Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Предупреждение о наказании




Аят: 94

Комментарий

Аят: 93

Комментарий

Комментарий

Аяты: 90-91

Комментарий

Аят: 89

Комментарий

Аят: 88

قَالَ الْمَلاَُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّكَ يَاشُعَيْبُ وَالَّذِينَ ءَامَنُوا مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِينَ ﴿88﴾

88. Сказали предводители народа его, гордыней обуреваемые: «Изгоним мы тебя, о Шуайб, и тех, кто уверовал вместе с тобой, из города нашего, если не вернешься ты к [вере] общины нашей. Спросил Шуайб: «Даже если питаем мы отвращение к ней?

Изгнанием грозили всем пророкам. Такова логика силы. В суре Ибрахим (Авраам) - 14:13 сказано: «Говорили неверные посланникам: “Или изгоним мы вас из земли нашей, или же вернетесь вы в лоно веры нашей”…»

Высокомерная знать гордецов всегда была главным врагом пророков. Аят гласит:

Сказали предводители народа его, гордыней обуреваемые…

Оружие пророков – логика и здравый смысл, неверные же полагаются только на угрозы и грубую силу.

Религиозные проповедники не должны бояться угроз своих противников, поскольку вся их жизнь – это постоянные угрозы и гонения.

Неверные говорили своему пророку:

Изгоним мы тебя, о Шуайб…

Столкнувшись с невежеством неверующих, следует прибегнуть к доброму слову, быть учтивым и осмотрительным. Именно так и повел себя Шуайб, услышав угрозы в свой адрес.

Спросил Шуайб: «Даже если питаем мы отвращение к ней?»

قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللّهِ كَذِباً إِنْ عُدْنَا فِي مِلَّتِكُمْ بَعْدَ إِذْ نَجَّانَا اللّهُ مِنْهَا وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَنْ نَعُودَ فِيهَآ إِلآَّ أَنْ يَشَآءَ اللّهُ رَبُّنَا وَسِعَ رَبُّنا كُلَّ شَيْءٍ عِلْماً عَلَى اللّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقّ وَأَنْتَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ ﴿89﴾

89. Мы измыслим на Аллах ложь, если вернемся к [вере идолопоклоннической] общины вашей, после того как Он спас нас от нее. Не бывать тому, чтобы вернулись мы к вере вашей, если только не пожелает того Бог, Господь наш, Который объемлет все сущее знанием Своим. На Него уповаем мы. Господи наш! Реши [спор] между нами и народом нашим по справедливости. Ведь лучше всех решаешь Ты [споры]».

Коранический термин /миллат/ (община) используется иногда для обозначения таких понятий, как религия, вероучение.

Последователи Шуайба не соглашались изменить своим религиозным убеждениям, поскольку пришли к ним, основываясь на разуме и четких доказательствах (а не на эмоциях). Аллах никогда не повелевает Своим рабам вернуться к неверию и язычеству. Тот, кто отвергает Слово Господа, получает взамен так мало, что неизбежно раскаивается в своем поступке. Сам же Аллах никогда не меняет критериев религиозной веры. Аят гласит:

Мы измыслим на Аллах ложь, если вернемся к [вере идолопоклоннической] общины вашей, после того как Он спас нас от нее

Коранические термины /фатх/ и /фатих/ в рассматриваемом контексте означают 'высказать суждение, рассудить'.

Последнее слово всегда за Аллахом, который всегда дает заблудшим возможность выйти из тупика и встать на верный путь.

Таким образом, отвергая коварные посулы врагов, мы должны уповать на Аллаха и демонстрировать свою непоколебимость.

Истинно верующий никогда не поступится своими убеждениями и не отвернется от Истины. Истинный мусульманин не имеет права возвращаться к прежним заблуждениям. Аят гласит:

Не бывать тому, чтобы вернулись мы к вере вашей, если только не пожелает того Бог, Господь наш…

Вот почему нам надлежит повиноваться Аллаху и покорно следовать Его повелениям.

Всегда будьте сдержанны и вежливы в своих речах. Вместо проклятий взывайте к справедливому суду Аллаха.

…Который объемлет все сущее знанием Своим. На Него уповаем мы. Господи наш! Реши [спор] между нами и народом нашим по справедливости

Совершая молитву правильно соотносите имена Бога с предметом своей просьбы.

Всем нам нужна победа, и потому мы обращаемся к Нему с такими словами:

Ведь лучше всех решаешь Ты [споры]

وَقَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لَئِنْ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْباً إِنَّكُمْ إِذاً لَخَاسِرُونَ﴿90﴾ فَاَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَاَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ ﴿91﴾

90. Сказали [соплеменникам своим] предводители народа его, которые не уверовали: «Если последуете вы за Шуайбом, то непременно окажетесь в числе урон потерпевших».

91. И постигло их землетрясение, и оказались они в их жилищах на четвереньках.

В рассматриваемом фрагменте для описания наказания, постигшего неверных из племени Шуайба, использовано слово /раджфа/ 'землетрясение', в суре Худ (11:94) этой цели служит слово /сайха/ 'грохот', а в суре Аш-Шу’ара (Поэты) - 26:189 – выражение 'наказание в день сени', подразумевающее собой кару в виде смертоносного облака, нависшего над нечестивцами. Отсюда понятно, что землетрясение сопровождалось грохотом и губительной темной тучей.

Арабское слово /джасим/ является производным от /джасм/, передающего значение 'стоять на четвереньках', а также 'оставаться на одном месте'. Это слово вызывает в воображении картину наказания, обрушившегося на спящих людей. Проснувшись, они не имели ни времени, ни возможности бежать и спасти свою жизнь и погибли, успев только привстать с ночного ложа.

Большинство из тех, кто выступал против Божьих пророков, принадлежало к числу богатой знати.

Сказали [соплеменникам своим] предводители народа его, которые не уверовали…

Одним из способов, к которым прибегают неверные, является угроза экономической блокадой. Аят гласит:

Если последуете вы за Шуайбом, то непременно окажетесь в числе урон потерпевших

На этом этапе противостояния неверные еще больше усугубили свой отход от истины тем, что попытались увести с правильного пути других людей. Не было никакой надежды на то, что они уверуют. Поэтому в соответствии с законом, согласно которому всяческие проявления зла подлежат искоренению, на них обрушилась Божья кара. Аят гласит:

И постигло их землетрясение, и оказались они в их жилищах на четвереньках

Аят: 92

الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْباً كَأَن لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْباً كَانُوا هُمُ الْخَاسِرِينَ ﴿92﴾

92. Тех, кто обвинял Шуайба во лжи, будто и не было их там [т.е. на земле, где грешили] никогда. Те, кто обвинял Шуайба во лжи, они-то и оказались в убытке.

Использованное в арабском оригинале слово /йагнау/ образовано от корня /гина/, означающего 'обитать, жить, пребывать в каком-л. месте'.

Большой убыток понесут идолопоклонники. Не веря в Единого Бога, они измышляют для Него сотоварищей, а вместо того чтобы принять руководство безгрешных Имамов, обращаются за помощью к иным пастырям.

А посему вместо обеспеченной жизни их постигнет утрата всего, чем они обладали. Вместо рая они попадут в адское пламя, а вместо того чтобы заслужить благоволение Аллаха, они навлекут на себя Его гнев.

Итак, все происки соплеменников Шуайба, поклонявшихся ложным богам, были безуспешными. Нечестивцы вознамерились изгнать Шуайба из его родного города, но сами были уничтожены в собственных домах.

Вот так иногда убежище может стать последним прибежищем. Например, город, где обитало племя Шуайба, был очень удобным и приятным для проживания, но, когда его жители попытались шантажировать Шуайба, угрожая ему изгнанием, город обрушился на них и похоронил их под своими руинами.

Узнать, кто действительно понес урон, можно лишь тогда, когда на людей обрушивается Божья кара. И данный аят подтверждает эту мысль.

Тех, кто обвинял Шуайба во лжи, будто и не было их там [т.е. на земле, где грешили] никогда. Те, кто обвинял Шуайба во лжи, они-то и оказались в убытке

فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالاَتِ رَبّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ فَكَيْفَ ءَاسَى عَلَى قَوْمٍ كَافِرِينَ ﴿93﴾

93. Отвернулся [Шуайб] от них и сказал: «О народ мой! Донес я до вас послание Господа моего и передал вам наставление доброе. К чему печалиться мне о людях неверных?»

Чтобы еще раз подчеркнуть сказанное выше, в этом аяте говорится, что истинный урон понесли те, кто обвинял Шуайба во лжи, а не те, кто поверил ему. речь идет о нечестивцах, возводивших напраслину на Шуайба.

Отвернулся [Шуайб] от них и сказал: «О народ мой! Донес я до вас послание Господа моего и передал вам наставление доброе…»

Убедившись, что народ его неудержимо катится навстречу наказанию и гибели, Шуайб прекратил свои безнадежные попытки и сказал, что вручил людям послания Аллаха и свои добрые наставления, но они не поверили его словам и не вняли его советам.

Расплата была жестокой, но они заслужили ее своими преступными деяниями.

К чему печалиться мне о людях неверных?

Затем Шуайб задает сам себе риторический вопрос: зачем сожалеть о людях, отвергших истинную веру и навлекших на себя наказание Аллаха? Эти слова означают, что у него не было по отношению к ним никакого сожаления.

Шуайб утешил себя мыслью о том, что он приложил максимум усилий, сделал все, что было необходимо, чтобы вывести свой народ на прямой путь. Но, увы! Они высокомерно отвергли его советы, за что и были жестоко наказаны.

Причина бедствий, обрушившихся на неверных прошлого. – Предупреждение о наказании.

وَمَآ أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِنْ نَبِيٍّ إِلآَّ أَخَذْنَآ أَهْلَهَا بِالْبَأْسَآءِ وَالضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ ﴿94﴾

94. И не посылали Мы пророка ни в один город без того, чтобы не поразить людей его бедой и несчастьем, быть может, станут они смиренны.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 117; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.03 сек.