Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Минобрнауки России 12 страница




подлежит телесному наказанию, если он равен - ей.

 

365. Девушку, сошедшуюся с [мужчиной], высшим [по происхождению], не

надо заставлять платить ничего *, но имевшую связь с низшим надо

заставить жить заточенной в доме *.

 

366. Низший, сошедшийся с высшей, заслуживает телесного наказания;

сошедшемуся с равной полагается уплатить брачное вознаграждение

(^ulka), если отец согласен.

 

367. Но если какой-нибудь человек нагло обесчестит девушку, два его

пальца должны быть отрезаны и он заслуживает штрафа в шестьсот [пан].

 

368. Равный, обесчестивший девушку, не подлежит отрезанию пальцев, но

должен быть принужден уплатить двести [пан] для недопущения повторения

[преступления].

 

369. Для девушки, которая растлит другую девушку, полагается штраф в

двести [пан], пусть она уплатит двойное брачное вознаграждение, а

также пусть получит десять розог.

 

370. А женщина, которая растлит девушку, заслуживает немедленного

обрития головы, отрезания двух пальцев, а также того, чтобы ее

провезли на осле *.

 

371. Если женщина, обнаглевшая вследствие знатности родственников и

[своего] превосходства *, изменяет своему мужу, пусть царь прикажет

затравить ее собаками на многолюдном месте.

 

372. Мужчину-преступника пусть прикажет сжечь на раскаленном железном

ложе; пусть подбрасывает под него дрова пока не сгорит злодей.

 

373. На виновного [однажды и опять] обвиненного в течение года - штраф

двойной; столько же за сожительство с вратьей * и чандалкой *.

 

374. Щудра, сожительствующий с [женщиной] дваждырожденных варн, -

охраняемою * или неохраняемою, - лишается: если с неохраняемою -

детородного члена и всего имущества, если с охраняемою - всего, [даже

жизни].

 

375. Вайщий должен быть оштрафован * на все [принадлежащее ему]

имущество после заточения (nirodha) на годкшатрий должен быть

оштрафован на тысячу [пан] и обрит с мочой*.

 

376. Но если вайщий или кшатрий имеют связь с неохраняемой брахманкой,

вайщия надо оштрафовать пятьюстами [пан], а кшатрия - тысячью.

 

377. Но если они оба согрешили с охраняемой брахманкой, они должны

быть наказаны, как шудра *, или сожжены на огне из сухой травы.

 

378. Брахман, сошедшийся с охраняемой брахманкой против ее воли,

должен быть оштрафован на тысячу; сошедшийся с добровольно

согласившейся - на пять сотен.

 

379. Для брахмана полагается обритие [головы вместо] смертной казни;

для других же варн смертная казнь может применяться.

 

380. Никогда нельзя убивать брахмана, даже погрязшего во всяческих

пороках; надо изгнать его из страны со всем его имуществом без



[телесных] повреждений.

 

381. На земле нет поступка, более несоответствующего дхарме, чем

убийство брахмана, поэтому царю не следует даже помышлять о его

убийстве.

 

382. Если вайщий сходится с охраняемой кшатрийкой или кшатрий с

[охраняемой] вайщийкой, они оба подлежат наказанию, как в случае с

неохраняемой брахманкой.

 

383. Брахман, сходящийся с охраняемыми женщинами этих обеих [варн],

должен быть принужден уплатить штраф в тысячу [пан}; для кшатрия и

вайщия [за связь с охраняемой] щудрянкой штраф полагается в тысячу.

 

384. Штраф, [налагаемый] на вайщия [за связь) с неохраняемой

кшатрийкой, - пятьсот [пан]; но кшатрию можно выбирать или обритие

головы с мочой, или такой же штраф.

 

385. Брахмана, сходящегося с неохраняемой кшатрийкой, вайщийкой или

щудрянкой, надо оштрафовать на пятьсот [пан}, но с низкорожденнои

женщиной * - на тысячу.

 

386. Царь, в городе которого нет ни вора, ни прелюбодея, ни

клеветника, ни грабителя, ни насильника, удостаивается мира Щакры *.

 

387. Обуздание этих пяти в его стране обеспечивает для царя положение

верховного властителя среди равных ему и славу в мире.

 

388. Если жертвователь покидает жреца или жрец покидает жертвователя,

каждый из них должен заплатить штраф в сотню [пан), если жертвенный

обряд возможно было совершить правильно *.

 

389. Ни мать, ни отец, ни жена, ни сын не должны быть покидаемы;

покидающий их, если они не изгои (patita), должен быть оштрафован на

шесть сотен.

 

390. В тяжбе дваждырожденных, спорящих между собою [о правилах,

относящихся] к ащрамам, царю, желающему для себя благополучия, не

следует говорить о дхарме [поспешно].

 

391. Почтив их как полагается и успокоив сначала ласковой речью, царю,

вместе с брахманами, надо объяснить им их дхарму *.

 

392. Не угощающий брахманов - соседа и следующего за ним, -

заслуживающих этого, на празднике, на котором присутствуют двадцать

брахманов (dvija), заслуживает штрафа в одну машу.

 

393. Знаток Веды, не угощающий добродетельного знатока Веды на

счастливых торжественных обрядах, должен быть принужден уплатить

двойную стоимость его пищи и золотую машу [царю].

 

394. Слепой, слабоумный, калека (pHhasarpin), старик семидесяти лет и

оказывающий благодеяния знатокам Веды никем не должны быть принуждаемы

платить налог (kara).

 

395. Царю надо всегда милостиво обращаться со знатоком Веды, больным

или несчастным, ребенком, престарелым, неимущим (akincana), знатным

(mahakulin) и благородным (агуа).

 

396. Прачечнику (nejaka) надо стирать осторожно на доске из дерева

щалмали, не подменять одежды [другими] одеждами, не разрешать носить

[их невладельцу].

 

397. Ткачу (tantuvaya), [получившему] десять пал [пряжи], полагается

вернуть [ткани по весу] на одну палу больше; поэтому поступающий иначе

должен быть принужден уплатить штраф в двенадцать [пан).

 

398. Царь может взимать [в виде пошлины] одну двадцатую стоимости

(argha) товара (рапуа), которую определяют в таможнях (^ulkasthana)

люди знающие, понимающие толк во всякого рода товарах.

 

399. Царю следует конфисковывать все имущество [купца], из жадности

вывозящего [из страны] товары, [торговля которыми] объявлена

[монополией] царя *, а также запрещенные к вывозу.

 

400. Избегающий таможни, покупающий и продающий не в должное время *,

говорящий ложно при исчислении [стоимости товара] должен быть

принужден уплатить восьмикратную (стоимость] ущерба (atyaya), [который

он мог этим причинить].

 

401. Определив места прибытия и отправления, время хранения, прибыль

(vrddhi) и издержки (ksaya), следует назначать покупную и продажную

[цену] для всех товаров.

 

402. Каждый раз по прохождении пяти ночей или двух недель царю надо в

присутствии их * устанавливать цены.

 

403. Надо, чтобы весы и меры были всегда хорошо помечены, а проверять

их полагается через каждые шесть месяцев.

 

404. За переправу [пустой] повозки должна быть уплачена пана, за

человека [с ношей] - половина паны, за животное и женщину - четверть

паны и за человека без ноши - половина четверти.

 

405. За перевоз повозок, полных товаров, надо платить согласно

стоимости груза, за [повозки] с пустыми сосудами [полагается брать]

немного, так же как за людей без поклажи 1или без спутников].

 

406. Плата за перевоз пусть соответствует месту и времени. Надо знать,

что это [относится] к берегам рек; для моря нет определенного

[правила].

 

407. Женщины, беременные с двух месяцев, а также бродячий аскет

(pravrajita), отшельник (muni), изучающие Веду брахманы - не должны

быть принуждаемы платить за перевоз.

 

408. Все, что испорчено на судне по вине перевозчиков (da^a), должно

быть возвращено перевозчиками, [каждым] согласно его доле.

 

409. Таким образом, объявлено решение судебного дела.. [относящегося

к] путешествующим на судне, при небрежности перевозчиков на воде; при

[несчастье, происшедшем] по воле богов *, штраф не полагается.

 

410. Следует побуждать вайщия заниматься торговлей (vanijya),

ростовщичеством (kusida), земледелием (k^si), а также скотоводством

(pa^unam raksanam); щудру - услужением (dasya) дваждырожденным.

 

411. Если брахман содержит из милости кшатрия или вайщия *,

нуждающихся в средствах для поддержания жизни, то он может заставлять

их исполнять работы, свойственные их [положению] *.

 

412. Брахман, вследствие своего превосходства принуждающий из жадности

получивших посвящение дваждырожденных вопреки их желанию к [унижающему

их] услужению (dasya) *, должен быть оштрафован царем на шестьсот

[пан]*

 

413. Но щудру, купленного или некупленного*, он может заставлять

исполнять [такого рода] услужение (dasya), ибо тот был создан

Самосущим для услужения брахману.

 

414. Щудра, даже отпущенный хозяином *, не освобождается от

обязанности услужения *; ведь оно врождено для него, поэтому кто может

освободить его от этого?

 

415. Захваченный под знаменем (dhvajahrta) *, раб эа содержание

(bhaktadasa), рожденный в доме (grhaja)*, купленный (krita),

подаренный (datrirna), доставшийся по наследству (paitrika) и раб в

силу наказания (dandadasa) * - таковы семь разрядов рабов (dasa).

 

416. Жена, сын и раб (dasa) - трое считаются не имеющими собственности

(adhana); чьи они, того и имущество (dhana), которое они приобретают*.

 

417. Брахман может уверенно^ присваивать имущество щудры[-раба], ибо у

него нет никакой собственности, ведь он тот, имущество которого

забирается хозяином.

 

418. Надо ревностно побуждать вайщиев и щудр исполнять присущие им

дела, так как они, избегая присущих им дел, потрясают этот мир.

 

419. Надо ежедневно проверять исполнение работ, перевозочные средства,

обычные доходы (ауа) и расходы (vyaya), рудники (akara) и сокровищницу

(ko^a).

 

420. Царь, приводящий к окончанию все эти дела, устранив всякий грех,

достигает высшей цели".

 

Такова в дхармащастре Ману, изложенной Бхригу, восьмая глава.

 

ГЛАВА IX

 

1. "[Теперь] я изложу вечные дхармы для мужа и жены, пребывающих на

пути дхармы, - будут ли они вместе или в разлуке.

 

2. День и ночь женщины должны находиться в зависимости от своих мужчин

*, ибо, [будучи] приверженными к мир ским утехам, они должны быть

удерживаемы в их желаниях.

 

3. Отец охраняет [ее] в детстве, муж охраняет в молодости, сыновья

охраняют в старости; женщина никогда не пригодна для самостоятельности

(svatantrya).

 

4. Достоин порицания отец, не выдающий в надлежащее время [дочь

замуж), достоин порицания муж, не приходящий [к ней], достоин

порицания сын, не охраняющий мать после смерти [ее] мужа.

 

5. Женщины особенно должны быть оберегаемы от дурных наклонностей,

даже от незначительных, ибо необерегаемые женщины приносят горе двум

семействам:

 

6. зная эту высочайшую дхарму всех варн, даже слабые мужья стремятся

охранять жену,

 

7. ибо тщательно охраняющий жену, охраняет свое потомство, добрые

нравы, семью, себя * и свою дхарму.

 

8. Муж, проникнув в жену и став зародышем, возрождается а этом мире;

ибо женская сущность жены состоит в том. что он возрождается в ней *.

 

9. С каким [мужчиной] женщина сочетается, такого сына она и рождает,

поэтому ради чистоты потомства надо тщательно охранять жену.

 

10. Никто не может охранить женщину силой, но они могут быть охранены

принятием следующих мер:

 

11. Надо поручить ей собирание и расходование имущества, [поддержание)

чистоты, [исполнение] дхармы *, приготовление пищи, попечение о

домашней утвари.

 

12. Женщины, [даже] заточенные, [даже охраняемые] людьми, достойными

доверия, [все равно, что] неохраняемые: хорошо охраняемы те, которые

сами себя охраняют.

 

13. Пьянство, общение с дурными людьми, оставление мужа,

бродяжничество, спанье [в неположенное время], проживание в другом

доме - шесть действий, порочащих женщину.

 

14. Они не смотрят на красоту, им нет дела до возраста. Они

наслаждаются с красивым и безобразным, считая: [..Довольно того, что

он] мужчина".

 

15. Вследствие приверженности к мужчинам, непостоянства и природного

бессердечия они в этом мире изменяют мужьям, даже тщательно

охраняемые.

 

16. Зная такую их природу, созданную Праджапати, [всякому] человеку

следует предпринимать крайнее старание к их охране.

 

17. Ману оставил на долю женщин ложе, сиденье, украшение, похоть,

гнев. подлость, зловредность характера и дурное поведение.

 

18. Для женщин не существует обряда, сопровождаемого чтением мантр *:

такова установленная дхарма; женщины немощны *, лишены [права изучать]

мантры, [они - воплощенная] ложь: таково положение вещей.

 

19. Даже в Ведах изложены священные тексты для обнаружения истинных

свойств [женщин]. Выслушайте об искуплении их [грехов].

 

20. "Если моя мать, ходящая не по прямой дороге и неверная мужу,

обесчестила себя. отец да устранит то семя от меня!" - таков священный

текст.

 

21. Если она думает в душе что-либо порочное по отношению к мужу, этот

[текст] считается достаточным очищением такого греха.

 

22. Каковы качества мужа, с которым жена сочетается согласно правилу,

такие качества она и приобретает, как река, [соединенная] с океаном

''".

 

23. Акшамала *, имеющая низкое происхождение, соединившись с

Васиштхой, и [даже птица] щарнги, [соединившись] с Мандапалой *,

достигли почтенности.

 

24. Эти и другие низкорожденные женщины достигли в этом мире высокого

положения благодаря высоким качествам своих мужей.

 

25. Таким образом, изложена вечно чистая практика людей (lokayatra) [в

отношениях] мужа и жены. Выслушайте дхармы, относящиеся к детям,

приносящие счастье и после смерти и в этом мире.

 

26. Вследствие рождения детей жены (stri), прославленные, достойные

почтения, озаряющие дом. - не отличаются от богинь счастья (^п),

[пребывающих] в домах.

 

27. Рождение потомства, воспитание рожденного, [а также] повседневная

жизнь людей во всех подробностях - [в этом] женщина очевидная основа.

 

28. Потомство, священные обряды, услужение, высшее телесное

наслаждение, а также достижение неба для предков и для себя * -

зависят от жен.

 

29. Та, которая, обуздывая мысль и тело, не изменяет мужу, достигает

[после смерти] миров мужа и называется добродетельными ,,садхви" *.

 

30. Но за измену мужу жена порицается в мире, возрождается в утробе

шакала и мучается от ужасных болезней.

 

31. Выслушайте [теперь] следующее священное правило, благодетельное

для всех, которое людьми добродетельными и древними риши возвещено

относительно мужского потомства.

 

32. Сына считают [принадлежащим] мужу. Относительно виновника

[рождения] в священных текстах противоречие: некоторые объявляют [им]

фактического родителя, другие - владельца поля *.

 

33. Женщина считается воплощением поля, мужчина счи тается воплощением

семени; рождение всех одаренных телом существ [происходит] от

соединения поля и семени.

 

34. Иногда семя важнее, иногда утроба женщины; но когда оба равны,

такое потомство восхваляется.

 

35. [При сравнении] семени и утробы семя считается важнее, так как

потомство всех живых существ отмечено признаком семени.

 

36. Какое семя посеяно в поле, в [должное] время приготовленное, такое

же семя вырастает там, наделенное качествами, присущими ему.

 

37. Эта земля считается вечной утробой живых существ, но семя не

сохраняет в развитии никаких качеств утробы.

 

38. В этом мире семена, посеянные земледельцами (kr^ivala) в

надлежащее время на одно и то же поле, произрастают имеющими различную

форму - согласно их природе.

 

39. [Сорта риса] врихи и щади, [бобы] мудга, кунжут, [бобыЦ маша,

ячмень, лук и сахарный тростник - произрастают согласно семени.

 

40. Не бывает так, чтобы было посеяно одно, а родилось другое, ибо

какое семя посеяно, такое и вырастает.

 

41. Поэтому разумным, хорошо воспитанным, знающим джнану и виджнану *

и желающим долгой жизни никогда не должно вноситься семя в жену

другого.

 

42. При этом знающие прошлое повторяют стихи (gatha), пропетые богом

Вайю, что семя мужчины не должно вноситься в чужую жену *.

 

43. Как пропадает стрела наносящего удар, пущенная [им] в рану

[животного], пораженного [другим], так пропадает семя, внесенное в

чужую жену.

 

44. Знающие прошлое признали эту землю (pj-thivi) женой именно Притху

(prthu) *; они объявили, [что] поле (kedara) - вырубившего лес,

животное - [поразившего его] стрелка.

 

45. Только тот [настоящий] человек, кто [имеет] жену, себя и

потомство, и брахманы объявили также: ..Каков муж, таковой считается и

жена".

 

46. Ни вследствие продажи (ni§ki-aya), ни оставления (visarga) ее

[мужем] жена не освобождается от мужа *: такую мы знаем дхарму,

установленную некогда Праджапати.

 

47. Однажды выпадает {при разделе наследства] доля, однажды выдается

замуж девушка, однажды [каждый] говорит: "Я даю" *. Эти три [действия

совершаются] только однажды.

 

48. Как от коров, кобылиц, верблюдиц, рабынь (dasi), буйволиц, коз и

овец не производитель получает потомство, [а хозяин], так же [бывает]

и с женой другого.

 

49. Кто, не являясь владельцем поля (aksetrin), [но] имея семена,

засевает чужое поле, те никогда не получают плода выращенного урожая

*.

 

50. Если бык произведет от чужих коров [даже] сто телят, те телята -

собственника коров, а выпущенное бычье [семя]- бесплодно.

 

51. Таким образом, не имеющие поля, бросающие семя на чужом поле

действуют для владельца поля: обладающий семенем не получает плода.

 

52. Также и при отсутствии соглашения о плоде владельцев поля и семени

результат [принадлежит], очевидно, владельцам поля; в данном случае*

утроба важнее семени.

 

53. Но [что касается] того [поля], которое дано для посева по

заключенному соглашению, то владелец семени и владелец поля - оба

считаются в этом мире имеющими право на пользование [плодами].

 

54. Если на поле кого-нибудь произрастает семя, принесенное водным

потоком или ветром, это семя - владельца поля: владелец семени не

получает плод.

 

55. Должно знать, что такова дхарма *, относящаяся к потомству коров,

кобылиц, рабынь, верблюдиц, коз, овец, птиц и буйволиц.

 

56. Таким образом, сравнительная важность семени и утробы объявлена

вам; теперь изложу дхарму о женщинах в крайних обстоятельствах *.

 

57. Жена старшего брата для младшего [равна по значению] жене гуру

"-, но жена младшего считается для старшего [обычной] снохой.

 

58. Старший, познав жену младшего, или младший - жену старшего, кроме

крайних обстоятельств, оба становятся изгоями, даже [надлежаще]

уполномоченные *.

 

59. При [опасности) прекращения линии [рода] "' женщиной, надлежаще

уполномоченной "", должно быть приобретено желанное потомство или от

деверя, или от [другого какого-либо] сапинды [мужа].

 

60. Уполномоченный, умастившись коровьим маслом, пусть ночью молча

произведет от вдовы * одного сына, но другого - ни в коем случае.

 

61. Умудренные в этих делах считают [допустимым] для [таких] женщин

рождение второго наряду с первым, полагая, что цель их обоих * при

поручении (niyoga) согласно дхарме не достигнута.

 

62. Но когда цель поручения в отношении вдовы достигнута согласно

правилам, им обоим "" полагается вести себя по отношению друг к другу,

как отец (guru) и сноха.

 

63. Те оба уполномоченные, которые, пренебрегая правилом, действуют из

похоти, впадают в грех, как обесчестившие ложе снохи или гуру.

 

64. Женщина-вдова не должна быть вручаема дваждырожденными другому

[мужу], так как вручающие другому могут нарушить вечную дхарму *.

 

65. В священных текстах, касающихся брака, поручение (niyoga) нигде не

упоминается *, а в правилах, касающихся брака, не сказано о браке

вдовы.

 

66. Эта дхарма, свойственная животным, осужденная мудрыми

дваждырожденными, говорят, [существовала] даже между людьми, когда

правил царством Вена *.

 

67. Этот главный из царственных риши, владевший некогда всей землей, с

мышлением, погубленным страстью, вызвал смешение варн.

 

68. С тех пор добродетельные порицают того, кто по глупости

соединяется ради потомства [для другого] с женщиной, лишившейся мужа.

 

69. Если [будущий] муж девушки умирает когда сговор состоялся, на ней

полагается жениться деверю согласно следующему правилу:

 

70. как предписано, сочетавшись с ней, одетой в белую одежду и

соблюдающей обет чистоты, следует приближаться к ней однажды в

благоприятное для зачатия время.

 

71. Благоразумный, выдав дочь за кого-нибудь, пусть не выдает опять,

ибо тот, кто, [уже] выдав, выдает опять, совершает [грех, равный] лжи

в отношении человека *.

 

72. Даже взяв девушку законным образом *, он может бросить ее,

порицаемую *, больную, обесчещенную * или отданную [ему] обманом.

 

73. Но если кто-либо выдает девушку с пороком, не предупредив [о нем,

то новобрачный] может отменить этот [договор] с тем злоумышленником,

выдавшим девушку.

 

74. Мужу, занятому дейтами, следует отлучаться в дальние края,

обеспечив жену средствами существования, ибо даже добродетельная жена,

мучимая недостатком средств существования, может согрешить.

 

75. Если [муж] уехал, обеспечив [жену] средствами существования, ей

полагается проживать, держа себя в строгости *, но если он уехал, не

обеспечив [ее], она может существовать непредосудительными ремеслами

*.

 

76. Муж, уехавший ради исполнения дхармы *, должен быть ожидаем восемь

лет, ради знания * или славы - шесть, ради любви * - три года.

 

77. Мужу полагается терпеть ненавидящую [его] жену год, но по

[прошествии] года, отобрав дар *, он может прекратить сожительство с.

ней.

 

78. Та, которая выказывает неуважение [к мужу], преданному [какой-либо

дурной] страсти, к пьянице или больному, должна быть удалена на три

месяца [и] лишена украшений и утвари.

 

79. Но для ненавидящей безумного, изгоя, импотента, бесплодного и

пораженного ужасной болезнью не полагается ни удаление, ни лишение

имущества.

 

80. Приверженная к пьянству, ко [всему] дурному, противоречащая,

больная, злобная или расточительная является женой, при которой может

быть всегда взята другая *.

 

81. Если жена не рождает детей, может быть взята другая на восьмом

году, если рождает детей мертвыми - на десятом, если рождает [только]

девочек - на одиннадцатом, но если говорит грубо (apriyavadini) -

немедленно *.

 

82. Но, если больная [жена] ласкова и наделена добродетелью, может

быть взята другая [только] с ее согласия: она никогда не должна быть

презираема.

 

83. Если жена, когда взята другая, разгневанная, уходит из дому, она

должна быть немедленно заточена или изгнана в присутствии

родственников.

 

84. Та, которая, хотя ей было запрещено, пьет опьяняющие напитки, хотя

бы на празднее гвах, или посещает зрелища и сборища, должна быть

оштрафована шестью кришналами.

 

85. Если дваждырождепные берут жен из своей и других [варн], то

старшинство, почет и жилое помещение для них должны соответствовать

порядку варн.

 

86. У всех личное услужение мужу и постоянные священные обряды следует

исполнять жене того же происхождения (jati), другой - ни в коем

случае.

 

87. Но кто по неразумению допускает, чтобы это делалось другою, когда

имеется жена равного происхождения, считается древними подобным

чандале, [хотя он и] брахман.

 

88. Согласно правилу дочь, даже не достигшую [совершеннолетия] *, надо

выдавать жениху из хорошей семьи, красивому.

 

89. Но девушке, даже совершеннолетней, лучше оставаться в доме [отца]

до самой смерти, чем быть отданной им когданибудь в жены [человеку],

лишенному хороших качеств.

 

90. Девушке, достигшей зрелости, полагается ждать три года, но после

этого времени она может сама выбирать мужа, равного себе.

 

91. Если не выданная замуж девушка сама найдет мужа. ни она не

совершает греха, ни тот, с которым она сходится.

 

92. Девушке, самой выбравшей себе мужа, не полагается брать с собой

украшения, полученные от отца, матери или братьев; если она их уносит,

это будет воровство.

 

93. Взявший {в жены] девушку, достигшую зрелости, может не платить

отцу вознаграждение (^ulka), ибо из-за допущения бесплодности ее

отправлений тот теряет право собственности (svamya) [на нее].

 

94. Тридцатилетний мужчина пусть берет нравящуюся ему двенадцатилетнюю

девушку, двадцатичетырехлетний - восьмилетнюю, когда же исполнение

дхармы терпит ущерб, __ немедленно *.

 

95. Муж получает жену, данную богами, а не по своему желанию; ее,

преданную, надо всегда содержать, совершая [этим] угодное богам.

 

96. Женщины созданы для рождения, мужчины - для воспроизведения,

поэтому в священном откровении дхарма объявлена [для мужчины] общая с

женой.

 

97. Если, после того как вознаграждение (^ulka) за девушку было дано,

давший вознаграждение умирает, она должна быть отдана деверю, если

девушка согласна *.

 

98. Даже щудре, выдающему дочь [замуж], не следует получать

вознаграждение, ибо получающий вознаграждение совершает продажу

дочери.

 

99. Ни древние, ни теперешние добродетельные люди никогда не поступали

так, чтобы [девушка], обещанная одному, отдавалась замуж другому.

 

100. Никогда, даже в прежние существования *, мы не слышали такого

[дела, как] тайная продажа девушки с установленной ценой (mulya),

называемой вознаграждением ^lilka) *.

 

101. "Взаимную верность надо сохранять до смерти", _ это должно

считать [выраженной] вкратце высшей дхармой мужа и жены.

 

102. Мужчина и женщина, совершившие [брачные] обряды, пусть всегда

стараются о том, чтобы не нарушать верность и не быть разлученными.

 

103. Таким образом, вам объявлена дхарма жен и мужей, сопровождаемая





Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 45; Нарушение авторских прав?;


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



ПОИСК ПО САЙТУ:





studopedia.su - Студопедия (2013 - 2017) год. Не является автором материалов, а предоставляет студентам возможность бесплатного обучения и использования! Последнее добавление ‚аш ip: 54.158.55.251
Генерация страницы за: 0.226 сек.