Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Отказано нам в мере. Пошли с нами нашего брата, тогда мы получим меру




Поистине, мы будем его охранять!"

قَالَ هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلاَّ كَمَآ أَمِنتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِن قَبْلُ فَاللَّهُ خَيْرٌ حَـفِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَحِمِينَ

(64) Он сказал: "Разве я могу доверить его вам так, как доверил вам его брата раньше. Аллах - лучше как хранитель; Он - милостивейший из милостивых!"

Аллах говорит, что когда они вернулись к своему отцу:

﴿قَالُواْ يأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ﴾

«О, отец наш! Отказано нам в мере» – т.е. в следующий раз, если мы не возьмём с собой Биньямина, то нам не дадут провизию.

Пошли же его с нами, мы будем мерить провизию, и, конечно же, будем его охранять.

Некоторые чтецы читают نَكْتَلْ с буквой ي т.е. يكْتَلْ иными словами

он – Биньямин, сам будет мерить свою долю.

Они сказали:

﴿وَإِنَّا لَهُ لَحَـفِظُونَ﴾

«Поистине, мы будем его охранять» – т.е. «Не бойся за него, мы вернёмся с ним», так же, как они говорили в случае с Юсуфом.

﴿أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَداً يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَـفِظُونَ ﴾

«Пошли его с нами завтра, пусть он насладится и поиграет, мы ведь его охраним». (12:12)Вот почему пророк Якуб сказал им:

﴿هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلاَّ كَمَآ أَمِنتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِن قَبْلُ﴾

«Разве я могу доверить его вам так, как доверил вам его брата раньше» – т.е. разве вы не сделаете с ним то же, что сделали с его братом раньше,

скроете его от меня и разлучите нас.

﴿فَاللَّهُ خَيْرٌ حَـفِظًا﴾

«Аллах - лучше как хранитель» – некоторые прочитывали как حِـفظًا – хранением;

﴿وَهُوَ أَرْحَمُ الرَحِمِينَ﴾

«Он - милостивейший из милостивых» – т.е. ко мне, к моей старости,

слабости и моей печали по моему сыну. Я надеюсь, что Он вернёт мне моего сына,

и соберёт нас с ним, ибо Он - милостивейший из милостивых.

 

Аллах сказал далее:

 

وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَـعَهُمْ وَجَدُواْ بِضَـعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قَالُواْ يأَبَانَا مَا نَبْغِى

هَـذِهِ بِضَـعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ

(65) А когда они открыли своё достояние, то нашли,

что их товар возвращён им, и сказали: "О, отец наш, что нам желать?

Вот товар наш нам возвращён; мы прокормим свою семью

и сохраним нашего брата и прибавим на меру верблюда. Это - мера лёгкая".

قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللَّهِ لَتَأْتُنَّنِى بِهِ

إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ

(66) Сказал он: "Не пошлю я его с вами, пока вы не дадите мне клятвы Аллахом,

что приведёте его ко мне, разве что вас что-нибудь постигнет".

И когда они дали ему клятву, он сказал: "Аллах - поручитель за то, что мы говорим!"

 

Всевышний Аллах говорит, что братья Юсуфа, когда открыли свои тюки,

нашли там свой же товар, который Юсуф приказал своим рабам положить туда.

Когда они поняли, что их же товар вернулся к ним, они сказали:

﴿قَالُواْ يأَبَانَا مَا نَبْغِى﴾

«О, отец наш, что нам желать?» – т.е. что нам ещё хотеть?

﴿هَـذِهِ بِضَـعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا﴾

«Вот товар наш нам возвращён» – Катада прокомментировал:

«Что нам ещё желать, наш товар возвращён нам,

а Азиз нагрузил нам провизию, которую мы хотели».

﴿وَنَمِيرُ أَهْلَنَا﴾

«Мы прокормим свою семью» – т.е. если ты пошлёшь с нами нашего брата,

мы вернёмся с провизией для нашего брата.

﴿وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ﴾

«И сохраним нашего брата и прибавим на меру верблюда» – это потому,

что Юсуф выдавал каждому лишь одну ношу верблюда зерна.

﴿ذلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ﴾

«Это - мера лёгкая» – эти слова они сказали для большей убедительности,

т.е. отпустить брата с нами за такую меру выгодно.

﴿قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللَّهِ﴾

«Сказал он: "Не пошлю я его с вами, пока вы не дадите мне клятвы Аллахом"» – т.е. поклянётесь всеми заветами и договорами;

﴿لَتَأْتُنَّنِى بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ﴾

«Что приведёте его ко мне, разве что вас что-нибудь постигнет» – т.е. только если вас не победят всех вместе, и вы не сможете его вызволить;

﴿فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ﴾

«И когда они дали ему клятву» – он ещё раз подтвердил сказанное;

﴿اللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ﴾

«Аллах - поручитель за то, что мы говорим» – ибн Исхак сказал,

что он не нашёл другого выхода, кроме как отправить его с ними, дабы получить провизию, которая была крайне необходима и потому отпустил его с ними.

 

Аллах Всевышний сказал далее:

 

وَقَالَ يبَنِىَّ لاَ تَدْخُلُواْ مِن بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُواْ مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ وَمَآ أُغْنِى عَنكُمْ مِّنَ اللَّهِ مِن شَىْءٍ

إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ للَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ

(67) И сказал он: "О, сыны мои! Не входите одними воротами, а входите разными воротами. Ни в чем не могу я вас избавить от Аллаха. Власть принадлежит только Аллаху: на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие".

وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِى عَنْهُمْ مِّنَ اللَّهِ مِن شَىْءٍ إِلاَّ حَاجَةً فِى نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 364; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.019 сек.