Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Какое имущество можно жертвовать на благотворительные нужды?




Комментарий

В предыдущих аятах речь шла о плодах благотворительности, о моральных качествах благодетелей, а также о недостойных действиях, сводящих на нет это богоугодное дело и лишающих жертвователей Господнего вознаграждения. Рассматриваемый аят разъясняет, какое имущество можно жертвовать на благотворительные цели.

Первая фраза аята содержит повеление верующим тратить лучшее из того, что у них есть.

О вы, которые уверовали! Тратьте [во имя Аллаха] наилучшее из приобретенного вами и то, что Мы взрастили вам на земле…

Слово /тайиб/ (мн. число - /тайибат/) означает 'хороший, приятный, привлекательный' и используется при описании чистоты как внутренней, духовной, так и внешней, физической. Таким образом, аят гласит, что жертвовать следут из имущества доброкачественного, полезного и ценного. Жертвуемое имущество должно быть чистым и не вызывать никаких сомнений и подозрений. Два представленных выше варианта обстоятельств ниспослания свидетельствуют об универсальности смысла этого аята.

Слова '…такое, что вы сами взяли бы, только зажмурив глаза' не следует воспринимать как свидетельство того, что речь идет исключительно о внешней, физической чистоте, поскольку у верующего человека неприятные чувства вызывает не только внешне грязная и неприглядная вещь, но и любой предмет, происхождение или материал которого вызывают подозрения в плане соответствия нормам шариата.

Выражение /ма касабтум/ 'приобретенное вами' относится к доходам, полученным от торговли, а выражение /мимма ахраджна/ 'что Мы взрастили вам на земле' - к доходам от сельского хозяйства, использования минеральных ресурсов и добычи полезных ископаемых. Таким образом, два этих выражения охватывают все виды доходов, получаемых человеком, поскольку их главный источник связан, как правило, с землей и с тем, что сокрыто в ее недрах. Ведь именно земля является источником развития промышленности, торговли и всех прочих видов хозяйственной деятельности. Вместе с тем, эти слова напоминают нам, что все, чем располагает человек, даровано ему Аллахом.

…и не стремитесь тратить [во имя Аллаха] никчемное, такое, что вы сами взяли бы, только зажмурив глаза

Некоторые люди имеют привычку отдавать на благотворительные цели в основном старые, поношенные вещи, которые им самим уже не нужны. Такие пожертвования, с одной стороны, не могут способствовать моральному совершенствованию благотворителя и укреплению в нем духа человеколюбия, а с другой - бесполезны для обездоленных и могут быть восприняты ими как оскорбление и унижение.

Приведенные выше слова аята недвусмысленно запрещают мусульманам поступать таким образом и отдавать на благотворительные цели вещи, которые они и сами приняли бы с большой неохотой. Разве могут они взирать свысока на своих братьев по вере? Ведь тем самым они принижают и Господа, во имя которого совершают пожертвование.

Рассматриваемый аят констатирует конкретный факт: пожертвования, совершаемые ради Аллаха, имеют одновременно два адреса. Один - это нуждающиеся, а второй - Аллах, во имя которого верующие жертвуют часть своего имущества. Поэтому, если для пожертвования выделяют старые, ненужные вещи, это, с одной стороны, является оскорблением Господа, которого жертвователь не посчитал достойным действительно стоящего дара, а с другой стороны, такое пожертвование оскорбляет и нуждающихся, которые, несмотря на свою бедность, обладают, в большинстве своем, высокой степенью набожности и человеческого достоинства, и такая 'благотворительность' может нанести им глубокую душевную рану.

Следует также отметить, что выражение /ла тайаммаму/ 'не стремитесь' может указывать на то обстоятельство, что среди пожертвованных вещей может случайно оказаться что-то малоценное и никому не нужное. Такая ситуация не рассматривается в аяте, поскольку речь в нем идет только о преднамеренных поступках.

Воистину, Аллах - ни в чем не нуждающийся, Хвалимый

Эти слова напоминают о том, что Господь, во имя Которого вы совершаете пожертвование, - это Тот, Кто не нуждается в вашей благотворительности и заслуживает величайшего восхваления, поскольку именно Он даровал людям все, что они имеют.

Слово /хамид/ 'достойный похвалы' можно одновременно толковать и как 'восхваляющий', поскольку Он восхищается вашей благотворительностью, Сам при этом ни в чем не нуждаясь. Поэтому старайтесь отдать наилучшее из того, чем обладаете.

****

Сура Аль Бакара (Корова)




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 108; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.