Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Майк Кэри 4 страница




Тяжело вздохнув, хозяин восточной кухни кивнул и ненадолго исчез. Ключи вылетели из окна почти мгновенно, и, бросившись за ними, я едва не попал под колеса фургона, который развозил мороженое. Несколько шагов вдоль дома – и я проник на задний двор через калитку с насквозь проржавевшими петлями. Подсобку охраняла совсем другая дверь: армированная сталью, с тремя висячими замками. Грамбас отлично знает своих соседей и великодушно прощает все грехи, однако спонсировать не желает.

Отперев замки, я оставил их висеть на откидных болтах. Для меня вполне естественно оценивать профессиональные качества запорных устройств: вскрывать их я научился у домушника и, хотя мир шагнул в царство электронных ключей и комбинационных кодов, прекрасно ориентируюсь в стандартных механических моделях, которыми пользуется большинство людей. Один из трех замков оказался кустарным, даже без фабричной маркировки, второй – почтенным классическим «Сквайром», а третий – пикантной титановой малюткой «Мастер лок». Номер один и номер два я смог бы вскрыть без ключа в любое время дня и ночи, а вот с третьим пришлось бы повозиться. Я бы справился, конечно, но без особых причин пробовать не хотелось.

В подсобке было безукоризненно, даже патологически чисто. Вдоль одной стены от пола до потолка возвышался аккуратный штабель ящиков, у противоположной – три морозильных шкафа, стоящих рядком, словно гробы. Мой сверток лежал на полу: полтора метра длиной, полметра шириной и сантиметра три толщиной, а сверху одно‑единственное слово «Кастор», жирно выведенное черным маркером. Я подобрал его и двинулся к выходу, по дороге захватив набор инструментов Грамбаса. Мой инструментарий состоит из трех гаечных ключей и мотка веревки, и последний раз мы с ним встречались году эдак в 1998‑м. Закрыв замки, я вышел на улицу.

Новую вывеску я заказал по размерам старой, так что задача вполне соответствовала моим скромным способностям. Можно было бы даже использовать те же самые шурупы, только один проржавел насквозь и обломился, когда я пытался его выкрутить. Несмотря на эту маленькую неудачу и усилившийся дождь, минут через десять «Ф. Кастор. Изгнание нечисти» превратилось в «Феликс Кастор. Спиритические услуги». Формулировку я украл у покойного коллеги, но, черт подери, он погиб, пытаясь меня убить, а до этого обворовывал, так что угрызениями совести я особо не мучился. Куда важнее было то, что больше я не нарушал Закон о торговых названиях. Оставалось только сидеть и ждать, когда потянутся клиенты.

О том, что именно входит в емкое понятие «Спиритические услуги», подумаю в другой раз. Уверен, ответ найдется сам, ни с чем другим я эти услуги не спутаю.

Когда я заносил инструменты обратно, навстречу вышел Грамбас, держа в руках две пятилитровые бутыли растительного масла. Увидев меня, он остановился и опустил ношу на землю.

– Чуть не забыл, к тебе приходили клиенты. Целых два.

Я изумленно вскинул брови. Вот это новость, особенно в нынешней ситуации!

– Когда?

– Сегодня утром, часов в семь. Когда Майя вернулась от оптовиков, они мокли под дождем. Она их пожалела и продолжала жалеть, пока я не надел брюки и не спустился вниз. Они так и ждали тебя. Я предложил оставить телефон и пообещал перезвонить, когда ты появишься, – опустив руку в карман, хозяин восточной кухни достал салфетку и передал мне. На ней оказался длинный телефонный номер, нацарапанный кривоватым почерком Грамбаса.

– Как они выглядели? – поинтересовался я.

– Как мокрые кошки.

Закрывшись в комнатке, я, как обычно, рассортировал счета за коммунальные услуги и немилосердно отбраковал остаток корреспонденции: основную часть составляли письма, по одному взгляду на конверты которых было ясно – очередная афера или штраф на парковку.

Телефонные сообщения заняли чуть больше времени: на некоторые пришлось отвечать, однако к работе ни одно из них не относилось. Вернее, к хорошо оплачиваемой работе. Сообщение от Колдвуда: детектив‑сержант просил выйти на связь. Ничего, подождет до вечера. Сообщение от Пен: минут через пять после моего ухода Колдвуд звонил нам домой.

Сообщение от Джулиет…

«Привет, Феликс. – Я копался в шкафчике для документов, но, услышав ее голос, резко выпрямил спину и повернулся к телефону, будто Джулиет пряталась где‑то неподалеку. – Хочу посоветоваться с тобой по одному делу. Оно не совсем обычное и, конечно, лучше бы ты увидел все сам. Вот только объект находится в Актоне,[16]и если ты скажешь „нет“, я пойму. В любом случае перезвони».

Так я и сделал. Спешу заметить, что отношения у нас с Джулиет чисто профессиональные. Если честно, я бы на пузе до Иерусалима дополз, только бы сделать их более пылкими и страстными, равно как и любой хоть раз увидевший ее мужчина и добрая половина женщин. Джулиет – суккуб (хотя и отошедшая от дел); возбуждать и сводить с ума – стандартная охотничья практика для ей подобных.

Автоматический возврат вызова не работал, однако телефон Джулиет был записан на карточке, которая лежала в моем бумажнике. Я им почти не пользовался – не возникало необходимости. В настоящее время Джулиет формально жила в одном из женских приютов Паддингтона (сначала эта идея показалась мне очень странной, тем не менее какой‑то безумный смысл в ней все‑таки имелся: мужчины использовали и контролировали Джулиет до тех пор, пока она не поджимала их под себя и не пожирала тело и душу). В реальности крохотная комнатка служила складом, где хранились ее вещи. Во сне она не нуждалась, предпочитала свежий воздух и в приюте появлялась крайне редко.

Телефон звонил так долго, что я едва не повесил трубку. Однако длинных гудков по тому номеру почти не услышишь: все время занято, занято, занято, так что я решил подождать. Вообще‑то это даже не личный телефон Джулиет: он стоит на кухне приюта, которой пользуются два десятка его обитательниц. Примерно через минуту трубку, наконец, сняли – ответила сама Джулиет, так что мне повезло во второй раз. Эх, надо бы купить лотерейный билет!

– Алло!

– Это я. Что у тебя за дело?

– А, здравствуй, Феликс! Спасибо, что перезвонил.

– Ну, я ведь по‑прежнему твой сенсей, верно? Не бросать же подопечную на произвол судьбы!

Эта сторона наших отношений казалась самой нелепой. Джулиет – по‑настоящему ее звали Аджулустикель – вызвали из преисподней, дабы убить меня за то, что задавал вопросы, на которые сутенеру по имени Дамджон совершенно не хотелось отвечать. Однако затем она подумала: на земле лучше, чем в доме, в дьяволом забытой глуши, поэтому не выполнила заказ и оставила меня в живых при условии, что научу ее изгонять нечисть. В результате я начал делиться профессиональным опытом и консультировать по вопросам налогообложения существо несколько тысяч лет от роду, которое, пожелай оно перекусить в течение рабочего дня, могло высосать душу через любое естественное отверстие или ранку. Пока все шло довольно интересно. Возможно, через несколько лет даже бессонница мучить перестанет.

– Ну, так что это за дело? – поинтересовался я, решительно водворяя воспоминания в душную темницу подсознания.

– У меня есть заказ, – уклончиво ответила она. – От церкви святого Михаила. Это в западной части Лондона на Дюкейн‑роуд, напротив тюрьмы «Уормвуд‑скрабз».

– И что?

– Мне бы хотелось узнать твое мнение по одному из вопросов.

– Ты специально говоришь загадками?

– Да.

– Вполне разумно. Я приеду, как только закончу здесь, то есть около шести. Договорились?

– Отлично! Спасибо, Феликс, мы давно не виделись, и я буду с нетерпением ждать встречи.

– Я тоже. Ладно, Джулиет, до скорого!

Я повесил трубку. По вискам катился пот. Господи, от одного звука ее голоса начинаю потеть!

Так, нужно срочно переключиться на что‑то другое! Вспомнив салфетку Грамбаса, я достал ее из кармана. От дождя цифры слегка размазались, но выглядели вполне читаемо. Номер начинался с 07968, значит, это сотовый.

Пальцы забегали по кнопкам.

– Алло! – Мужской голос звучал неуверенно, с опаской, будто в ожидании дурных новостей.

– Меня зовут Феликс Кастор. Сегодня утром вы заезжали в мой офис.

– Мистер Кастор! – Радость и возбуждение до неузнаваемости изменили интонации незнакомца. Эх, вот бы женщины на меня так реагировали! – Спасибо, что перезвонили! Спасибо огромное! Вы сейчас в офисе?

– Да, если хотите назначить встречу…

– Мы приедем сейчас же! То есть… простите, не согласитесь ли вы нас принять? Мы тут неподалеку… Вам удобно?

Может, соврать для спасения престижа и доброго имени? Не стоит сразу же идти на поводу у клиента: дашь слабину – моментально сделает неверные выводы по поводу твоей востребованности. Однако здесь, похоже, особо рекламировать себя не придется.

– Да, – вздохнул я, – конечно, приходите.

 

* * *

 

Они представились, как Мелани и Стивен Торрингтон, Мел и Стив. Приятные люди. Неудивительно, что невеста Грамбаса Майя к ним прониклась. Обоим под сорок, хорошо одетые, воспитанные, явно состоятельные, но своим положением не кичатся. Хотя жалость Майи мог вызвать вполне конкретный фактор, и я удивился, что Грамбас оставил его без внимания. Левая сторона лица Мелани превратилась в сплошной лиловый синяк; веко распухло, и глаз чуть не вываливался из глазницы.

Стивен – высокий блондин; его загар хоть и выглядел натуральным, был приобретен явно не в Харлсдене. Свинцово‑серые глаза сделали бы лицо суровым, но их выражение – открытое, застенчивое, немного нервное – сводило суровость на нет. Прекрасно скроенный темно‑серый костюм наверняка шили на заказ – готовые так не сидят; на небесно‑голубом галстуке красовалась покрытая эмалью булавка в виде молоточка судьи. Вместо элегантной барсетки Стив крепко сжимал пластиковый пакет для мусора, по‑видимому, тяжелый: чтобы ответить на мое рукопожатие, его пришлось опустить на пол. Дешевый пакет откровенно выпадал из образа, но я решил: со временем разберусь и с ним. Рукопожатие, с помощью которого я надеялся заглянуть в душу загорелого красавца, не рассказало абсолютно ничего. Неизвестное чувство, позволяющее следить за мертвыми, иногда открывает и мысли живых, но для этого нужен близкий контакт. В Стивене Торрингтоне чувствовалась лишь горячая решимость, затмевавшая все остальное.

Мелани тоже была блондинкой и тоже высокой – эту пару создали на небесах или в эксклюзивном загородном клубе на полпути к ним. На аристократически красивом, судя по здоровой стороне, лице выделялись высокие скулы и яркие голубые глаза, испещренные крапинками более светлого оттенка. Увы, общую картину портил огромный синяк. Создавалось впечатление, что Мелани попала в аварию, или кто‑то намеренно швырнул ее о стену.

Как и у Стива, безупречная одежда Мелани красноречиво говорила о богатстве и высоком социальном статусе. Как и супруг, она казалась запертой в саркофаге напряженных эмоций: постучи пальцем – услышишь гулкое эхо. Руки судорожно переплелись на груди: миссис Торрингтон будто обнимала себя, желая утешить. Осторожно пожав ее ладонь, я ощутил спутанный клубок отрицательных и положительных чувств: страх, гордость, стыд, огромную любовь, снова страх – «кошкина люлька»[17]переживаний, которые по идее не должны соседствовать.

Стив был солиситором семейной компании в Сток‑Ньюингтоне, можно сказать, без пяти минут партнером, Мелани – барристером. Так они познакомились и восемнадцать лет назад поженились. Безобидный светский разговор получался каким‑то вымученным и напряженным, словно я спрашивал супругов, где и каким образом они подхватили сифилис.

Напряженной обстановка казалась и по другим причинам. Всего три человека, а в моей комнатке уже тесно. Прибавьте к этому молоко, которое я в прошлый раз оставил в переносном холодильнике: с тех пор оно скисло, позеленело и превратилось в среду обитания новой жизни. Облепленные плесенью кружки пришлось спрятать за шкафчиком. В общем, представительский фасад покосился сильнее обычного, и, усадив гостей, я не мог даже предложить им кофе. Раз так, лучше сразу перейти к делу.

– Что вас ко мне привело? – осведомился я.

– Наша дочь… – пробормотала Мел. Отек на левой щеке делал ее голос хриплым и невнятным. Казалось, два слова выкачали из миссис Торрингтон всю силу: она будто онемела.

– Эбби… – пришел на помощь Стив. – Эбигейл… Она пропала…

Если в голосе Мел чувствовалась настороженная, старательно вымученная апатия, то ее супруга обуревало столько неопределенных эмоций, что он ими буквально давился и захлебывался. Порывшись в бумажнике, Торрингтон достал какой‑то маленький прямоугольник и протянул мне. Я перевернул его лицевой стороной – небольшая, как на паспорт, фотография девочки. По лицу и сложению ей лет тринадцать‑четырнадцать. На шее золотой медальон сердечком, прямые белокурые волосы казались, как пишут на бутылочках кондиционеров, «тонкими и непослушными», улыбка – неловкой, будто извиняющейся, а глаза… глаза – немного грустными и затравленными. Хотя, наверное, мне только почудилось, и воображение дорисовало этот нюанс с учетом того, что случилось потом.

– Очень жаль, – проговорил я, вложив в слова не больше искренности, чем полагалось в такой ситуации. В конце концов, Торрингтонов я видел впервые, а Эбигейл была пока только именем. – Давно это произошло?

У меня есть глупая привычка: когда нечего сказать, начинаю задавать вопросы, словно доктор, которому нужно определиться с диагнозом.

Стив посмотрел на Мелани, и она с колоссальным трудом облекла мысли в словесную форму.

– В субботу, – ответила миссис Торрингтон так осторожно и неуверенно, будто шла по минному полю. – То есть позавчера… Позавчера мы видели ее в последний раз и тогда же случилось… кое‑что еще. Нечто, возможно, связанное с ее исчезновением.

«Возможно, связанное» резануло по ушам, и только я решил сосредоточить на этом внимание, как заговорил Стив:

– Мистер Кастор, нам бы хотелось, чтобы вы ее нашли.

Поведение миссис Торрингтон подтолкнуло меня к другому выводу, я и уже открыл рот, чтобы произнести речь, с которой сотни раз выступал перед клиентами, так что просьба Стивена немного выбила из колеи. Закрыв рот, я изумленно глядел на супругов и лихорадочно думал, что сказать.

На месте Торрингтонов многие стали бы искать подтверждение того, что Эбигейл еще не покинула мир живых. Большинство моих коллег подобные услуги оказывают, хотя выполнить обещание способны далеко не всегда. Так и подмывало согласиться: да, я отыщу дух Эбигейл и постараюсь выяснить, живет ли он еще в ее теле, но с огромным количеством условий и оговорок. Ведь даже при наилучшем стечении обстоятельств и удачно выбранном предмете, на котором я стараюсь сосредоточиться, найти можно далеко не любой дух. Порой люди умирают очень быстро и не воскресают. Иначе говоря, отсутствие духа еще не означает, что человек жив. В обратное поверит лишь самый наивный из недобросовестных специалистов по изгнанию нечисти.

Так или иначе, подобные выкладки не пригодились. Я получил другое предложение, значит, и варианты открывались совсем другие. При желании за работу можно было взяться. Некоторые способы розыска живых доступны, как бы покорректнее выразиться, лишь специалистам моей профессии, но я их практически не использую. За исключением случая Рафи, с демонами не контактирую и не поднимаю мертвых из могил, чтобы выкачать информацию. В общем, я никогда не тревожу покой усопших. Да, если хотите, это один из моих этических принципов.

Отсюда напрашивается вариант номер два: Торрингтонам следовало отказать, но как можно мягче и аккуратнее.

– Розыск пропавших не по моей части, – в конце концов заявил я. Прозвучало неубедительно и – я сам чувствовал – довольно холодно. Попробую иначе.

– Уверен, вы уже обратились в полицию, и они делают все необходимое. Я к этому ничего существенного не добавлю. Думаю, вам стоит дождаться результатов расследования и лишь потом предпринимать самостоятельные шаги. Или, по крайней мере, поставить в известность детектива, который занимается исчезновением Эбигейл. Понимаю, это слабое утешение, но лучше полицейских вам вряд ли кто поможет.

Повисла напряженная тишина. Мел открыла рот, будто собираясь говорить, но не произнесла ни звука. Уже в который раз на помощь пришел Стив.

– Никакого расследования не ведется, – проговорил он, словно глотая горькую пилюлю.

Я растерянно заморгал.

– Не ведется? Ну, тогда посоветую…

– Эбби уже умерла.

Профессионал до мозга костей, я ухитрился удержать стремительно отвисающую челюсть. Однако не без труда: возникла неловкая пауза. Странное заявление туманом повисло в моей маленькой комнатке.

– Лучше объясните все снова, – наконец выдавил я.

Мелани покачала головой, будто ее сознание автоматически блокировало неприятные воспоминания, даже если она сама хотела ими поделиться.

– Эбби погибла прошлым летом, когда они с классом ездили в Камбрию. – Голос миссис Торрингтон зазвучал еще глуше и сдавленнее, чем прежде. – Несчастный случай. Три девочки – Эбби и две ее подруги – упали в реку во время паводка. Они не справились с сильным течением…

– И их унесло на глубину, прежде чем подоспела помощь, – перехватил эстафетную палочку Стив, лицо которого пылало гневом. Похоже, он злился так долго, что самому стало тошно. – Как девочки вообще оказались у воды без сопровождения взрослых?! У них не было шансов. Ни единого…

Супруги замолчали, старательно пряча друг от друга глаза. Понятно: боль не стихла даже через год. Что же, она и по прошествии целой жизни вряд ли утихнет.

– Но она вернулась, – подсказал я.

Перед глазами вырисовывалась картина, мрачная и безрадостная, с преобладанием серой гаммы. Увы, веселых пейзажей мне почти не встречается.

– Да, вернулась, – кивнул Стив, – месяца через три после гибели. Мы были в ее комнате…

– Собирали вещи? – уточнил я, но Торрингтон категорично покачал головой.

– Нет, просто сидели, и я… я ощутил, что мы не одни, что появился кто‑то третий и стоит рядом. Ничего конкретного не видел, а просто ощутил. – Улыбка Стива получилась очень слабой и усталой. – Помню, повернулся к Мел и спросил: «Ничего не чувствуешь?» или что‑то в этом роде. Сперва она решила, что я сошел с ума, а потом кивнула. Да, она почувствовала то же самое. Поначалу происходило именно так: стоя в определенном месте, можно было почувствовать дочкино присутствие, а иногда даже расслышать звук дыхания. Примерно через неделю мы стали ее видеть. Заметишь краешком глаза, а обернешься – никого. Казалось, Эбби возвращается к нам медленно, будто издалека. Мы ждали, и дочка подходила все ближе. Потом мы начали слышать ее голос: по вечерам Эбби из своей комнаты желала нам спокойной ночи. Мы тоже кричали ей в ответ, словно…

Стив запнулся, но паузу тут же заполнила Мел. На долю секунды создалось впечатление, что супруги повторяют рассказ далеко не в первый раз. Интересно, к скольким изгоняющим нечисть они обращались, прежде чем прийти ко мне?

– …словно она была еще жива. Словно ничего не произошло.

– Со временем мы даже научились удерживать ее возле себя, – продолжал Стив. – Вечерами я мыл на кухне посуду, а Эбби возникала за спиной и заводила разговор. Я не оборачивался, а просто рассказывал, что случилось на работе и как живут друзья. Шутил даже…

Торрингтон зажмурился, а потом взглянул на меня так, будто ожидал вызова или насмешки, а через секунду по щеке поползла одинокая слеза. Судя по всему, плачет он редко, и я невольно почувствовал себя вуайеристом.

– Да, мистер Кастор, как ни странно, ее возращение вернуло нас к жизни. Мы снова стали семьей. – Он чуть заметно пожал плечами, но этот жест говорил красноречивее любых слов.

Я прекрасно понимал, как все получилось. В списке мест, куда любят возвращаться духи, лоно семьи идет одним из первых. Для них это те же небеса…

«Наверное, в этом и суть, – где‑то в глубине сознания проговорил холодный беспристрастный голос. – Для призраков счастье – понятие двоякое».

Я постарался выразиться как можно мягче и деликатнее:

– Порой, даже зачастую, на земле призраков удерживает осознание того, что они не закончили какое‑то дело. Иногда это связанные со смертью страх и боль, иногда сильные чувства вроде гнева. – Я намеренно придерживался такой линии, чтобы Торрингтоны воспринимали случившееся правильно, то есть как своеобразный хеппи‑энд. – Итак, обычно причина кроется в отрицательных эмоциях, ибо большинство призраков страдает. Вот мне и думается: если вы окружили Эбби той же заботой и любовью, что и при жизни, она, вероятно, перешла на следующую стадию.

«Отправилась на небеса» я не сказал намеренно: в бога не верю, потому что, как уже упоминал ранее, просто не могу сопоставить его всесилие с несовершенством нашего мира. Любой сантехник бы лучше справился!

– Полагаю, ваша дочь сейчас там, куда должна была попасть сразу после смерти. Ее неожиданное возращение стало настоящим сюрпризом, счастьем, утешением, но, увы, заведомо кратковременным. Мертвые, как правило, недолговечны…

Я осекся. Стив очень выразительно, почти сердито покачал головой, но не проронил ни слова. Он выжидающе взглянул на Мелани, которая внимательно изучала мой убогий стол. Очевидно, следующую часть истории надлежало рассказать ей, и она, также очевидно, это знала.

– Есть еще кое‑что, – нервно сглотнула миссис Торрингтон. – Три года назад я встретила мужчину… – Перепуганные глаза метнулись ко мне, пытаясь выяснить, как были истолкованы ее слова.

Я ответил непроницаемым взглядом: предпочитаю, когда люди расставляют все точки над i, а не говорят загадками.

– Он был… клиентом. Я представляла его интересы.

– Один из ваших коллег, – уточнил Стив.

– Изгоняющий нечисть?

– Да, именно, изгоняющий нечисть.

В глазах Мел, устремленных на супруга, читались смирение, покорность и мольба. Не он ли поставил ей этот синяк в ходе семейной ссоры, которая вышла за обычные рамки? Три года назад… Интересно, для Торрингтонов это забытое прошлое или вполне актуальное настоящее? На домостроевца и поборника бытового насилия Стив не похож… впрочем, большинство таких мужей кажутся кроткими, как ягнята.

Будто упрекая меня за крамольные мысли, Торрингтон обнял жену за плечи, притянул к себе и легонько поцеловал в макушку, потому что ближайшая к нему сторона ее лица была помята.

– Не надо себя мучить, – тихо сказал он, так тихо, что я едва расслышал. – Я тебя не виню. Ты же знаешь, я тебя не виню.

Не отрывая глаз от пола, Мел кивнула.

– Не хочешь подождать в машине?

Мелани Торрингтон встала.

– Надеюсь… – начала она, пронзая меня безумным взглядом. – Мистер Кастор, я надеюсь, вы нам поможете.

Несчастная судорожно пожала плечами и вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь.

Повисла тяжелая тишина, и я решил, что прервать ее должен Торрингтон.

– Его звали Деннис Пис, – мягко начал Стив, но почему‑то мягкость казалась обманчивой. – Знаете такого?

Я покачал головой. В памяти возникли какие‑то ассоциации, но ведь специалисты по изгнанию нечисти в профсоюзы не объединяются. Даже встречаясь, мы редко представляемся и вынюхиваем подноготную друг друга. Хотя ассоциации были любопытными: какая‑то драка или потасовка с плохим концом… Однако уточнение пришлось отложить на потом: Торрингтон продолжал рассказывать:

– Его обвиняли в неудачном изгнании нечисти: не обездвиженный должным образом призрак нанес огромный урон дому, в котором обитал. Пис заявил, мол, дух сорвался с эктоплазменных катушек. Дескать, как ни осторожничай, такое время от времени случается.

Я снова почувствовал твердую почву под ногами и мгновенно обрел уверенность.

– Для этого и существует типовой договор, – согласился я. – Изгоняющий нечисть отвечает лишь за повреждения, которые наносит непосредственно он, но не за то, что творит дух во время обездвиживания. Думаю, суд прошел без особых сложностей: Пису следовало показать договор и дело с концом.

Хорошо мне рассуждать – сам я о юридических тонкостях никогда не беспокоюсь, хотя прекрасно понимаю: когда запахнет жареным, подстраховка не помешает.

– Никакого договора не было. Уверен, окажись все, как вы сказали, проблем бы не возникло. Но насколько я понял, Пис ограничивался устными соглашениями, то есть работал на доверии к клиенту. В итоге получилось куда хлопотнее, но Мел взялась его защищать и решила сыграть на том, что истец знал неформальные правила. Мол, он и раньше прибегал к услугам изгоняющих нечисть и хорошо представлял существующий у них порядок. Она проиграла. Однако, готовясь к процессу, Мел проводила с Писом довольно много времени. – Голос Стива зазвучал строже и суровее. – Из ее рассказов я сделал вывод, что ей нравилось с ним беседовать: еще бы, Пис принадлежал к миру, с которым она прежде не сталкивалась. Не подзащитный, а герой голливудского блокбастера! В общем, у них завязался роман, но ненадолго. До секса дошло всего раз, я абсолютно в этом уверен. Даже встречаясь с ним, Мел понимала, что поступает неправильно, и через пару месяцев решила положить интрижке конец. Произошла сцена, довольно неприятная и болезненная, но, в конце концов, Пис смирился с тем, что она больше не хочет его видеть. А через некоторое время, как следует обдумав случившееся… – Торрингтон сделал большую паузу. – Через некоторое время она призналась во всем и попросила прощения. И я простил, причем от чистого сердца, потому что Мелани была кристально честна. Мы решили больше не вспоминать тот инцидент.

Я терпеливо ждал: вероятно, рассказ об измене скрывал в себе тайный смысл, но какой именно, мне пока выяснить не удалось.

– После гибели Эбби, ну, точнее, когда она вернулась… – Стив в очередной раз запнулся, а потом заговорил так тихо, что приходилось вслушиваться: –…Мел совершила глупость: позвонила Деннису и спросила, как себя вести.

– Почему глупость? – удивился я.

– Потому что Пис уловил в звонке намек на то, что Мелани желает возобновить отношения. – Торрингтон скептически покачал головой. – Наша дочь только погибла, Мел была на грани нервного срыва, а он настаивал на встрече и даже забронировал номер в одном из паддингтонских отелей. По плану Мелани следовало наврать мне: дескать, идет вызывать дух Эбби, а самой провести с ним ночь. Моя жена послала его в задницу. – Неожиданно в голосе Торрингтона появились резкость и хрипотца, как нельзя лучше соответствующие настроению момента. Стив то и дело моргал, будто борясь с непрошеными слезами. – Но он и слышать не хотел об отказе, постоянно звонил, назначал встречи в кабинете судьи, которые Мел приходилось отменять, несколько раз караулил у офиса. Твердил, что они должны обсудить «будущее их отношений». Мел отвечала: «Никаких отношений нет», просила оставить в покое. Тогда Пис пригрозил рассказать обо всем мне, но ведь я давно был в курсе! Со временем Мелани начала волноваться, что у Писа произошел нервный срыв. – Торрингтон перехватил мой взгляд и, демонстрируя глубокое отвращение, скривил губы. – Она не на шутку перепугалась.

В тот момент Стив сделал нечто странное: заглянул внутрь пакета, словно его содержимое утешало и подбадривало. Затем, закрыв пакет, как ни в чем не бывало продолжил рассказ:

– Мел ничего от меня не скрывала, и когда дошло до угроз, я попросил одного из коллег послать Деннису письмо на фирменном бланке. В нем четко объяснялось: если он не оставит мою жену в покое, мы добьемся вынесения судебного запрета. Раньше за такое по головке бы не погладили, но я думал, что сумею выхлопотать запретительное предписание в отношении антисоциального поведения. В этом случае, стоило Пису приблизиться к Мел, он мигом загремел бы в тюрьму, причем на длительный срок. Но Деннис не желал ничего понимать, названивал Мел домой и на работу, и я решил: пора переходить от слов к конкретным действиям. Мы обращались в полицию и не добились ровным счетом ничего, только номер дела получили. Имея его и официально зарегистрированные жалобы, можно было подавать в суд уже по собственной инициативе. Именно этим я и занялся. Но в субботу Пис неожиданно заявился к нам домой. Вроде бы под градусом, но какой‑то буйный. Мне казалось, большинство пьяниц вялые и апатичные, однако этот тип вел себя совершенно иначе. Стоило открыть дверь, как Пис протиснулся мимо (он намного выше и плотнее) и потребовал Мелани. Я поднял трубку, чтобы вызвать полицию, но он сорвал аппарат со стены и понесся на второй этаж. Я не ждал такого развития событий и слегка опешил, но потом кинулся следом и попытался его остановить. Мел была наверху в спальне и услышала шум, наши с Писом крики, тяжелые шаги, глухой стук. Выбежав на лестницу, она увидела, как мы боремся. Вернее, как бьют меня. Несмотря на высокий рост, я драться совершенно не умею, но даже если бы умел, с Писом бы все равно не справился. Он ударил меня под дых, и я упал, тогда он пнул в живот, потом снова и снова. Помню, мышцы свела судорога, и стало трудно дышать. А еще боль… Боль была такой ужасной, что я потерял сознание. По словам Мел, в тот момент она вскрикнула, и Деннис посмотрел на нее. Этому крику я обязан жизнью, потому что, моментально забыв обо мне, он ринулся за ней. Перешагнул, как через мертвеца, и побежал по ступенькам. А еще закричал… Мистер Кастор, я знаю, все это – показания, основанные на слухах, но ведь до суда они вряд ли дойдут… Так вот, он закричал: «Ты вернешься ко мне, сука! Будешь умолять, чтобы я взял тебя обратно!». Мелани бросилась в спальню и закрыла дверь. Там лежала ее сумочка, а в ней – мобильник, и она собиралась вызвать полицию. Увы, не удалось: Деннис начал ломиться в спальню. Внутренние двери у нас непрочные, так что он без особого труда их разнес. А потом он… он избил…




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 270; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.