Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Сослагательное прошедшее время




Сослагательное настоящее время

Elle regardait Marius, elle regardait la foule, elle regardait le ciel. Il semblait qu'elle eût peur de se réveiller НОIl leur semblait que le soir ne devait jamais venir Она смотрела на Мариуса, она смотрела на толпу, на небо. Казалось, что она как будто боялась проснуться НОИм казалось, что вечер никогда не наступит В одинаковых конструкциях Subjonctif переводится сослагательным наклонением (первый случай), индикатив -- изъявительным
Que tous les Français s'unissent et agissent ensemble pour sauver la Paix Пусть все французы объединятся для совместных действий в защиту мира Subjonctif в 3-м лице употребляется для выражения пожелания, приказа и т. п.
Eussiez-vous la mort sur les lèvres, il faut vous trouver auprès de votre père Если бы вы были даже при смерти, вы должны находиться рядом с вашим отцом  
So vie était se pure que nul homme de l'armée, fût-il général, ne l'abordait sans éprouver un sentiment de respect involontaire Его жизнь была столь чиста, что никто из военных, хотя бы он был генералом, не обращался к нему без того, чтобы не испытывать некоторого чувства невольного уважения Imparfait du Subjonctif вводит придаточное уступительное при инверсии подлежащего и сказуемого
Dût-il m'en coûter la vie, je vous le répéterais encore Даже если бы это и стоило мне жизни, я бы сказал вам это еще раз Devoir в Subjonctif не переводится, а превращает конструкцию в условное сложноподчиненное
Un délégué a prit la parole avant que la discussion soit declarée close Делегат взял слово, прежде чем объявить, что прения закрыты Subjonctif переводится изъявительным наклонением в придаточных после avant que, jusqu'a ce que, en attendant que и т. п.
Bien qu'il n'eût que cinquante ans, son père ne pouvait plus quère travailler Хотя его отцу было только 50 лет, он не мог больше работать Subjonctif переводится изъявительным наклонением в уступительных придаточных
Mais les Grégoire eux-même revinrent à la grève, étonnés qu'il n'y eût pas des lois pour défendre aux ouvriers de quitter leur travail Но семейство Грегуаров само возобновило разговор о забастовке, удивляясь тому, что нет законов, запрещающих рабочим бастовать Subjonctif переводится изъявительным наклонением после глаголов, выражающих чувство или психол состояние



Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 286; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.