Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Сцена четвертая. Окраина запретного леса 3 страница




Скорпиусу дают пять. Это больно, но он терпит это. ЯНН ФРЕДЕРИКС: Всё в силе завтрашним вечером? КАРЛ ДЖЭНКИНС: Потому что мы готовы пустить кровушку грязнокровкам. ПОЛЛИ ЧАПМАН: Скорпиус. Полли Чапман стоит на лестнице, Скорпиус поворачивается к ней, удивляясь, услышав свое имя. СКОРПИУС: Полли Чапман? ПОЛЛИ ЧАПМАН: Может покончим с этим? Я знаю, все хотят знать, кого ты собираешься спросить, потому что, знаешь ли, тебе нужно кого-нибудь спросить и меня уже спрашивали три человека и я знаю, не только я отказала им всем. В таком случае тебе следовало спросить меня. СКОРПИУС: Именно. ПОЛЛИ ЧАПМАН: Это было бы замечательно. Если тебе это интересно. Этот слух — ты. И я просто хочу прояснить, в настоящий момент, мне это тоже интересно. И я знаю, это не слухи. Это ф-а-к-т. Факт. СКОРПИУС: Это, эм, великолепно, но о чем мы говорим? ПОЛЛИ ЧАПМАН: О Кровавом Бале, конечно. Кого ты, Царь скорпионов, берешь с собой? СКОРПИУС: Ты, Полли Чапман, хочешь, чтобы мы вместе пошли на балл? Сзади него кто-то кричит. Что это за крик? ПОЛЛИ ЧАПМАН: Грязнокровки, конечно. Это же подземелья. Твоя идея, разве нет? Что с тобой происходит? Ох, Поттер, я опять туфли кровью заляпала. Она наклоняется и аккуратно счищает кровь со своей обуви. Как утверждает Авгурей — будущее за нами, поэтому я здесь, создаю своё будущее… с тобой. За Волан-де-Морта и Доблесть. СКОРПИУС: За Волан-де-Морта и доблесть. Полли уходит, Скорпиус страдальчески смотрит ей вслед. Что это за мир, и что он в нём делает? СЦЕНА ТРЕТЬЯ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ. ОТДЕЛ ОБЕСПЕЧЕНИЯ МАГИЧЕСКОГО ПРАВОПОРЯДКА Драко выглядит впечатляюще, как никогда. Всё вокруг говорит о его власти. На одной из стен комнаты висят флаги Авгурея c изображенной на них птицей. ДРАКО: Ты опаздал. СКОРПИУС: Это твой кабинет? ДРАКО: Ты опоздал и не извинился. Может ты хочешь усугубить проблему? СКОРПИУС: Ты глава Отдела магического правопорядка? ДРАКО: Как ты смеешь! Как ты смеешь смущать меня, заставлять ждать, а потом не извиняться за это! СКОРПИУС: Извини. ДРАКО: Сэр. СКОРПИУС: Извините, сэр. ДРАКО: Я не воспитывал тебя сентиментальным, Скорпиус. Я не воспитывал тебя так, чтобы ты унижал меня в Хогвартсе. СКОРПИУС: Унижать вас, сэр? ДРАКО: Гарри Поттер, задавать вопросы о Гарри Поттере, ну что за позор! Как смеешь ты позорить имя Малфоев? СКОРПИУС: О, нет. Это ты отвественен? Нет. Нет. Ты не можешь. ДРАКО: Скорпиус… СКОРПИУС: В сегодняшнем Ежедневном Пророке… Три волшебника, взорвавших мост, чтобы посмотреть, как много маглов могут они убить одним ударом — там был ты? ДРАКО: Будь крайне осторожен. СКОРПИУС: Лагеря смерти “грязнокровок”, пытки, сожжения заживо тех, кто против него. Как много сделал лично ты? Мама всегда говорила мне, что ты лучше, чем я думаю, но кто ты на самом деле? Убийца, мучитель… Драко поднимается и пригвождает Скорпиуса к столу. Насилие удивляет его и потрясает. ДРАКО: Не упомиай её имя, почем зря, Скорпиус. Не пытайся победить таким способом. Она заслуживает лучшего. Шокированный и испуганный Скорпиус молчит. Драко понимает это. Он отпускает голову Скорпиуса, он не любит причинять боль своему сыну. И нет, я никогда не вредил маглам, хотя именно меня Авгурей просил подкупить магловского Премьер-министра с помощью золота… Мама действительно говорила такое обо мне? СКОРПИУС: Она говорила, что дедушка её недолюбливал, потому что она была маглолюбка, и это мягко сказано, но и ты пошел против него. Она говорила, это самая храбрая вещь, которую она когда-либо видела. ДРАКО: Она считает храбростью такую чепуху, твоя мать. СКОРПИУС: Но это был иной ты. Он смотрит на отца, тот смотрит на него нахмуренно. Я совершал плохие поступки, ты — ещё хуже. К чему мы пришли, папа? ДРАКО: Мы ни к ему не пришли. Мы такие, какие мы есть. СКОРПИУС: Малфои. Семья, на которую вы всегда можете положиться, если хотите сделать мир ещё мрачнее. Это задевает Драко, и он внимательно смотрит на сына. ДРАКО: Почему ты начал так себя вести в школе? Что подтолкнуло тебя? СКОРПИУС: Я не хочу быть тем, кто я есть. ДРАКО: И к чему ты клонишь? Скорпиус отчаянно думает над тем, как описать свою историю. СКОРПИУС: Я вижу для себя другой путь. ДРАКО: Знаешь, что я любил в твоей матери больше всего? Она могла всегда помочь мне увидеть свет во тьме. Она делала мир…по крайней мере, мой мир, как ты говорил, менее “мрачным”. СКОРПИУС: Да? Драко изучает своего сына. ДРАКО: В тебе больше от нее, чем я думал. Он внимательно смотрит на Скорпиуса. Что бы ты ни делал, делай это осторожно. Я не могу потерять тебя. СКОРПИУС: Да, Сэр. Драко смотрит на своего сына в последний раз, пытаясь понять, что у него в голове. ДРАКО: За Волан-де-Морта и доблесть! Скорпиус смотрит на него и выходит из комнаты. СКОРПИУС: За Волан-де-Морта и доблесть. СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ. ХОГВАРТС. БИБЛИОТЕКА Скорпиус входит в библиотеку и начинает отчаянно перебирать книги. Он находит учебник по истории магии. СКОРПИУС: Как Седрик Диггори стал Пожирателем Смерти? Что я пропустил? Помоги мне найти свет в темноте. КРЭЙГ БОУКЕР МЛАДШИЙ: Почему ты здесь? Скорпиус поворачивается, чтобы взглянуть на доведенного до отчаяния Крэйга, его одежда больше похожа на лохмотья. СКОРПИУС: А почему я не могу быть здесь? КРЭЙГ БОУКЕР МЛАДШИЙ: Оно еще не готово. Я работаю так быстро, как могу, но профессор Снейп задал так много, и писать эссе в двух вариантах… нет, я не жалуюсь!.. Прости. СКОРПИУС: Начни снова. С самого начала. А что не готово? КРЭЙГ БОУКЕР МЛАДШИЙ: Твоё домашнее задание по Зельеварению. И я счастлив делать его, даже благодарен, и я знаю, что ты ненавидишь домашние задания и книги, и я никогда тебя не подведу, ты знаешь это. СКОРПИУС: Я ненавижу домашнее задание? КРЭЙГ БОУКЕР МЛАДШИЙ: Ты — Царь Скорпионов. Конечно же ты ненавидишь домашнее задание. Что ты делаешь с Историей Магии? Я бы мог сделать и это задание тоже? Пауза. Скорпиус на мгновение смотрит на Крэйга, а затем уходит. Крэйг выходит. Через мгновение Скорпиус, нахмурившись, возвращается. СКОРПИУС: Он сказал Снейп? СЦЕНА ПЯТАЯ. ХОГВАРТС. КЛАСС ЗЕЛЬЕВАРЕНИЯ Скорпиус вбегает в класс Зельеварения, хлопнув дверью Северус Снейп смотрит на него. СНЕЙП: Вас не учили стучать, юноша? Скорпиус смотрит на Снейпа, отчасти пораженно, отчасти неуверенно, отчасти радостно. СКОРПИУС: Северус Снейп. Для меня это честь. СНЕЙП: “Профессор Снейп” будет получше. Ты можешь вести себя, как король в этой школе, Малфой, но это не делает нас всех твоими подданными. СКОРПИУС: Вы ответили… СНЕЙП: Как славно для меня. Если тебе есть что сказать, мальчик, так скажи это…если нет, закрой дверь на пути отсюда. СКОРПИУС: Мне нужна ваша помощь. СНЕЙП: Я существую, чтобы служить. СКОРПИУС: Я только не знаю какого рода помощь мне нужна. Вы все ещё под прикрытием? Все ещё секретно работаете на Дамблдора? СНЕЙП: Дамблдора? Дамблдор мертв. И моя работа на него была публичной Я преподавал в его школе. СКОРПИУС: Нет. Это не всё, что вы делали. Вы наблюдали за Пожирателями Смерти для него. Вы давали ему советы. Все думали, что вы убили его, но оказалось, что вы поддерживали его все время. Вы спасли мир. СНЕЙП: Очень опасные утверждения, юноша. Не думай, что имя Малфоя убережет тебя от наказаний. СКОРПИУС: А что, если я скажу вам, что есть иной мир… мир, в котором Волан-де-Морт был побеждет в Битве за Хогвартс, в котором Гарри Поттер и Армия Дамблдора выиграли, как вы бы…
СНЕЙП: Я бы сказал, что слухи о том, что Царь Скорпионов потерял разум, подтверждены. СКОРПИУС: У меня есть Маховик времени. Мы его с Альбусом украли. Мы пытались вернуть Седрика Диггори из мертвых, пытались не дать ему выиграть Турнир Трех Волшебников, но мы превратили его в совершенно другого человека. СНЕЙП: Гарри Поттер выиграл тот Турнир Трёх Волшебников. СКОРПИУС: Он не должен был выиграть его в одиночку. Седрик был бы с ним. Но мы унизили его на турнире, и в результате он стал Пожирателем Смерти. Я не смог разобраться, что он сделал в Битве за Хогвартс…убил кого-нибудь или сделал что-то еще, но это изменило всё. СНЕЙП: Седрик Диггори убил только одного волшебника, да и тот не был выдающимся. Он убил Невилла Долгопупса. СКОРПИУС: Ох, ну конечно! Профессор Долгопупс должен был убить Нагайну, змею Волан-де-Морта. Нагайна должна была умереть до того, как умрет Волан-де-Морт. Ну конечно! Я понял! Мы испортили Седрика, он убил Невилла, Волан-де-Морт выиграл битву. Вы видите? Вы видите? СНЕЙП: Я вижу только Малфоя, играющего в игры. Выметайся, пока я не вызвал твоего отца, и ты не увяз по уши в проблемах. Скорпиус раздумывает и разыгрывает последний козырь. СКОРПИУС: Вы любили его мать. Я не помню всего, но я знаю, что вы любили его мать. Мать Гарри, Лили. Я знаю, что вы годы жили под прикрытием. Я знаю, что без вас войну бы не выиграли. Как бы я это узнал, если бы не было иного мира?.. Снейп молчит, ошеломленный. Только Дамблдор знал, я прав? И когда вы потеряли его, вы были так одиноки. Я знаю, вы хороший. Гарри Поттер сказал своему сыну, что вы замечательный человек. Снейп смотрит на Скорпиуса, неуверенный в происходящем. Это какая-то уловка? Его потеря кажется серьезной. СНЕЙП: Гарри Поттер мертв. СКОРПИУС: Не в моем мире. Он говорит, что вы — храбрейший человек из всех, кого он когда-либо встречал. Он знает, понимаете, он знает ваш секрет, и всё то, что вы сделали для Дамблдора. И он почитает вас. Из-за этого он назвал своего сына…моего лучшего друга…в честь вас двоих. Альбус Северус Поттер. Снейп останавливается. Он сильно взволнован. Пожалуйста, ради Лили, ради всего мира, помогите мне. Снейп думает, затем подходит к Скорпиусу и вынимает волшебную палочку. Скорпиус испуганно пятится назад. Снейп направляет палочку на дверь. СНЕЙП: Колопортес! Закрывается невидимый замок в двери. Снейп открывает потайную дверцу в дальнем конце классной комнаты. Ну что же, тогда пойдём… СКОРПИУС: Всего один вопрос, куда конкретно мы идем? СНЕЙП: Нам приходилось переезжать много раз. Все наши убежища были разрушены. Тогда я предложил прятаться в тайнике под корнями Гремучей Ивы. СКОРПИУС: Хорошо, кто мы? СНЕЙП: Ох, ты увидишь. СЦЕНА ШЕСТАЯ. БОЛЬШОЙ ЗАЛ Гермиона, которая выглядит очень величественно в этот момент, пригвоздила к столу Скорпиуса. Она как будто сияет, глаза сверкают: настоящая воительница, которой очень идёт её образ. ГЕРМИОНА: Сделай ещё одно движение и твой мозг превратится в жабу, а руки в резину. СНЕЙП: Он не опасен. (Побеждённо). Ты знаешь, что никогда не умела слушать других. Ты была занудой в школе и остаёшься ужасной занудой в… кем бы ты ни была. ГЕРМИОНА: Я была превосходной студенткой. СНЕЙП: Ты была отличницей. Он за нас! СКОРПИУС: Это я, Гермиона. Гермиона смотрит на Скорпиуса, всё ещё очень недоверчиво. ГЕРМИОНА: Большинство людей знают меня как Грейнджер. И я не верю ни слову из того, что ты сказал, Малфой. СКОРПИУС: Это все моя вина. Моя и Альбуса. ГЕРМИОНА: Альбуса? Альбуса Дамблдора? Каким образом Альбус к этому относится? СНЕЙП: Он не имел в виду Дамблдора. Возможно, тебе лучше присесть. Рон вбегает. В его волосах колючки. Его одежда грязна. Его мятежный вид не так хорош, как вид Гермионы. РОН: Снейп, вот это визит (он видит Скорпиуса и настораживается). Что он здесь делает? Он неловко достаёт свою палочку. Я вооружен и очень опасен, и я действительно советую тебе… Он осознаёт, что его палочка повёрнута не в ту сторону и переворачивает её. …быть очень осторожным СНЕЙП: Он не опасен, Рон. Рон смотрит на Гермиону, которая кивает. РОН: Спасибо Дамблдору за это. СЦЕНА СЕДЬМАЯ. КОМНАТА ЗАГОВОРЩИКОВ Гермиона сидит, изучая Маховик времени, в то время как Рон пытается уложить всё это в голове. РОН: Так ты говоришь, что вся история держится на…Невилле Долгопупсе? Это просто дико. ГЕРМИОНА: Это правда, Рон. РОН: Ладно. И ты уверена, потому что… ГЕРМИОНА: Он знает о Снейпе, о всех нас, так что он никак не может… РОН: Может быть он просто хорошо угадывает? СКОРПИУС: Нет. Вы можете помочь? РОН: Только мы и можем помочь. Отряд Дамблдора уменьшился в разы с момента образования. По сути, остались только мы, но мы продолжаем сражаться. Скрываемся у всех на виду. Делаем всё, чтобы достать их. Грейнджер и я — самые разыскиваемые люди здесь. СНЕЙП (сухо): Тебя разыскивают в меньшей степени. тут, как погляжу шрифт другой и уже курсивом есть, с этого места уже кто-то редактировал? тогда я закончил. ГЕРМИОНА: Чтобы прояснить: в том, другом мире…до того, как вы вмешались?.. СКОРПИУС: Волан-де-Морт мертв. Убит в Битве за Хогвартс. Гарри — глава Отдела магического правопорядка. Вы Министр магии. Гермиона останавливается, удивленная этим, она поднимает взгляд и улыбается. ГЕРМИОНА: Я Министр Магии? РОН (в ожидании возможности разделить веселье): Превосходно! А чем занимаюсь я? СКОРПИУС: А вы возглавляете “Всевозможные волшебные вредилки”. РОН: Ладно, получается она Министр Магии, а я управляю магазином приколов? Скорпиус смотрит на обиженное лицо Рона. СКОРПИУС: Ты больше сосредоточен на воспитании своих детей. РОН: Отлично. Я надеюсь их мама горячая штучка. СКОРПИУС (краснея): Ну…эээ…зависит от того, что ты думаешь о…дело в том, что у вас двоих, вроде как есть дети. Дочка и сын. Оба смотрят друг на друга, ошарашено. Женаты. Влюблённы. Все дела. Вы были шокированы и в прошлый раз тоже. Когда ты была профессором по Защите от Темных Искусств, а Рон был женат на Падме. Вы постоянно этому удивляетесь. Гермиона и Рон переглядываются и отводят взгляды. И потом Рон вновь смотрит на неё. Рон постоянно откашливается. Каждый раз всё менее убедительно. ГЕРМИОНА: Закрывай свой рот, когда смотришь на меня, Уизли. Рон продолжает. Он по-прежнему сбит с толку. РОН: А Снейп? Чем занимается Снейп в этом другом мире? СНЕЙП: Предполагаю, что я умер. Он смотрит на Скорпиуса. Скорпиус отводит взгляд. Снейп тонко улыбается. Ты слегка удивился, увидев меня. Как? СКОРПИУС: Как герой. СНЕЙП: Кто? СКОРПИУС: Волан-де-Морт. СНЕЙП: Он всегда меня раздражал. Снейп молчаливо пытается переварить это. Всё же, есть что-то величественное в том, чтобы быть убитым самим Темным Лордом, я полагаю. ГЕРМИОНА: Мне очень жаль, Северус. Снейп смотрит на неё с болью, кивком указывает на Рона. СНЕЙП: Ну, по крайней мере, мы с ним не женаты. ГЕРМИОНА: Какие заклинания ты использовал? СКОРПИУС: Экспеллиармус в первом задании и Энгоргио во втором. РОН: Простые Защитные чары должны исправить оба. СНЕЙП: А затем вы ушли? СКОРПИУС: Маховик времени забрал нас, да. Эта штука, Маховик, может задержать нас в прошлом всего на пять минут. ГЕРМИОНА: И ты все ещё можешь перемещаться только во времени, но не в пространстве? СКОРПИУС: Да, да, это… эээ…. Ты перемещаешься обратно в то же самое место, на котором стоишь…
ГЕРМИОНА: Интересно. Снейп и Гермиона оба знают, что это значит. СНЕЙП: Тогда только я и мальчик. ГЕРМИОНА: Не обижайтесь, Снейп, но я не могу доверить это кому-то. Это слишком важно. СНЕЙП: Гермиона, ты самая разыскиваемая мятежница в мире волшебников. Чтобы это сделать, тебе придётся выйти наружу. Когда ты последний раз выходила наружу? ГЕРМИОНА: Это было давно, но… СНЕЙП: Если ты выйдешь, дементоры поцелуют тебя … Они высосут твою душу … ГЕРМИОНА: Северус, с меня хватит. Мне надоело жить обрывками, совершая неудачные попытки переворотов, это наш шанс восстановить мир. Она кивает Рону, который раскрывает карту. Первое задание турнира проходит на краю Запретного Леса. Мы отмотаем время сюда, попадем на турнир, остановим заклинание, а затем благополучно вернемся. В точности — это может быть сделано, и нам не нужно показывать наши лица все это время. Затем мы повернем время вспять, пойдем к озеру, и вернем второе задание. СНЕЙП: Ты рискуешь всем… ГЕРМИОНА: Мы должны это исправить, там Гарри жив, Волан-де-Морт мертв и Авгурей исчез. Ради этого, стоит рисковать. Однако, я сожалею, что это будет стоить вас. СНЕЙП: Порой затраты покрываются. Оба смотрят друг на друга, Снейп кивает, Гермиона тоже кивает, лицо Снейпа немного проясняется. Я не просто цитирую Дамблдора, да? ГЕРМИОНА (с улыбкой): Нет, я уверена, что это чистый Северус Снейп. Она поворачивается к Скорпиусу и показывает на маховик времени. Малфой. Скорпиус подносит ей маховик времени. Она улыбается ему, рада использовать маховик времени снова, взволнована использованием его в этих целях. Давайте надеяться, что это сработает. Она берёт маховик времени, он начинает вращаться, и затем он взрывается бурей движений. Затем следует гигантский поток света. Оглушительный шум. И время останавливается. И затем поворачивается вспять, немного замедляется, и начинает обратное движение, медленное сначала… Появляется вспышка света и наша банда исчезает. СЦЕНА ВОСЬМАЯ. ОКРАИНА ЗАПРЕТНОГО ЛЕСА. 1994 Мы наблюдаем, как сцена из первой части повторяется, но действие происходит на задней части сцены. Мы видим Альбуса и Скорпиуса в мантиях Дурмстранга. И мы снова слышим слово Людо Бэгмэна “великолепный”. Скорпиус, Гермиона, Рон и Спейп тревожно осматриваются. ЛЮДО БЭГМЕН: Седрик Диггори. Седрик выходит на сцену. Он выглядит готовым. Испуганным, но готовым. Он уклоняется от ударов дракона. Девушки падают в обморок, когда он ныряет в укрытие. Они кричат: Мистер Дракон, не навредите нашему Диггори. Седрик уворачивается влево, затем ныряет вправо, и готовит свою палочку… СНЕЙП: Это слишком долго. Маховик времени крутится. ЛЮДО БЭГМЕН: Какой козырь у этого молодого, храброго и красивого юноши на этот раз? В то время как Альбус пытается призвать палочку Седрика, Гермиона блокирует заклинание. Он смотрит на свои палочки безутешно, не зная, почему это не сработало. А затем маховик времени начинает возврат, они смотрят на него и паникуют, так как их затягивает в него. Он превратил камень в собаку — прелестная собачка Седрика Диггори — он отличный собачник. СЦЕНА ДЕВЯТАЯ. ОКРАИНА ЗАПРЕТНОГО ЛЕСА Они вернулись в своё время на край леса, Рону очень больно. Снейп осматривается вокруг, сразу осознаёт, что они попали в беду. РОН: О-у…. ау… ГЕРМИОНА: Рон…Рон…что с тобой? СНЕЙП: О нет, я знал это. СКОРПИУС: Маховик времени сделал что-то и с Альбусом. В первый раз, когда мы возвращались. РОН: Самое время… ай… чтобы сказать нам. СНЕЙП: Мы над землёй. Нам нужно уходить. Сейчас же. ГЕРМИОНА: Рон, ты все ещё можешь идти, пойдем … Рон встаёт, крича от боли. Снейп поднимает свою палочку. СКОРПИУС: Сработало? ГЕРМИОНА: Мы отразили заклинание. Седрик остался со своей палочкой. Да, это сработало. СНЕЙП: Но мы вернулись не туда, мы снаружи. Вы снаружи. РОН: Нам нужно ещё раз воспользоваться маховиком времени, чтобы убраться отсюда… СНЕЙП: Нам нужно найти укрытие. Нас обнаружили. Неожиданно в зрительном зале чувствуется дыхание, похожее на ледяной ветер. Над головами людей появляются чёрные мантии. Мантии превращаются в тени. Это дементоры. ГЕРМИОНА: Слишком поздно. СНЕЙП: Это катастрофа. ГЕРМИОНА (она осознает, что ей придётся сделать): Они пришли за мной, а не за вами. Рон, я люблю тебя и всегда любила. Но вам троим нужно бежать. Давайте же! Сейчас! РОН: Что? СКОРПИУС: Что? РОН: Можем ли мы сначала обсудить всю эту любовную штуку? ГЕРМИОНА: Это все ещё мир Волан-де-Морта. И я сыта им по горло. Изменение следующего задания все решит. СКОРПИУС: Но они поцелуют тебя. Они высосут из тебя душу. ГЕРМИОНА: А потом ты изменишь прошлое. И они не сделают этого. Бегите. Сейчас. Дементоры почуяли их. Кричащие тени появляются со всех сторон. СНЕЙП: Идём! Мы идём. Он тянет Скорпиуса за руку. Скорпиус неохотно идет с ним. Гермиона смотрит на Рона. ГЕРМИОНА: Ты тоже должен уходить. РОН: Ну, они и за мной пришли, тем более мне очень больно. Знаешь, я лучше останусь здесь. Экспекто… Когда он собирается произнести заклинание, Гермиона останавливает его руку. ГЕРМИОНА: Давай останемся тут и дадим мальчику лучший шанс, что тот, что можем сейчас. Рон смотрит на нее и затем грустно покачивает головой. ГЕРМИОНА: Дочь. РОН: И сын. Мне тоже нравится эта идея. Он оглядывается: он знает свою судьбу. Мне страшно. ГЕРМИОНА: Поцелуй меня. Рон задумался и поцеловал её. В этот момент их раскинуло в стороны и пригвоздило к земле. Мы видим бело-золотую дымку, поднимающуюся из их тел, — души, которые забрали навсегда. Ужасное зрелище. Скорпиус безутешно наблюдает. СНЕЙП: Давай спустимся к воде. Иди. Не беги. Снейп смотрит на Скорпиуса. Успокойся, Скорпиус. Они, возможно, слепы, но они могут чувствовать страх. Скорпиус смотрит на Снейпа. СКОРПИУС: Они только что высосали из них души. Дементор устремляется вниз и останавливается напротив Скорпиуса. СНЕЙП: Подумай о чём-нибудь другом, Скорпиус. Займи свою голову. СКОРПИУС: Мне холодно. Я не вижу. Туман внутри меня — вокруг меня. СНЕЙП: Ты король, а я — профессор. Они атакуют только по уважительной причине. Думай о тех, кого ты любишь, подумай о том, почему ты это делаешь. СКОРПИУС: Я могу слышать мою мать. Она хочет моей… моей помощи, но она знает, что я не могу… помочь. СНЕЙП: Послушай меня, Скорпиус. Подумай об Альбусе. Ты бросаешь своё королевство ради него, ведь так? Скорпиус беспомощен. Поглощён теми чувствами, которые вызывают дементоры. СНЕЙП: Один человек. Все это получит один человек. Я не смог спасти Гарри для Лили. Так что теперь я отдаю свою преданность делу, в которое она верила. И возможно, по пути я сам начал верить в это. Скорпиус улыбается Снейпу. Он решительно отходит от дементора. СКОРПИУС: Мир меняется, и мы меняем его. Я лучше в этом мире. Но мир не лучше. И я не хочу этого. Внезапно Долорес Амбридж появляется перед ними. ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Профессор Снейп! СНЕЙП: Профессор Амбридж. ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Вы слушали новости? Мы поймали эту предательницу грязнокровку Гермиону Грейнджер. Она просто была здесь. СНЕЙП: Это фантастика. Долорес таращится на Снейпа. Он смотрит в ответ. ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: С вами. Грейнджер была с вами.
СНЕЙП: Со мной? Вы ошибаетесь. ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: С вами и Скорпиусом Малфем. Со студентом, о котором я все больше беспокоюсь. СКОРПИУС: Ну… СНЕЙП: Долорес, мы опаздываем в класс, так что, если вы нас извините… ДОЛОРЕС АМБРИДЖ: Если вы опаздываете на урок, тогда почему вы не направляетесь не к школе? Почему вы идёте к озеру? Момент полной тишины. И затем Снейп делает нечто необычное — он улыбается. СНЕЙП: Как долго вы уже подозреваете? Долорес Амбридж поднимается от земли. Она широко раскрывает руки, полные темной магии. Она касается своей палочки. ДОЛОРЕС УМБРИДЖ: Много лет. И я должна была начать действовать гораздо раньше. СНЕЙП: Дэпульсо! Долорес движется обратно по воздуху. Она всегда была слишком амбициозна в собственных интересах. Пути назад нет. Небо становится ещё темнее вокруг них. Экспекто Патронум! Снейп отправляет вперёд патронуса и его форма — красивая белая лань. СКОРПИУС: Лань? Патронус Лили. СНЕЙП: Странно, не так ли? То, что приходит изнутри. Дементоры начинают появляться вокруг них. Снейп знает, что это значит. Тебе нужно бежать. Я буду сдерживать их так долго, как я смогу. СКОРПИУС: Спасибо, что был моим светом в темноте. Снейп смотрит на него, на героя с головы до ног, он мягко улыбается. СНЕЙП: Скажи Альбусу … скажи Альбусу Северусу, что я горжусь тем, что он носит моё имя. Теперь иди. Иди! Лань смотрит на Скорпиуса, а затем начинает бежать. Скорпиус думает, а потом бежит за ланью и вокруг него мир становится все страшней. Ужасающий крик поднимается вверх по одной стороне. Он видит озеро и бросается в него. Снейп готовит себя. Снейп отчаянно тянется к земле, а затем взвивается высоко в воздух, словно его душа отделилась от тела. И кажется, что крики лишь умножаются. Лань поворачивается, бросает взгляд своих красивых глаз и исчезает. Треск, вспышка. Наступает тишина. А затем еще большая тишина. Здесь по-прежнему очень спокойно. Идеальная тишина. И тут Скорпиус выныривает на поверхность, тяжело дыша. Он испуганно оглядывается. Смотрит на небо. Оно определённо стало светлее, чем раньше. И тут появляется Альбус. Наступает тишина. Скорпиус смотрит на Альбуса, не веря своим глазам. Слышится лишь их дыхание. АЛЬБУС: Ого! СКОРПИУС: Альбус! АЛЬБУС: Так близко! Ты видел того Водяного? И тот парень с…и потом эта штука с… ничего себе! СКОРПИУС: Это ты! АЛЬБУС: Это было так странно, я думал, Седрик начал расти, но потом он вроде стал уменьшаться…Я смотрел на тебя, а ты достал палочку… СКОРПИУС: Ты даже не представляешь, как хорошо снова тебя увидеть. АЛЬБУС: Ты же видел меня две минуты назад. Скорпиус обнимает Альбуса в воде, это трудная задача. СКОРПИУС: Много всего произошло с тех пор. АЛЬБУС: Аккуратнее. Ты топишь меня. Во что ты одет? СКОРПИУС: В чем я? (Он снимает свой плащ.) Во что ты одет? Да! Ты в Слизерине. АЛЬБУС: Это сработало? Мы сделали что-нибудь? СКОРПИУС: Нет. И это блестяще. Альбус смотрит на него — недоверчиво. АЛЬБУС: Что? Мы потерпели неудачу. СКОРПИУС: Да. Да. Это удивительно. Он тяжело плывет по воде. Альбус выбирается на берег. АЛЬБУС: Скорпиус, ты опять съел слишком много конфет? СКОРПИУС: Вы только посмотрите: Альбус снова шутит в своей манере. И я рад этому. АЛЬБУС: Теперь я начинаю беспокоиться … Гарри выходит и бежит в сторону воды. За ним следом Драко, Джинни и профессор МакГонагалл. ГАРРИ: Альбус, Альбус… с тобой все хорошо? СКОРПИУС (вне себя от радости): Гарри! Это Гарри Поттер! и Джинни. И профессор МакГонагалл. И папа. Мой папа. Привет, пап. ДРАКО: Привет, Скорпиус. АЛЬБУС: Вы все здесь. ДЖИННИ: Миртл рассказала нам все. АЛЬБУС: Что происходит? ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Ты единственный, кто только что вернулся из прошлого. Почему ты не рассказываешь нам об этом? Скорпиус моментально отмечает, что они знают. СКОРПИУС: О нет! Не может быть. Где он? АЛЬБУС: Только что вернулся откуда? СКОРПИУС: Я потерял его! Я потерял маховик времени. АЛЬБУС (смотрит на Скорпиуса, очень раздраженно): Что ты потерял? ГАРРИ: Не время притворяться, Альбус. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Я думаю, пора вам объясниться. СЦЕНА ДЕСЯТАЯ. ХОГВАРТС. КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА Драко, Джинни и Гарри стоят позади кающихся Скорпиуса и Альбуса. Профессор Макгонагалл кипит от злости. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Итак, вы незаконно спрыгнули с Хогвартс-экспресса, вторглись в Министерство Магии и украли Маховик времени, чтобы изменить время, после чего исчезло два человека. АЛЬБУС: Согласен, звучит не очень. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Вы ответственны за исчезновение Хьюго и Роуз Грейнджер-Уизли, а потом за исчезновение огромного количества людей, убийство вашего отца, и возвращение наихудшего волшебника, которого знал мир, создание новой эры Тёмной магии. (Сухо) Вы правы, мистер Поттер, не очень хорошо звучит, да? Вы сознаёте, насколько вы были глупы? СКОРПИУС: Да, профессор. Альбус колеблется. Он смотрит на Гарри. АЛЬБУС: Да. ГАРРИ: Профессор, если я… ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Нет. То, что вы хотите сделать как родитель, это ваше дело, но это моя школа, и мои студенты, поэтому я буду решать, как их наказывать. ДРАКО: Кажется, справедливо. Гарри смотрит на Джинни, которая качает головой. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Мне следовало бы вас исключить, но (с взглядом на Гарри) учитывая всё, вам безопаснее быть под моей опекой. Вы под арестом в… ну, считайте, что вы под арестом на целый год. Рождество для вас отменяется. И можете забыть о поездках в Хогсмид навсегда. И это только начало… Неожиданно врывается Гермиона. Полна решимости. ГЕРМИОНА: Я что-то упустила? ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (в ярости): Это называется вежливостью — стучатся, перед входом в комнату, Гермиона Грейнджер, возможно, вы забыли об этом. ГЕРМИОНА (осознавая, что она перешла границы): Ах… ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Я бы наказала вас, Министр, если бы могла. Хранение маховика времени! Какая глупость! ГЕРМИОНА: В свою защиту… ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: И в книжном шкафу. Ты хранила его в книжном шкафу. Почти смехотворно. ГЕРМИОНА: Минерва. (Вдыхает) Профессор Макгонагалл … ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Твоих детей не существует! Гермиона не ответила на это. Это случилось в моей школе, под моим присмотром. После всего того, что сделал Дамблдор, я не смогу жить… ГЕРМИОНА: Я знаю. Профессор Макгонагалл на мгновение успокаивается. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (Альбусу и Скорпиусу): Ваши намерения спасти Седрика были благородными, если я не заблуждаюсь. И кажется, что вы поступили храбро. Но порой, даже твой отец забывает, что храбрость не прощает глупость. Всегда думайте. Думаю, что это возможно. Мир, под управлением Волан-де-Морта… СКОРПИУС: Ужасный мир. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Вы так молоды. (Она смотрит на Гарри, Драко, Джинни и Гермиону) Вы все так молоды. Вы и не представляете, как проходили битвы тёмных волшебников. Вы безрассудны. Так много людей, некоторые из них были моими и вашими друзьями, пожертвовали многим для создания и поддержания мира.
АЛЬБУС: Да, профессор. СКОРПИУС: Да, профессор. ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Давайте же. Уходите. Все вы. И найдите мне этот Маховик времени. СЦЕНА ОДИНАДЦАТАЯ. ХОГВАРТС. СПАЛЬНИ СЛИЗЕРИНА Альбус сидит в своей комнате. Гарри заходит к нему и смотрит на сына, он полон злости, но старается не дать ей выплеснуться. ГАРРИ: Спасибо, что позволил мне войти. Альбус поворачивается, он кивает отцу. Он тоже старается сдерживаться. Поиски маховика времени пока еще не дали результатов. Они пытаются договориться с русалками, чтобы те исследовали озеро. Он садится, неловко. Это хорошая комната. АЛЬБУС: Зеленый цвет должен успокаивать, не так ли? Я имею в виду, комнаты Гриффиндора, конечно, хорошие, но эти проблемы с красным цветом, он же сводит с ума, не то, чтобы я клевещу… ГАРРИ: Можешь ли ты объяснить, почему ты пытался это сделать? АЛЬБУС: Я думал, что смогу исправить некоторые вещи. Я думал Седрик … это несправедливо. ГАРРИ: Естественно это несправедливо, Альбус, думаешь я не знаю этого? Я был там. Я видел, как он умирал. Но сделать это…. рисковать всем… АЛЬБУС: Я знаю… Гарри (не сдерживает свой гнев): Если ты пытался сделать то, что сделал я, то ты пошёл по неправильному пути. Я не искал приключений, я был вынужден в них участвовать. Ты же поступил очень необдуманно, очень глупо и опасно, это могло уничтожить всё… АЛЬБУС: Я знаю. Хорошо, я знаю. Пауза. Альбус смахивает слезу, Гарри замечает это и переводит дыхание. Он берет себя в руки. ГАРРИ: Ну, я тоже ошибался, думая, что Скорпиус сын Волан-де Морта. Он не был тем чёрным облаком. АЛЬБУС: Нет. ГАРРИ: И я запер ту карту. Ты больше её не увидишь. Твоя мама оставила комнату такой же, как она была в день твоего исчезновения, знаешь? Не впускала меня туда, никого не впускала. Ты действительно её испугал… и меня. АЛЬБУС: И вправду напугал тебя? ГАРРИ: Да. АЛЬБУС: Я думал, Гарри Поттер ничего не боится. ГАРРИ: Вот, что ты обо мне думаешь? Альбус смотрит на отца, пытаясь его понять. АЛЬБУС: Не знаю, сказал ли это Скорпиус, но, когда мы вернулись для исправления первой ошибки, я неожиданно оказался в Гриффиндоре, это ничего не изменило между нами. Поэтому, тот факт, что я в Слизерине — не причина наших проблем. Но сейчас не об этом. ГАРРИ: Нет. Я знаю. Но сейчас не об этом. Гарри смотрит на Альбуса. С тобой все хорошо, Альбус? АЛЬБУС: Нет. ГАРРИ: Нет. Со мной тоже. СЦЕНА ДВЕНАДЦАТАЯ. СОН. ГОДРИКОВА ВПАДИНА. КЛАДБИЩЕ Юный Гарри стоит и смотрит на надгробный камень, покрытый букетами цветов. У него в руках маленький цветочный букет. ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Пойдем, клади свои безобразные маленькие цветы и пойдём. Я уже ненавижу эту маленькую деревню. Я не знаю почему, но мне пришла в голову мысль: Годрикова впадина, больше похоже на Нечестивую впадину, не деревня, а настоящий улей мерзости. Пошевеливайся, быстро-быстро. Юный Гарри подходит к могиле. Он останавливается на ещё одно мгновение. Скорее, Гарри … У меня нет времени на это. У Дадли сегодня собрание скаутов и ты же знаешь, он не любит опаздывать. ЮНЫЙ ГАРРИ: Тетя Петунья, мы ведь их последние живые родственники, верно? ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Да… Ты и я… Да. ЮНЫЙ ГАРРИ: И они не были популярны? Вы говорили, что у них не было никаких друзей? ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Лили пыталась, благослови ее, она пыталась. Это была не ее ошибка, но она отпугивала людей, своей природой. Это всё её энергия, это её поведение, её особенности. И твой отец — несносный человек, чрезвычайно неприятный. Без друзей. Ни у кого из них не было друзей. ЮНЫЙ ГАРРИ: Так вот, у меня вопрос, почему здесь так много цветов? Почему здесь, на их могиле повсюду цветы? Тетя Петунья оглядывается, она видит цветы как будто в первый раз, и это весьма трогает её. Она приближается и затем садится на могилу своей сестры, с трудом пытаясь сопротивляться эмоциям, нахлынувшим на неё, но все-таки поддается им. ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ: Ох, да. Ну, здесь есть немного цветов. Должно быть, надуло ветром с других могил. Или кто-то разыгрывает шутку. Да, я думаю это наиболее вероятно, какой-нибудь молодой бездельник с кучей свободного времени, который гулял вокруг, собирал цветы с других могил и положил их все сюда. ЮНЫЙ ГАРРИ: Но имена их всех запечатлены в истории… Лили и Джеймс, мы никогда не забудем… Лили и Джеймс, вашу жертву… ВОЛАН-ДЕ-МОРТ: От тебя несет виной. В воздухе чувствуется сильный запах чувства вины. ТЕТЯ ПЕТУНЬЯ (к юному Гарри): Уходи. Уходи отсюда. Она тащит его обратно. Рука Волан-де-Морта вздымается в воздухе над могилой Поттеров, его остальное тело поднимается следом. Мы не видим его лицо, но его тело представляет зубчатый, наводящий ужас образ. Я так и знала. Это место опасно. Чем раньше мы покинем Годрикову впадину, тем лучше. Юного Гарри тащат со сцены, но он поворачивается, чтобы встретиться с Волан-де-Мортом. ВОЛАН-ДЕ-МОРТ: Ты все еще видишь мои глаза, Гарри Поттер? Юный Гарри подходит, встревоженный, к Альбусу. Снимает плащ Волан-де-Морта, он отчаянно протягивает руку своему отцу. АЛЬБУС: Отец…Отец Он говорит что-то на парселтанге. Он идет. Он идет. Он идет. И потом раздался крик. И потом прямо из конца комнаты раздался шепот. Слова, несомненно, сказанные голосом… Голосом ВОЛАН-ДЕ-МОРТА… Гаааарри Поттттер… СЦЕНА ТРИНАДЦАТАЯ. ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ. КУХНЯ Гарри находился в ужасном состоянии. Потрясенный тем, что его мысли и сны говорили ему. ДЖИННИ: Гарри? Гарри? Что это? Это ты кричал… ГАРРИ: Они не прекратились. Сны. ДЖИННИ: Вряд ли они прекратятся в тот же час. Это было тяжелое время и… ГАРРИ: Но я никогда не был в Годриковой впадине с Петуньей. Это не… ДЖИННИ: Гарри, ты действительно меня пугаешь. ГАРРИ: Он все еще здесь, Джинни. ДЖИННИ: О ком ты? ГАРРИ: Волан-де-Морт. Я увидел Волан-де-Морта и Альбуса. ДЖИННИ: И Альбуса…? ГАРРИ: Он сказал, Волан-де-Морт сказал, от меня пахнет виной. В воздухе сильный запах вины. Он говорил обо мне. Гарри смотрит на нее. Он касается своего шрама. На лице появляется сожаление. ДЖИННИ: Гарри, Альбус в опасности? Лицо Гарри побелело. ГАРРИ: Я думаю, мы все в опасности. СЦЕНА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ. ХОГВАРТС. СПАЛЬНИ СЛИЗЕРИНА Скорпиус зловеще склоняется над изголовьем Альбуса. СКОРПИУС: Альбус…псс…Альбус… Альбус не просыпается. АЛЬБУС! Альбус поднимается, шокированный. Скорпиус смеется. АЛЬБУС: Мило. Это очень милый и совсем не страшный способ проснуться. СКОРПИУС: Ты знаешь, это так странно, но с тех пор, как я вернулся из самого страшного места, которое можно представить, я стал лучше справляться со своими страхами. Теперь я Скорпиус Бесстрашный. Я Малфой Безмятежный. АЛЬБУС: Хорошо. СКОРПИУС: Быть взаперти, под арестом, раньше меня бы это сломало, а сейчас…Что самое плохое они могут сделать? Вернуть Заплесневелого Волди и заставить его пытать меня? Вот и нет. АЛЬБУС: Ты становишься пугающим в хорошем настроении, ты знаешь об этом? СКОРПИУС: Когда Роуз сегодня подошла ко мне на Зельеварении и назвала Хлебной головой, я почти обнял её. Нет, не почти, я пытался её обнять, но она ударила меня по колену. АЛЬБУС: Я не думаю, что быть бесстрашным полезно для твоего здоровья. Скорпиус смотрит на Альбуса, его лицо становится задумчивым.



Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-13; Просмотров: 196; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.013 сек.