Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Dinlenmek (istirahat etmek) —




УПРАЖНЕНИЯ

УПРАЖНЕНИЯ

ИСХОДНЫЙ ПАДЕЖ

(çıkma/-den hali)

Исходный падеж обозначает исходный пункт движения или действия, отвечая на вопросы nereden? «откуда?», kimden? «от кого?», neden? «от чего?» и «отчего?». Русским соответствием исходного падежа являются предлоги «от», «из», «с(о)» (в сочетании с родительным падежом). Аффикс исходного падежа—двухвариантный: -dan2, т. e. -dan и -den, не считая двух вариантов для конечных глухих со­гласных: -tan, -ten.

ПРИМЕРЫ: evden — из дома, от дома, kitaptan — из (с, от) книги, babamdan — от моего отца, babasından (baba+sı+n+dan) — от его отца.

12. Прочитайте и переведите на русский язык следующие слова:

aslana, kediye, ona(o-n-a), erkeğe, sağa, küçüğe, kitaba, enstitüye, bana, kâğıda, lâmbaya, soğuğa, isme, gence, beşe, arkadaşa, hanımdan, daireden, büyükten, yirmiden, kırktan, dersten, sağdan, sınıftan, beyden, tablodan, soğuktan, Türkten, Rustan, isimden, mektepten, addan.

13. Присоедините дательный падеж к следующим словам и пере­
ведите на русский язык:

salon, tahta, oğlan, renk, aile, sandalye, cep, hokka, kardeş, yaprak, cam, mürekkep, şey, yirmi, araba, okul, resim.

H. Образуйте исходный падеж от следующих слов и переведите: bina, adres, mal, altmış, sedir, küçük, cep, dersane, ders, elma, grup, döşeme, yaprak, fakülte, sol, yemekhane, kitaplık.

14. Переведите на русский язык следующие словосочетания:
babana yaz, buraya gel, bana oku, şuraya otur, odadan çıkma,
sınıfa gir, buradan git, bize yardım el, bana bak, oraya git,
oradan dönme.

15. Переведите на русский язык следующие предложения:

1. Kardeşim buraya gel. Bir saat bekliyoruz. 2. Anana mı
yazıyorsun? - - Hayır, ablama. 3. Bu sandalyede oturma, şu
sandalyeye otur. 4. Kardeşime neden yardım etmek istemi­
yorsun?— Çalışmak istemiyor da... (ondan) 5. Ahbabınız
nereden dönüyor? - - Türkiye'den 6. Dersanemizden saat birde
çıkıyoruz 7. Bugün ailemiz sinemaya gidiyor. 8. Kime
okuyorsun - - Sana. 9. Salona neden girmiyorlar? — Kapısı
kapalı da... (ondan). 10. Aslanım, bana bakmıyorsun!

11. Bizden daha ne istiyorsunuz? Size yardım etmiyor muyuz?
12. Bugün, saat on dörtte Federatif Rusya'ya geliyorlar.

17. Переведите на турецкий язык следующие предложения:

1. Мы входим в нашу аудиторию. 2. Садись на эту софу и читай. 3. Куда вы идете? - - В свое учреждение. 4. Откуда вы идете? - - Из нашего института. 5. Почему (отчего) вы ему не помогаете? - Так он (же) не хочет работать. 6. Мой товарищ возвращается из библиотеки. 7. Куда едешь? Домой. — А ты? - В кино. 8. Студенты нашего курса идут из зала № 1 в свои аудитории. 9. Преподаватель начинает урок. 10. Урок начинается? - - Нет, кончается.

СЛУЖЕБНЫЕ ИМЕНА (sontakı/ artlaç)

В турецком языке имеется группа имен (типа русских «нутро», «бок», «верх», «низ» и т. п.), которые, с одной стороны, являются обычными именами существительны­ми и прилагательными.

ПРИМЕРЫ: yan — бок, боковой;


arka (или art)—-спина, задний;

üst — поверхность, верх, верхний;

ara — (см. 1-й урок) промежуток, интервал и т. п.

Сдругой стороны, выступая в роли служебных имен (так называемых имен-послелогов), они же передают про­странственные (и некоторые иные) отношения, соответ­ствуя русским пространственным предлогам «на, над, под, внутри, вне» и т. д.

В настоящем уроке вводятся следующие имена-послело­ги:

yan около, сбоку, у, от (чего-то, кого-то), к (чему-

то, кому-то); arka (art) — за, позади, из-за; ön — перед, впереди;

iç — внутри, в, внутрь, во, из, в течение;

ага — среди, между;

alt — под, подо, из-под;

üst и üzer — на, над, с.

Служебные имена включаются в конструкцию притяжа­тельного изафета, в котором всегда выступают в роли глав­ного члена (определяемого). К служебному имени присо­единяется нужный по смыслу предложения падежный аффикс — обычно аффикс местного, дательного или исход­ного падежа.

ПРИМЕРЫ masanın yanında (-nın -ı+n+da)

- у, сбоку (досл.:в боку) стола;
masanın arkasında —за столом, сзади стола;
masanın içinde — в столе.

Dolabın arkasındadır. — Он за шкафом.

Arkamdadır (Ardımdadır). — Он за мной.

Evin arkasından (ardından) çıkıyor. - Он выходит из-за дома.
Masanın üstüne bırak. — Положи на стол.

Служебные имена проясняют пространственную ситуа­цию по отношению к какому-либо предмету. Но если ситуация ясна сама по себе или ее подсказывает контекст, слу- жебные имена, как правило, не употребляются: kitap masadadır — книга на столе (если видно, что она на столе, а не в столе); kitap çantamda — книга у меня в портфеле (обычное местонахождение предмета — внутри портфеля; если же книга лежит, например, под портфелем или на нем, то скажут:.. çantamın altındadır... üstündedir).

Два служебных имени — üzer и üst — наиболее часто вы­ступают в значениях, которые не являются пространствен­ными: 1) (в дательном падеже:... üzerine/üstüne) «(в ответ) на (что-то)», «вслед за (чем-то)», «по (поводу)», «относи- тельно (чего-то)», «о (чем-то)» (например: bunun üzerine -вслед за этим, на это); 2) (в местном падеже:... üzerinde) «относительно (чего-то)», (работать и т. п.) «над (чем-то)». В этих случаях, если названные служебные имена следуют за именами существительными, последние обычно не полу- чаютаффикса родительного падежа.

ПРИМЕР: bu iş üstüne— по этому делу, касательно этого дела,

на это дело.

18. Переведите с турецкого языка на русский следующие предложе­ния:

1. Üç arkadaş pencerenin önünde duruyor

2. Ahbabımın arabası şimdi binamızın arkasındadır

3. Kitabım masanın içinde, gazetem de masanın üstündedir.

4. Bütün bunlar aramızda...

5. — Kapının önünde kimse yok mu? -- Evet, kapının önü boştur.

6. (Benini) yanımda o çok uzundur.

7. Gel yanıma. Kimsin? Burada ne yapıyorsun?

8. Okulumuzun arkası bir bahçedir (Okulumuzun arkasında bir bahçe var).

9. Kedi sedirin altında mı?

10. Bu sandalyenin arkası pek alçaktır.

11. Binaya arka kapıdan gir.

12. --Hokka nerede? — Dolabın yanın- da. — Sağında mı, solunda mı? — Dolabın solunda.

13. Üst kata çık. Oradalar.

14. Çocuk evin arkasından çıkıyor.

15. Dolabın üstüne çık. Tablon oradadır.

16. Ön sırada üç beş kişi oturuyor.

17. Adam, önüne bak!

18. Kız arkasına bakıyor.

19. Arkamızdan gelme, önümüzden git.

19. Переведите на турецкий язык следующие предложения:

1. Около стола — стул, рядом со стулом ничего нет. 2. Лам­па, конечно, над столом. 3. Фотография — на белой стене. 4. Чернильница в портфеле? — Нет, в столе. 5. Перед ма­стерской никого нет. - - Ты взгляни внутрь. 6. На верхнем этаже нет комнаты № 653. 7. Кто, интересно, стоит за ним? 8. Кто-то идет за нами. 9. Кошка вылезает из-под софы. 10. Все это, разумеется, между нами. 11. Линейка? Положи (bırak) на шкаф. 12, Рядом с институтом библиотека.

СЛОВАРЬ


1. gerek — 1) (lâzım) — нужно,

надо; 2) (lüzum) — нужда, необходимость g. li — нужный, необходимый

2. bakmak — 1) смотреть, глядеть;

2) наблюдать, заниматься

3. başlamak — 1) начинаться;

2) (с дат. п) начинать

4. beklemek —ждать, ожидать

5. bitmek — кончаться

6. çalışmak - 1) трудиться;

2} стараться

ders(in)e çalışıyor — он гото­вит уроки

7. çıkmak —!) выходить, выез-

жать; 2) подниматься (куда)

отдыхать: dinlenme (istirahat) — отдых

9. dönmek — 1) возвращаться;

2) вертеться, оборачиваться 10. durmak— l) стоять, пребы­вать; 2) оставаться
И. gelmek
— идти, приходить, приезжать, прибывать

12. girmek — I) входить, въезжать;

2) поступать

13. gitmek — I) ищи, ехать; 2) ухо-

дить, уезжать

14. istemek — 1) хотеть, желать;

2) просить, требовать

15. kalkmak — вставать, подни-

маться

16. kalmak — оставаться, задер-

живаться

17. konuşmak — разговаривать

(говорить о чём-л.)

18. okumak — 1) читать; 2) учиться
19. oturmak — 1) сидеть, садиться;

2) жить, проживать

20. yapmak — делать

21. yazmak — писать

22. etmek(вспом. гл.) делать

23. yardım — помощь, поддержка

у. etmek — помогать

24. artık — уже, же, отныне, впредь,

больше (не)


25. doğru — прямой, прямо, прав-

да, правый, правильный (-о), daha d. su — точнее говоря

26. eğri (iğri) — кривой, изогнутый

27. boş — пустой, свободный

28. dolap (bı) — шкаф, комод

 

29. alt — 1) низ, дно, 2) нижний

30. arka — 1) задняя сторона, спи-

на, спинка, 2)задний 31. iç —1) нутро, внутренность, 2) внутренний

32. ön —1) перед, передняя часть;

2) передний

33. üst — 1) верх, верхняя часть,

поверхность, 2) верхний

34. üzer — верх, поверхность

35. yan — 1) бок, сторона, 2) боковой

36. yapı (bina) — здание, строение,

постройка

37. baş — 1) голова, вершина, начало,

2) главный, старший, grup başı — староста группы,

yaşlı başlı — степенный

38. kent (şehir/hri) — город
başkent — столица

39. merkez — центр

40. yakın — близкий (с дат. п.)

41. uzak — 1) далекий, дальний,

2) (и исх. и дат.) далеко

42. sabah — утро
s. ları — по утрам

43. akşam — вечер (ранний)
bu а. — сегодня вечером
a. ları — по вечерам

44. herkes — каждый (= все)

45. yaya — пеший, пешком

46. yani — то есть, а именно

47. bulunmak — находиться

48. görgü — 1) (tecrübe) опыт-

(ность), 2) такт, этикет g. lü — 1) (t. -li) опытный, 2) тактичный

49. profesör — профессор

50. kendi — 1} свои, 2) сам

51. iş — дело, работа,

işine bakmak — заниматься своим делом

52. zaman— время,
her z. — все время

53. cadde — проспект, улица
54. köprü — мост

55.havuz — бассейн, пруд

56.halen — в настоящее время

57. Türkçe — 1) турецкий язык;

2) по-турецки

58. ingilizce — 1) английский

язык, 2) по-английски

59. vakit (kti) — время

v. im yok — у меня нет времени

60. erken — рано, ранний

61. bazı — некоторый

62. veya (yahut) — или

63. kişi — человек, лицо

64. çalışkan — старательный,

прилежный

65. tembel — ленивый, лентяи

66. örnek— 1) (misal) пример,

образец, 2) образцовый

67. hem — к тому же, да и.,
hem... hem... —и и

68. disiplin —- дисциплина,
d. -li —дисциплинированный

69. anık(istidatlı) — способный,

одаренный

70. kolay— легкий, нетрудный;

легко

71. her — каждый, всякий

h. gün — каждый день h. sabah — каждое утро

h. akşam — каждый вечер h. zaman — все время h. hangi bir — какой-либо

72. memnun — (с исх п) довольный

73. ancak — только лишь, однако


72. gramer — грамматика

73. güç — трудный, трудно
(ona) g. geliyor — дается (ему)

с трудом
76. devam
— продолжение

d. etmek —l) продолжаться), 2) посещать (школу)

77. köpek — собака


Примечания:

1. Падеж, которого требует тот или иной глагол, в большинстве слу­чаев без труда определяется по русскому эквиваленту Например beklemek, istemek, yapmak, yazmak — переходные глаголы (управляют винительным падежом, иногда в сочетании с дательным «писать» — что, кому или зачем), глаголы konuşmak и okumak являются переходными лишь в одном из своих значений Дательным падежом управляют глаголы bakmak, çalışmak, girmek, yardım etmek, частично также başlamak («начинать»), çıkmak («подниматься» — куда, однако, «выходить» — откуда), devam etmek, dönmek, gelmek, gitmek, oturmak («жить» и «сидеть» — где, но «садиться» — куда) Особого внимания требуют к себе глаголы başlamak и devam etmek, поскольку их русские эквиваленты («начинать», «про­должать» — что) являются переходными глаголами

2 Турецкие глаголы движения выявляют не конкретный способ совер­шения действия, а только его общую идею и направленность по отноше­нию к говорящему Это демонстрируют глаголы çıkmak, gitmek, gelmek, girmek и др. Например, глаголам gitmek и gelmek могут соответствовать русские «идти», «ехать», «плыть», «лететь» и т п, однако первый глагол указывает на удаление, а второй — на приближение (к говорящему) Иног­да эквивалентом gitmek могут быть глаголы «приходить», «приезжать», например «когда он туда придет» (направляясь туда, «он» удаляется от говорящего)

3. Между herkes и her «каждый» то различие, что первое слово никогда не бывает, а второе всегда является определением какого-либо имени (ср herkes — «каждый» (=все) и her insan — «каждый человек»)

4 Местоимение kendi в значении «свой» обязательно требует при­
соединения к определяемому имени какого-либо аффикса при­
надлежности (ср (ben) kendi evimde — «(я) в своем доме»), в зна­
чении «сам» оно само присоединяет указанные аффиксы (kendim —
«я сам», kendin — «ты сам», müdürün kendisi — «сам директор»)

5. Слова zaman и vakit во многих случаях синонимичны, но только
vakit может обозначать время как объект принадлежности (ср «у меня
много (мало) (нет) времени»).

 

6. Слово bazı субстантивируясь, принимает аффикс принадлежности bazısı/bazıları — «некоторые (из них)» Это же следует сказать о чис­лительном bir biri (также birisi) — «некто, один» или «один из них», birimiz — «один из нас» и т д.

 

7. В союзах veya и yahut (еще: veyahut) нет оттенка альтернатив­
ности (либо — либо, «белое или черное»), присущего союзу yoksa.


 

8. Слово kişi более всего используется как счетное слово (beş kişi,
on kişi), но может также иметь перед собой качественные определения
(ср. «знающий человек», т. е. «знаток»)

 

9. Слово gerek употребляется в позиции: а) сказуемого (gitmek
gerek(tir) или lâzımdır — нужно идти) или б) подлежащего (buna
gerek(lüzum) yok или bunun gereği (lüzumu) yok —в этом нет необ­
ходимости ), а слово gerekli — в позиции определения (gerekli şeyler —

нужные вещи).

Словообразовательный аффикс -lı (-li, -lu, -lü) обозна­чает обладателя того, что выражено исходным именем.

ПРИМЕР: görgülü, tecrübeli —опытный; görgü, tecrübe —опыт.

Аффикс -h может присоединяться к целым словосочета­ниям: üç kat —три этажа+ lı = üç katlı (yapı) —трехэтаж­ное (здание); beyaz tavanlı oda — комната с белым потол­ком.

(О втором значении аффикса -lı см. урок 7-Й).




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-13; Просмотров: 279; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.07 сек.