Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Репрезентативность перевода на грамматическом уровне




 

Ярус грамматических особенностей языка можно было бы назвать «многонациональным». Благодаря этому ярусу язык имеет свое «лицо», не похожее ни на какое другое, даже близкородственного языка. Такая грамматическая особенность не может не отразиться на процессе перевода. Она заметно усложняет поиск переводческих соответствий и формирование транслатем. Поэтому, переводчику приходится производить переводческие трансформации, связанные с изменением частей речи слов ИЯ и ПЯ, а так же перестройкой грамматической форм оригинала в переводе. При этом, нужно помнить, что грамматические формы обладают своей семантикой. Следовательно, неизбежны потери и добавления, то есть изменения даже там, где, кажется, их не было. Кроме того, мы сталкиваемся с языковой нормой и речевым узусом. Наблюдения показывают, что язык и речь различаются прежде тем, что языковая норма отбирает те или иные единицы языка согласно принципу «верно-неверно», в то время как узусы, отбирает единицы языка согласно критерию «более или менее предпочтительно». Нарушение языковой нормы ведет к тому, что принято называть неграмотной, ошибочной речью, а нарушение узуса, - к тому, что формально правильная речь звучит с лексико-грамматическим неестественным, иностранным, акцентом [Латышев Л.К.]

Причина кроется в том, что если на уровне коллигации никаких нарушений нет, то на уровне коллокации нарушение как раз допущено. Нарушение коллокации и есть нарушение узуса, а нарушение коллигации – нарушение языковой нормы.

Нарушения могут происходить не только в качественном аспекте (в семантике), но и в количественном. Модальные глаголы, например, по сравнению с русским, более употребительны в немецком и английском языках. Естественно, это нужно учитывать при переводе. Нередко имеет место сочетание и качественного и количественного аспектов узуса. В различного рода инструкциях на русском языке повелительное наклонение употребляется реже, чем, например, немецкий императив. Особенно чувствуются грамматические различия при выполнении ими определенных эстетических функций. [Благой Д.; Якобсон Р. ]

Так, всякое истинное произведение литературы представляет собой целый комплекс художественных средств, необходимых художнику слова для выражения своих идей и мыслей. Одни из них носят общий характер (композиция произведения, метод изображения героев), другие часто связаны с языковой игрой (художественные средства). Вот почему любое произведение литературы может быть переведено на другой язык лишь до определенной степени:какая-то часть использованных в произведении языковых художественных средств оказывается потерянной при переводе. И в основном это как раз грамматические механизмы языка, использованные для создания определенных словесно-художественных эффектов. В итоге, то, что на первый взгляд кажется выигрышным (национально-языковые характеристики творческого почерка художника), оказывается плохо поддающимся переводу, и иноязычный читатель не получает о них, полного представления.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-04-30; Просмотров: 1133; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.