Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Битва Хамра аль-Асад




Комментарий

Аят: 172

Комментарий

Аят: 171

Комментарий

Аят: 170

Жизнь вечна!

Комментарий

Аят: 169

Комментарий

Аят: 168

Комментарий

Аят: 167

Пояснения

Комментарий

Аят: 166

Пояснения

Комментарий

Аят: 165

أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَـذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿165﴾

165. И когда постигло вас бедствие, - а ведь раньше причинили вы [противникам] вдвое больший [урон], - спросили вы: «Как же могло случиться такое?» Отвечай: «[Причина] поражения - в вас самих». Воистину, надо всем сущим Аллах Властен.

После того, как в битве при Ухуде было убито семьдесят мусульманских воинов и мусульмане потерпели поражение, они начали задаваться вопросом о причинах собственных неудач. Господь говорит им, что в прошлом году в битве при Бадре они нанесли противнику вдвое больший урон: они не только убили семьдесят вражеских солдат, но и захватили в плен еще семьдесят из них. Кроме того, поражение в этом году стало результатом их собственной раздробленности и пассивности, а также следствием отказа выполнять приказы своего командующего.

1. В своем суждении о том или ином явлении учитывай как его отрицательные, так и положительные моменты. (Не сосредоточивайся только на битве при Ухуде, а помни и торжество победы при Бадре).

И когда постигло вас бедствие, - а ведь раньше причинили вы [противникам] вдвое больший [урон]…

2. Пытаясь отыскать причины поражения, начинай с внутреннего состояния ума и души, и только затем переходи к другим факторам.

…спросили вы: «Как же могло случиться такое?»

3. Аллах властен над всем сущим; мы же, чтобы властвовать над вещами, должны выполнить необходимые условия и обрести нужные для этого достоинства.

Воистину, надо всем сущим Аллах Властен

4. Не следует полагать, что для победы в сражении достаточно просто быть мусульманином. Размышляя над поражением, всегда задавай себе вопросы «почему?» и «как?». «Как же могло случиться такое?» Ведь кроме веры существует еще и военное искусство, и Божественное провидение.

****


وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿166﴾

166. Бедствие, которое постигло вас, когда встретились две рати, свершилось по воле Аллаха для того, чтобы определил Он, кто[ же из них] верующий,

Аллах установил причину или несколько причин для каждого следствия, а потому в исходе каждого сражения имеется своя тайна. Ваше поражение в битве при Ухуде является закономерным с точки зрения причинно-следственной связи. Ведь это вы расслабились во время сражения, не договорились с другими воинами, возжелали трофеев. Таковы пути Господни, и в любой битве таится Божественное провидение.

Бедствие, которое постигло вас, когда встретились две рати, свершилось по воле Аллаха …

1. Поражения и победы случаются только по воле Аллаха и с Его позволения.

…по воле Аллаха…

2. Радостные и горькие события случаются в жизни человека для того, чтобы испытать его и заставить показать свое истинное лицо.

… чтобы определил Он, кто[ же из них] верующий …

****

 


وَلْيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُواْ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ قَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَوِ ادْفَعُواْ قَالُواْ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَاكُمْ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلإِيمَانِ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ ﴿167﴾

167. и определил тех, кто лицемерит. Было сказано им: «Придите и сразитесь во имя Аллаха или (хотя бы) защищайтесь». Ответили они на это: «Если бы умели мы сражаться, то последовали бы за вами». В день тот были они ближе к неверию, чем к Вере. На устах у них то, чего нет в сердцах у них, но ведь ведает Аллах о том, что скрывают они.

В этом аяте разговор ведется уже о другом факте истории. (Начальные строки этого аята служат завершением предыдущего).

и определил тех, кто лицемерит

А далее речь заходит о препирательствах между правоверными мусульманами и лицемерами накануне сражения. Дело обстояло следующим образом: один из мусульман (Ибн Аббас утверждает, что его звали Абдалла ибн Амр ибн Хаззам), заметив, что Абдалла ибн Абу Салул с товарищами отделились от мусульман с намерением возвратиться в Медину, сказал им:

«Придите и сразитесь во имя Бога или (хотя бы) защищайтесь»

Однако те начали оправдываться, говоря:

«Если бы умели мы сражаться, то последовали бы за вами»

Но это была лишь надуманная отговорка. Грядущее сражение было неминуемым, и мусульманам в этой войне поначалу споспешествовала удача. А постигшее их поражение стало плодом их собственных слабостей и прегрешений. Вот почему Аллах уличает их во лжи.

В день тот были они ближе к неверию, чем к Вере

Из вышесказанного явствует, что как вера, так и неверие имеют различную глубину в зависимости от состояния мыслей и поведения человека.

На устах у них то, чего нет в сердцах у них…

нежелание участвовать в сражении было следствием их упорства в своем убеждении, что бой следовало бы принять в Медине, и страха перед жестоким врагом либо результатом отсутствия у них любви к Исламу.

…но ведь ведает Аллах о том, что скрывают они

А потому Он обнажает их злое нутро перед мусульманами и одновременно готовит им возмездие в мире Ином.

****


الَّذِينَ قَالُواْ لإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُواْ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا قُلْ فَادْرَؤُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿168﴾

168. Тем, кто [сам] не участвовал [в сражении] и говорил о братьях своих: «Если бы послушались они нас, то не были бы убиты», - отвечай: «Так отриньте смерть от самих себя, если правдивы вы».

Лицемеры, мало того что сами увильнули от участия в битве при Ухуде, так еще обрушились с упреками на исламских воинов, возвращавшихся с поля брани. Этим аятом Коран дает отповедь их пустым речам.

Тем, кто [сам] не участвовал [в сражении] и говорил о братьях своих: «Если бы послушались они нас, то не были бы убиты», - отвечай: «Так отриньте смерть от самих себя, если правдивы вы»

****


وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاء عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ ﴿169﴾

169. И не считай же покойниками тех, кто был убит на пути Аллаха. Да нет же, живы они и получают удел от Господа своего,

Этот аят вместе с двумя последующими был явлен после событий при Ухуде. Однако значение его универсально и относится также и к четырнадцати воинам, мученически павшим в сражении при Бадре. Этот аят посвящен высокому рангу всех мучеников за веру.

И не считай же покойниками тех, кто был убит на пути Аллаха

Следующие слова аята обращены непосредственно к Пророку (ДБАР), но и всем остальным следует принять их во внимание и учесть для себя.

Да нет же, живы они и получают удел от Господа своего

В данном случае речь идет о жизни в чистилище, которое ожидает души всех умерших на земле, а не только мучеников. Но исходя из того, что степень духовного совершенства мучеников настолько высока, что в ее свете жизни остальных людей на этой промежуточной ступени едва заметны, в тексте аята названы только они.

****


فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُواْ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿170﴾

170. радуясь тому, что даровал Аллах им по милости Своей, и радуются по отношению к тем, кто не присоединился к ним, что нет над ними страха и не будут они опечалены.

В этом аяте содержится частичное упоминание тех привилегий и милостей, которыми одаривает Аллах мучеников во время их пребывания в чистилище.

радуясь тому, что даровал Аллах им по милости Своей …

Другим поводом для их радости является грядущий удел их братьев-муджахедов, которые еще не присоединились к ним. Эти воины за веру, будущие мученики, тоже счастливы, поскольку видят, сколь высок ранг мучеников в Иной жизни и знают, что в день Воскресения у них не будет причин ни для страха, ни для душевных терзаний в ожидании грозных событий этого Дня.

… и радуются по отношению к тем, кто не присоединился к ним, что нет над ними страха и не будут они опечалены

****


يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿171﴾

171. Радуются они милости и щедрости Аллаха, и тому, что не оставит Аллах верующих без награды,

Этот аят служит дополнительным подтверждением рассказа о дарах и благих вестях, которые ожидают мучеников после гибели. У них будет две причины для радости. Во-первых, блага, которые им дарует Аллах, и щедрость, которую Он при этом проявляет (что еще раз подчеркивает и подтверждает Его славу и величие).

Радуются они милости и щедрости Аллаха …

Во-вторых, осознание того, что Аллах не обойдет верующих наградой и воздаст и тем, кто пал мученической смертью, и тем, кто сражается за веру, но еще не обрел ореола мученика.

… и тому, что не оставит Аллах верующих без награды

****


Битва при Ухуде обернулась поражением для врагов

Неудача мусульман в сражении при Ухуде не дала их противникам никакого преимущества - Неверные не смогли нанести ущерба мусульманам - Стало ясно, кто истинно верующий, а кто лицемер

الَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِلّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ مِنْهُمْ وَاتَّقَواْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿172﴾

172. тех, что дали ответ Аллаху и Посланнику Его, после того как поразили их бедствия. Тем из них, кто творил дела добрые и был богобоязнен, уготовано вознаграждение великое;

Как уже говорилось выше, одержав победу при Ухуде, армия Абу Суфьяна отправилась прямо в Мекку. Но уже подойдя к местечку Руха, они начали серьезно сомневаться в правильности своих действий и тогда решили вновь вернуться в Медину, чтобы окончательно добить мусульман. Об этом узнал Пророк (ДБАР) и приказал армии, сражавшейся при Ухуде, вновь готовиться к битве. Эта новость дошла до войска курайшитов, и те дрогнули!

Одновременно с этим произошло еще одно событие, которое окончательно подорвало их боевой дух. Одни из безбожников по имени Ма’бад аль-Хузаи, который был свидетелем того, как вели себя Пророк (ДБАР) и его сподвижники, был потрясен увиденным, в чем признался Пророку (ДБАР), сказав, что для его единомышленников видеть такое мужество было бы невыносимо. Произнеся эти слова, он удалился прочь. Когда он пришел в лагерь Абу Суфьяна в Рухе, тот спросил его о Пророке ислама (ДБАР). На его расспросы Ма’бад ответил: «Я видел Мухаммада, который с огромной армией пустился вдогонку за тобой».

Абу Суфьян и его последователи решили отступить, но попросили нескольких человек из племени Абдулькайс, которые кочевали неподалеку, сказать Пророку Ислама (ДБАР), что Абу Суфьян и язычники-курайшиты двинулись большими силами в сторону Медины, чтобы довершить там разгром последователей Пророка (ДБАР).

Узнав об этом, Пророк (ДБАР) и остальные мусульмане решили для себя:

«Довольно нам Аллаха, наилучший Он покровитель» [54]

Они долго ждали появления вражеской армии, но она так и не появилась. Простояв так три дня, они вернулись в Медину. Этот аят вместе с двумя последующими посвящен этим событиям. В нем говорится о том, что те, кто внял призыву Аллаха и Его Посланника (ДБАР), были готовы вступить в новую схватку с врагом, невзирая на раны, полученные во время битвы при Ухуде. Тех из них, кто творил добро и был богобоязнен, то есть те, кто шел на войну исполненный искренних чувств и самых чистых побуждений, получат щедрое воздаяние.

Тем из них, кто творил дела добрые и был богобоязнен, уготовано вознаграждение великое

****





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 125; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.026 сек.