораживая ей дорогу.

— На службу, ведь я вынуждена работать, чтобы не чувствовать себя униженной, чтобы не чувствовать себя зависимой от твоих денег, — ехидно сказала Шейла, обходя мужа.

— Погоди, я хотел бы с тобой поговорить.

— Не надо, Дэвид, к чему эти разговоры, ведь мы уже все сказали друг другу. К чему лишние ссоры? К чему эта напряженность и нервотрепка? Не надо ничего говорить. — Дверь за Шейлой громко хлопнула.

Дэвид прошел по гостиной и устало опустился в кресло. Он сжал голову руками и потряс ею из стороны в сторону.

«Какая-то чертовщина, все против меня — все, буквально все. Сильвия меня бросила, Шейла ушла, я остался один».

Он осмотрелся по сторонам. Вокруг него возвышались стены, возведенные по его же воле, согласно его же мечтам.

«Вот и осуществилась моя мечта, — горестно промолвил Дэвид Лоран. — Но ведь это только стены, а я мечтал о другом. Мой дом остался пуст, в нем не хватает жизни, — думал Дэвид. — Ведь стены возводятся для людей, а не люди существуют для стен».

Он поднялся, прошелся и дотронулся руками до прохладной штукатурки стены. Потом обернулся: за ним было большое зеркало, и он увидел свое искаженное гримасой лицо.

«Боже мой, Шейла видела меня таким! Ведь у меня в глазах написано, что я вру, — и Дэвид Лоран, подойдя к зеркалу, стал строить сам себе рожи. — Нет, какую бы рожу я ни состроил, она все равно привлекательнее моего настоящего лица. Я стал страшным человеком, — и Дэвид Лоран рассмеялся. — Но ведь я таким и был, это всего лишь мое настоящее лицо показалось из-под маски, — и он, прикрыв лицо руками, принялся немного раздвигать пальцы и смотреть на свое отражение. — Вот так я лучше, когда не видно моего взгляда, когда никто не видит моей страшной улыбки».

И это мазохистское занятие доставляло Дэвиду какое-то странное удовольствие. Он почувствовал себя абсолютно отвязанным от прежней жизни, ни от кого не зависящим.

«Ну, и черт с ней, с Шейлой, куда она денется, вернется ко мне. Да и на Сильвию мне плевать. Конечно, она хороша в постели, но я подыщу себе что-нибудь другое. Раньше или позже это должно было случиться».

И он улегся на диван прямо в гостиной, забросил ноги на подлокотник и закурил.

Дэвид Лоран смотрел, как исчезают тонкие кольца дыма, растворяясь в пространстве гостиной. Там, вверху, где солнечный свет перекрещивался, проникая в помещение из разных окон, лучи рисовали на потолке причудливые фигуры.

Шейла вошла в офис. На ее столе царил беспорядок. Сколько раз она уже обещала себе, что разложит бумаги, как следует. Но всякий раз ее что-то отвлекало. Но именно сегодня Шейла все-таки решила взяться на это дело. Она просматривала бумаги одну за другой, ненужные комкала и выбрасывала в корзину, а необходимые раскладывала по папкам.

Наконец, на ее столе воцарился идеальный порядок. Она сдула еще несколько пылинок и довольная собой принялась за работу.

Нужно было обзвонить нескольких клиентов, поинтересоваться, не передумали ли они вкладывать свои средства в недвижимость.

Но от этого занятия Шейлу отвлек телефонный звонок. Шейла вздрогнула, ведь ее рука лежала на трубке, готовая снять ее.

— Шейла Лоран слушает, — бросила она в трубку. На другом конце провода сперва раздался глубокий вздох, а потом немного низкий грудной женский голос произнес:

— Шейла, это Сильвия Фицджеральд, добрый день.

Шейла насторожилась, она уже не ждала ничего хорошего от этого звонка.

«Как только у нее хватает наглости звонить мне, к тому же на службу...» — подумала женщина.

Но именно то, что она находилась на службе, как-то сдерживало женщину. Она довольно спокойно спросила:

— Что тебе нужно?

— Я хотела бы поговорить с тобой.

— Ты уверена, что нам с тобой есть о чем говорить?

— Думаю, что да, ведь это разговор на очень важную тему, и он касается нас обеих.

— Не знаю, найду ли для тебя время, — немного зло бросила в трубку Шейла.

— Я бы советовала тебе найти время для этого разговора, ведь он пойдет на пользу только тебе.

— С каких это пор, Сильвия, ты вдруг стала заботиться обо мне?

— С сегодняшнего утра. Приходи в бар, и я объясню тебе, в чем дело.

— Сейчас у меня много работы, — немного смягчилась Шейла, — но в обеденный перерыв мы с тобой встретимся. Ты знаешь, где располагается мой офис?

— Не очень себе это представляю, — призналась Сильвия.

Шейла объяснила ей, как можно добраться до бара, где она будет ждать ее в обеденный перерыв.

Наконец, с работой, запланированной на первую половину дня, было покончено, и Шейла заспешила в бар. Она уселась за стойку и заказала себе кофе.

Шейла Лоран пила неспеша, бросая изредка взгляд на часы. Условленное время приближалось. И лишь только маленькая стрелка ее часов прикоснулась к делению цифры 2, прозвенел колокольчик входной двери, и в баре появилась Сильвия Фицджеральд.

Она сразу же заметила Шейлу и, приветливо взмахнув ей рукой, села рядом с ней за стойку.

— Кофе, — обратилась она к бармену, — а может, что-нибудь выпьем? — обратилась она уже к Шейле.

Та отрицательно качнула головой.

— Как знаешь, а я выпью немного бренди.

— Я слушаю тебя, — произнесла Шейла, ее руки немного дрожали от нетерпения.

— Я хочу тебе признаться во всем, Шейла, не знаю, обрадует это тебя или нет. Но твой муж спит со мной, вернее, спал до последнего времени.

— Я чувствовала это и если думаешь, что такое откровение для меня новость, то ошибаешься.

— Я не хотела бы причинять тебе боль и всего лишь хочу загладить свою вину. Пойми меня, Шейла, мне абсолютно все равно, с кем спать, но так уж случилось, что я и Дэвид оказались в одной постели.

— Если ты пришла каяться, то мне не нужны твои признания, — Шейла собралась уже уходить, даже не допив кофе, но Сильвия ее удержала.

— Я желаю вам счастья — тебе и Дэвиду, я хочу исправить то, что натворила, но, к сожалению, я могу осознать свою вину, а Дэвид — вряд ли. Ведь он мерзавец, — Сильвия замолчала, ожидая, что скажет на это Шейла.

Но та лишь усмехнулась.

— И это я знаю, Сильвия.

— Ты мне нравишься, и я советовала бы тебе бросить его, пока не поздно.

— Поздно для чего? — пристально посмотрела на свою собеседницу Шейла.

— Поздно для тебя, для него, в конце концов, для меня. Все должны дать понять ему, что он негодяй.

— У тебя, Сильвия, интересный способ пытаться исправить людей. Вначале ты ложишься с моим мужем в постель, а потом приходишь и признаешься мне, что он мерзавец. И почему? Именно потому, что он спал с тобой.

Сильвия рассмеялась.

— Он мерзавец сам по себе, и я тут абсолютно ни при чем. Не было бы меня, была бы другая. Деньги вскружили ему голову, и он решил, что созрел для другой жизни. А деньги, в общем-то, ничего не решают в жизни, главное — кто ты такой. Можешь ты заставить других уважать тебя или же кто-то может позволить назвать тебя мерзавцем, к тому же безнаказанно. И честно говоря, я тебе завидую, Шейла, и не потому, что Дэвид твой муж, а потому что ты намного лучше меня.

Сильвия отпила глоток бренди и закашлялась.

— Извини за этот сумбурный разговор, но я, Шейла, посчитала, пусть лучше ты услышишь это от меня, чем от кого-либо другого, ведь сам Дэвид не рассказывал тебе обо мне.

— Нет, — покачала головой Шейла.

— Ну, вот видишь.

— Спасибо тебе, Сильвия, я не держу на тебя зла. Ты права, не было бы тебя, была бы другая, дело в самом Дэвиде, а не в тебе и не во мне.

Сильвия поднялась и, наклонившись, поцеловала Шейлу в щеку. Это было так натурально и искренне, что Шейла с благодарностью посмотрела на свою знакомую.

— Ну, что ж, до свидания, — Сильвия развела руками, — извини меня за все, я не хотела причинять тебе боль. Видишь, мне сейчас тоже приходится несладко, ведь не очень-то легко признаваться, что ты стерва.

Шейла ничего не ответила, лишь молча прикрыла глаза и кивнула.

Сильвия заспешила к выходу, а Шейла сидела, прикрыв глаза, чувствуя, что вот-вот расплачется.

Бармен подошел к ней и спросил:

— Все в порядке, мэм?

— Да, все в порядке, я просто немного задумалась.

— Может стакан воды?

— Нет, не надо.

Шейла расплатилась и вышла из бара.

Несколько дней Шейла жила в их старом доме. Дэвид Лоран несколько раз пытался вернуть ее, звонил по телефону, упрашивал, угрожал, но Шейла была непреклонной.

— Ты мерзавец, — коротко говорила она и вешала трубку.

А Дэвид не решался сам приехать, боясь посмотреть в глаза жене.

И вновь раздавался телефонный звонок.

— Ну, почему ты считаешь меня мерзавцем? — успевал выкрикнуть в трубку Дэвид.

— Потому что я говорила с Сильвией, и она мне все рассказала, — Шейла ударяла ребром ладони по рычагам телефонного аппарата.

И вновь Дэвид упорно набирал телефонный номер, но Шейла не снимала трубку, она прекрасно знала, что это пытается дозвониться до нее Дэвид.

Однажды, с самого утра, лишь только Шейла переступила порог офиса, ее вызвал к себе управляющий фирмы.

— Миссис Лоран, у меня к вам очень серьезный разговор. Есть крупный заказ.

Шейла шагнула в его кабинет. Управляющий плотно прикрыл дверь и лишь только потом, устроившись за своим блестящим черным письменным столом, приступил к делу.

— У нашей фирмы появился очень богатый клиент, к тому же, он не совсем точно себе представляет, что хочет приобрести. Единственное, что он назвал — сумма покупки, которая составит никак не меньше десяти миллионов долларов.

— Десять миллионов? — изумилась Шейла, — в нашем городе мало кто может выложить такие деньги. Кто он?

— Он не отсюда, я думаю, только вы можете справиться с такой ответственной работой. Он хочет подыскать себе дом, какой-нибудь огромный особняк. Представьте себе, миссис Лоран, какими огромными будут комиссионные.

— И я должна буду подыскать ему покупку? — осведомилась Шейла.

— Да, вы поездите с ним по городу, вы же прекрасно знаете дома на побережье, которые можно приобрести.

— Да, я как раз этим в последнее время занималась.

— Ну, вот и отлично. Ровно в десять покупатель обещал подъехать к нашему офису.

Ровно в десять Шейла вышла на крыльцо фирмы. К нему уже подъезжал огромный сверкающий лимузин. За зеленоватыми стеклами смутно угадывались очертания шофера и пассажира на заднем сиденье.

Когда водительская дверь распахнулась, Шейла чуть не вскрикнула. Из нее тяжело выбрался Боб Саймак. Он приветливо, но сдержанно кивнул Шейле Лоран и распахнул заднюю дверцу. Шейла уже знала, кто оттуда появится.

Сияя лучезарной улыбкой, на тротуар ступил Самуэль Лагранж.

— Не буду тебя обманывать, — улыбнулся он Шейле, — но богатый клиент — это я, и я специально попросил вашего управляющего, чтобы покупку подыскала мне ты.

— Работа есть работа, — как-то немного холодно сказала Шейла, подавая свою ладонь для поцелуя Самуэлю Лагранжу.

— У тебя холодные пальцы, — небрежно заметил он, помогая Шейле устроиться на заднем сиденье лимузина.

Уже когда машина тронулась, Самуэль нажал кнопку, и поднялось разделительное стекло между салоном и водителем.

— Ты что делаешь? — изумилась Шейла.

— А что, я хочу поговорить, а моему шоферу совсем не обязательно знать о моих финансовых секретах, — Самуэль Лагранж откинулся на спинку сиденья и самодовольно улыбнулся.

Он слегка повернул голову и смотрел на Шейлу.

— Если ты просто хотел встретиться, то можно было бы найти менее эффектный способ встречи.

— Я в самом деле ищу дом, — признался Самуэль Лагранж. — А ты стала еще более привлекательной.

— Самуэль, не нужно комплиментов, я сейчас на службе.

— Но ведь тебя никто не видит, и я не пожалуюсь твоему управляющему, что ты была не очень-то приветлива с таким богатым клиентом.

Шейла протянула руку, и Самуэль Лагранж, подумав, что женщина хочет его коснуться, обрадовался. Но Шейла, улучив момент, нажала на кнопку, и стеклянная перегородка между водителем и салоном опустилась.

Самуэль Лагранж рассмеялся.

— Ты все-таки надула меня. Ладно, приступай к делу.

Шейла раскрыла записную книжку и спросила:

— Так куда мы поедем?

Она назвала несколько улиц, но Самуэль Лагранж пожал плечами.

— Не знаю, по-моему, там ничего пристойного нет.

Тогда Шейла назвала следующий адрес. Дом располагался за городом. Это был огромный особняк, построенный в мавританском стиле, довольно безвкусный, но страшно богато отделанный. Здесь было все — красное, черное дерево, мраморные полы, резные дубовые панели. Прямо в холле журчал небольшой скульптурный фонтан.

Самуэль Лагранж, стоя перед этим скульптурным излишеством, лишь кривил губы. А Шейла так, словно бы собиралась всучить какому-нибудь недотепе товар плохого качества, нахваливала дом.

— Мистер Лагранж, обратите внимание на потолки — здесь великолепная роспись. Немного подновить позолоту, и дом будет как новый.

Самуэль попробовал остановить ее.

— Шейла, для чего ты так усердствуешь? Все равно я этот дом покупать не собираюсь, он мне совершенно не нравится. Хотя нет, постой, нужно осмотреть ванную комнату, если она мне понравится, то дом мой.

Шейла повела его на второй этаж. Их шаги гулко раздавались в пустом доме, и люди казались ужасно маленькими, по сравнению с этим архитектурным монстром.

— Шейла, почему ты мне ни разу не позвонила? — Самуэль Лагранж взял ее за руку, когда та хотела открыть дверь в ванную комнату.

Женщина повела плечом.

— Ты хотел осмотреть ванную, — она распахнула дверь и шагнула в полумрак огромной ванной комнаты, солнечный свет в которой гасился безвкусным витражом.

— Обрати, Самуэль, внимание: мрамор итальянский, настоящий, не подделка.

— Меня совершенно не интересует мрамор, единственная стоящая вещь в этом доме — ты.

— Самуэль, перестань, во-первых, я не вещь, а во-вторых, я на службе, и ты сам заставляешь меня ходить по этому идиотскому дому и расхваливать никому не нужные вещи.

— А ты не расхваливай, скажи мне прямо — этот дом дрянь и давай, Самуэль, сядем где-нибудь в холле, поговорим, а ты объяснишь, почему не позвонила мне.

— Ты сам мог позвонить.

— Но ты не оставила мне твой номер телефона, а я оставил тебе свою визитку, там указано целых пять номеров.

— Самуэль, но ты же узнал мой адрес, чтобы прислать платье, зачем ты это сделал?

— Извини, Шейла, но я подумал, что ты его забыла, ведь оно тебе так к лицу. Так ты не хочешь сесть со мной, поговорить?

— Нет, — коротко ответила Шейла.

— Тогда поедем смотреть следующий дом, в автомобиле ты от меня никуда не денешься, тебе придется разговаривать, и мы с тобой будем ездить, осматривать один дом за другим, пока ты не согласишься со мной поговорить. Так что лучше начинай сразу. И вообще, Шейла, я не понимаю, из-за чего ты на меня сердишься?

— Я не хочу тебе этого объяснять, Самуэль.

Шейла заняла свое место в салоне, и автомобиль медленно покатил по дороге. Самуэль Лагранж поворачивал голову то в одну, то в другую сторону, указывал на редкие здесь дома и комментировал:

— Нет, это для меня слишком скромно, а вот этот слишком далеко отстоит от океана, ночью там не будет слышно шума волн. Шейла, ты любишь по ночам слушать шум волн?

— Это не относится к моей работе, — сухо ответила Шейла.

— А вот это, по-моему, что-то подходящее, — оживился Самуэль Лагранж, увидев огромный особняк.

— Во-первых, — сказала Шейла, — он не продается, а во-вторых, стоит никак не меньше тридцати миллионов долларов, а ты собирался покупать всего лишь на десять.

— Какие проблемы? Главное, чтобы он мне понравился.

— Самуэль, но ведь этот дом достаточно хорошо выглядит, чтобы его продавали хозяева. Обычно дома, которые продаются, если они не прошли через нашу фирму, запущены, ведь люди продают тогда, когда у них нет средств содержать жилище.

Самуэль мило улыбнулся.

— Нет, Шейла, все в этом мире продается, я уже тебе об этом говорил, конечно, кроме удачи.

Автомобиль остановился у огромных ворот, и Боб Саймак распахнул калитку.

— Ты собираешься входить в чужой дом без согласия хозяев? — изумилась Шейла.

— А почему бы и нет, если он мне нравится. Я думаю, мы с ними поладим, ведь с людьми всегда можно договориться.

— Нет, все-таки ступай ты первым, — сказала Шейла, пропуская вперед Самуэля Лагранжа.

— Я не привык проходить впереди дамы, но если ты меня об этом просишь, — Самуэль вошел в сад и подал руку Шейле.

Та немного поколебалась, но воспользовалась приглашением. В саду было на удивление тихо и спокойно. Они шли по коротко подстриженной траве сквозь аллею, уставленную мраморными скульптурами. Это были не дешевые подделки, а оригинальные мраморные скульптуры — это Шейла определила сразу же наметанным взглядом. Она и раньше видела этот особняк, но с последнего раза минуло уже полгода и сейчас здесь все преобразилось. Она почти не узнавала его и не знала, кому сейчас принадлежит этот дом, с кем разговаривать насчет продажи.

«А, черт, — подумала она, — в конце концов, это уже не моя работа, дом продается не через нашу фирму, и пусть Самуэль разбирается со всем сам».

Она посмотрела на своего спутника. Тот шел абсолютно спокойно, так, как будто бы был полновластным хозяином, и Шейла догадалась.

— Так ты уже купил этот дом? Он принадлежит тебе?

— Конечно, — расплылся в самодовольной улыбке Самуэль Лагранж.

— Так какого черта ты притащил меня сюда? — возмутилась Шейла.

— Я хочу похвалиться перед тобой покупкой, ведь ты разбираешься в подобных вещах и сможешь оценить мое приобретение.

Массивная резная дверь перед ними плавно распахнулась, лишь только Боб Саймак коснулся ручки.

— А теперь, Шейла, у тебя есть прекрасная возможность осмотреть этот дом. Ты можешь высказать все свои замечания, можешь осудить меня, можешь сказать, чтобы ты здесь изменила, переделала, переставила — в общем, можешь говорить все. Считай себя хозяйкой этого дома, а я буду покупателем. Давай поиграем в такую игру?

— Мне не хочется.

Шейла восхищенно рассматривала интерьер дома. Здесь действительно все было подобрано с безукоризненным вкусом. Шейла поняла, что здесь поработал настоящий художник над тем, чтобы каждая вещь интерьера соответствовала задуманному им. Инкрустированный паркет блестел, стены были украшены настоящими картинами, Шейла это оценила сразу же. Посреди огромной гостиной стоял старинный концертный рояль. Высоко под потолком висела огромная венецианская люстра, поблескивал хрусталь подвесок.

И Шейле захотелось вдруг потанцевать в этом огромном зале.

— Ну, что, я вижу, тебе нравится мой дом? — улыбаясь, поинтересовался Самуэль.

— Да, ты знаешь, здесь очень красиво. Я, честно признаюсь, давно не видела ничего подобного.

Шейла остановилась у мраморной колонны, прижалась к ней спиной и прикрыла глаза.

— Да, здесь очень красиво.

Самуэль подошел и остановился в нескольких шагах от нее.

— Шейла, я хочу, чтобы ты мне ответила, но только совершенно искренне. Как ты думаешь, что необходимо этому дому? Только отвечай честно, не кривя душой.

Шейла открыла глаза и увидела Самуэля Лагранжа, который улыбался немного виновато.

— Не знаю, мне тяжело ответить на этот вопрос.

— А ты подумай, Шейла, что все-таки здесь нужно, без чего он не сможет жить?

— Мне кажется, нужно докупить кое-какую мебель и обязательно надо купить цветов, хотя бы на два доллара.

Самуэль Лагранж рассмеялся.

— По-моему, вот это желание выполнимо, цветов на два доллара я куплю, правда, их у меня нет, — похлопав по карманам и весело улыбаясь, произнес Самуэль.

— Ну, что ж, я могу одолжить тебе такую сумму совершенно безболезненно.

— Может быть, ты сама купишь цветы и украсишь этот дом?

Шейла насторожилась.

— Нет, Самуэль, мне бы не хотелось этого делать.

— Почему? — Лагранж смотрел прямо в глаза Шейле.

Та потупила взор.

— Представь, Шейла, что ты хозяйка этого дома. Я говорю это вполне серьезно, отвечая за свои слова. Я хочу, чтобы ты была здесь хозяйкой, хочу, чтобы этот дом принадлежал тебе и мне, чтобы он принадлежал нам.

Шейла посмотрела в глаза Самуэлю Лагранжу и поняла, что он не шутит. И так же серьезно ответила.

— Нет, нет, я не могу на это пойти, я не могу согласиться.

— Шейла, мое предложение остается в силе, и я понял, что люблю тебя и хочу, чтобы ты была со мной.

— Что это изменит в нашей жизни? — голос Шейлы немного дрожал.

— Это изменит все. Ты будешь принадлежать мне, а я буду принадлежать тебе.

— Видишь, Самуэль, ты вновь оговорился. Ты сказал, что я буду принадлежать тебе. А я не хочу никому принадлежать, я боюсь этого, боюсь по-настоящему, — на глаза Шейлы навернулись слезы.

— Почему ты плачешь? По-моему, я не сказал ничего обидного, — поинтересовался Самуэль Лагранж.

— Мне сложно ответить на этот вопрос.

Самуэль прикоснулся пальцем к ее щеке, снимая слезинку.

— Мне не хочется, Шейла, чтобы ты плакала. Мне хочется, чтобы ты улыбалась, чтобы ты была счастлива, и мне кажется, я могу дать тебе это счастье. А о том, что ты будешь принадлежать мне — это ошибка, это случайно сорвалось у меня с губ, так что, прости.

— Мне кажется, Самуэль, что ты просто коллекционер, собираешь всевозможные вещи, которые тебе нравятся, которые тебе кажутся недоступными. Но когда ты завладеешь вещью, она тебе сразу надоедает. Или я ошибаюсь? — Шейла пристально взглянула в глаза мужчине.

— Иногда бывает и так, — ответил Самуэль Лагранж, — но это не тот случай, это не относится к тебе, потому что мне было бы оскорбительно, если бы кто-то посчитал тебя вещью.

— Мне хотелось бы верить твоим словам, но я не могу заставить себя это сделать.

Самуэль Лагранж распахнул следующую дверь. За ней прятался пустой зал, лишь в углу высилась огромная аудиосистема. Самуэль включил музыку.

— Давай потанцуем, — предложил он.

Шейла не возражала. Она положила ему руки на плечи, и они закружились в медленном танце.

— Останься здесь, я прошу тебя, — сказал Самуэль.

— Я уже осталась, — прошептала Шейла, — ты победил.

Она положила голову на плечо своего партнера, и тот ласково обнял ее. Они танцевали, пока не кончилась музыка, и в доме стало на удивление тихо. Шейле чудилось, что ее сердце бьется так громко, что отдает эхом в пустом зале.

Шейла внезапно остановилась, отстранилась от Самуэля и шагнула к двери.

— Куда ты? — воскликнул Самуэль Лагранж.

— Я пойду купить цветов.

— Хорошо, Шейла, машина в полном твоем распоряжении, я жду тебя здесь, — и Самуэль Лагранж уселся в пустом зале на подоконник.

Он выглядел таким одиноким и беспомощным в этом пустом доме, что Шейле сделалось жаль его. Она подбежала к Самуэлю, поцеловала его в щеку и вновь увидела его грустный взгляд. У нее защемило сердце.

— Я буду тебя ждать.

— Я обязательно вернусь, — прошептала Шейла и выбежала на крыльцо этого чудесного дома.

Боб Саймак с непроницаемым лицом ждал возле распахнутой дверцы лимузина.

— Боб, в цветочный магазин, — попросила Шейла.

— Слушаюсь, мэм, — ответил Боб Саймак, усаживаясь за руль.

 

ГЛАВА 15

 

В предвкушении ссоры. В жизни счастья не хватает па всех. Самуэль вынуждает Шейлу выйти из дома. Шейла делает выбор. Лагранж дарит Лорану еще одну монетку. Хохот на пустынной дороге.

 

Наконец-то, Дэвид Лоран решился. В одно прекрасное утро он собрал большой букет цветов в своем саду, сел в автомобиль и отправился к старому дому. Но, несмотря на то, что Дэвид приехал в такой ранний час, Шейлы дома не оказалось.

Мужчина переходил из одной комнаты в другую, но все говорило о том, что женщина здесь уже довольно давно не была.

Дэвид в растерянности опустился на диван и долго сидел посреди гостиной. Потом он зло отбросил букет цветов в сторону и вышел из дому.

Вернувшись к себе, Дэвид сразу же позвонил в фирму, где работала Шейла.

— Пригласите, пожалуйста, к аппарату миссис Лоран, — попросил он.

На другом конце провода раздался удивленный голос управляющего.

— А кто ее спрашивает?

— Один из клиентов, — соврал Дэвид.

— Ее сегодня не будет, могу предложить к вашим услугам кого-нибудь из сотрудников.

Дэвид, ничего не объясняя, повесил трубку.

«Что же случилось? — недоумевал он, — куда могла подеваться Шейла? Нужно ехать и все выяснить на месте».

Он сел в автомобиль и уже через пять минут взбегал по крутой лестнице в офис управляющего фирмой по торговле недвижимостью. Он не обратил никакого внимания на секретаршу, бросившуюся, чтобы не пустить его в кабинет.

Дэвид настолько зло посмотрел на нее, когда та попробовала закрыть перед ним дверь, что девушка тут же отскочила в сторону.

Управляющий, заслышав возню в прихожей, уже приготовился к отражению натиска.

— Где моя жена? — закричал Дэвид, врываясь в его кабинет.

— Успокойтесь, мистер Лоран, — сказал управляющий и предложил ему кресло.

Тот, немного справившись с собой, сел.

— Где моя жена? — уже более спокойно спросил он.

— Я думал, вы обо всем знаете, — развел руками управляющий.

— Что я должен знать? — ударил кулаком по столу Дэвид Лоран.

— Она оформила отпуск и, честно говоря, я не очень-то представляю, где сейчас может находиться ваша жена.

Дэвид задумался. Он никак не мог решить, говорит ли ему управляющий всю правду или что-то от него скрывает. Но потом, догадавшись кое о чем, он, прищурив глаза, пристально посмотрел на управляющего.

Тот, немного смутившись, опустил голову.

— Можете не говорить мне, где она находится, если конечно, моя жена вас об этом просила, но скажите одно, не появлялся ли в вашей фирме человек по имени Самуэль Лагранж?




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 281; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.154 сек.