Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Области соприкосновения языка и права




Соотношение права и языка. Legalese

Вопросами языка и права занимается раздел науки, известный в научной литературе как «legal linguistics» («правовая лингвистика»). Немецкий ученый-лингвист Адальберт Подлех правовой лингвистикой называл «совокупность всех методов и результатов исследований, которые касаются вопросов связи языка и правовых норм, и отвечают требованиям современной лингвистики».[сложность юридического перевода http://www.perevodiki.ru/stati/897-yuridicheskiy-perevod-v-chem-slozhnost.html]. Нынешнее понимание правовой лингвистики расширилось, поскольку «изменились требования современной лингвистики, прошедшей за эти годы долгий путь развития». [Томсон Г.В. 2004, с. 23.] Исходя из этого, подверглось изменению соотношение правоведения и языковедения в изучении языковых вопросов в сфере права и, к тому же, серьёзно изменилась роль лингвистических исследований в данной области.

Исходя из полученных данных научно-исследовательской группы по изучению языка права Берлинско-Бранденбургской академии наук, выделяются следующие наиболее важные области исследования сферы языка и права в науке:

1. Коммуникация в суде - языковое поведение сторон перед судом. Такое широкое направление исследований включает, в частности, вопросы риторики, стилистики, лингвистики текста, а также различные языковые аспекты, такие как социальные и диалектные различия в языковом поведении участников коммуникации;

2. Юридическая аргументация – варианты и способы выражения правовых аргументов «средствами естественного языка с учётом его многозначности, вариантности и неопределённости».[Там же, с.32.] Учитывая это, юридическую логику рассматривают через призму возможностей и свойств языка;

3. Судебная лингвистика - исследование и поиск в правовой практике технических приёмов расследования при помощи лингвистики и проч.;

4. Языковые нормы в праве – «правовые предписания в отношении речи в суде, требования к юридическим переводам, вопросы языковых обозначений, например, в сфере права на имя, права торговых знаков и т.д.»;

5. Правовая сила языковых действий - действительность законов и правовых норм, «виды их языковой маркированности», а также частные случаи языковых действий, например, «критерии инвективности» и т.д. [Томсон Г.В. 2004, с. 23.] Инвективность же, как языковая категория, отражает и воплащает естественную функцию языка как реализацию его общей экспрессивной функции, тесно связанной с коммуникативной и когнтивной функциями. «Инвективная функция языка является одной из его естественных функций, неразрывно связанная с возможностью (и жизненной необходимостью) творческого использования слова».[Голев Н.Д.1999,с.52]

6. Критерии трактовки текстов – взаимодействие языковых закономерностей и внеязыковых критериев, позволяющих уточнить значение текста, таких как правовая культура, коммуникативная ситуация, объём знаний участников коммуникации и т.д.;

7. Языковая строгость к юридическим формулировкам, в особенности, из-за требования понятности и однозначности. «Систематическая разработка языковых критериев соотношения языковой формы юридического текста и его понятности и однозначности» [Томсон Г.В. 2004, с. 35].

С точки зрения правовой лингвистики, язык права всегда представлял особый интерес и являлся объектом исследования. Появился вопрос об особенности этого языка.

«Так как язык права является не только семиотической системой, но и неотделимой частью правовой системы с её традициями, особенностями логики и функциями, то особенности этого языка естественным образом вытекают из особенностей самого права» [Гамзатов М. Г. 2004, с. 48], наиболее важными из которых являются:

- Высокая степень абстракции юридических понятий.

В отличие от различных специальных областей науки, в которых термины описывают и обозначают конкретные предметы, можно довольно легко выявить содержание понятия и соотнести понятие с его языковым обозначением, «язык права выражает абстрактные понятия и связи между ними» [ Там же, с. 51]. Исходя из этого, наблюдается другая особенность языка права:

- Взаимосвязанность языка и права.

«Правовые понятия и нормы могут быть выражены только посредством языка»[Томсон Г.В. 2004, с. 32]. Безусловно, наиболее важным “инструментом” юриста является язык. Это такой инструмент, который должен быть отлично приспособлен для работы с “рабочим материалом”, а именно с системой правовых отношений, с целью обеспечения её функционирования. Поэтому, «язык права должен быть, с одной стороны, единым, чтобы обеспечить единство внутри правовой системы» [Гамзатов М. Г. 2004, с. 54]. Однако, его необходимо использовать в различных целях, то есть в различных сферах юридической деятельности.

Существует вопрос о том, является ли язык права единым. Подтверждением этого предположения является тот факт, что юристы, будучи основными носителями этого языка, получают одинаковое образование на основе единого языка. К тому же, «во всех областях права язык правовой практики опирается на единый язык закона» [Там же, с. 54]. Опровержением данного утверждения могут являться некоторые критерии, выступающие в пользу структурированности языка права. Например, различия между правовыми институтами, где средством коммуникации выступает язык права, отличающиеся уровни знаний и компетентности участников этой коммуникации, и так же различные способы коммуникации (к примеру, устная или письменная).

Существует классификация «слоев» юридического языка, по которой прослеживается сама структура этого языка. Эта классификация была представлена немецким лингвистом Вальтером Отто. По его мнению, язык права подразделяется на:

1. Язык законов: предназначен как для специалистов, так и для неюристов;

2. Язык судебных решений;

3. Язык юридической науки и экспертиз: обсуждение вопросов специалистами для специалистов;

4. Язык письменного общения в рамках министерств и ведомств;

5. Административный жаргон: неофициальное обсуждение специальных и полуспециальных вопросов специалистами.

Прослеживаются некоторые различия этих языковых «слоев». Они отличатся детализацией и лаконичностью выражения специальных понятий. [ Инструментарий переводчика. http://transeurope.ru/publications]

При рассмотрении становится очевидным, что язык и право в связке создают некоторые трудности и особенности, которые юрист должен знать, понимать и уметь использовать. И эти правовые особенности вызваны не лексикой или языковыми структурами, а, вероятнее абстрактностью специальных юридических понятийных взаимосвязей.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-13; Просмотров: 1857; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.