Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Сходства и различия литературного языка и диалектов




Читайте также:
  1. HLA-различия между матерью и плодом
  2. Автономная и соматическая нервная системы, их анатомо-фуцнкциональные различия
  3. Алфавит языка логики. Примеры
  4. Алфавит языка Си .
  5. Анализ кривых безразличия. Карта безразличия. Предельная норма замещения
  6. АНТИЧНЫЕ И СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ВЗГЛЯДЫ НА СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ ЯЗЫКОВ
  7. Биологический аспект звуков языка. Речевой аппарат и его работа
  8. Взаимодействие языка и общества
  9. Виды норм современного русского литературного языка.
  10. Влияние латинского языка на другие языки
  11. Внутри региональные различия
  12. Внутри региональные различия

 

1. Диалекты отражают живую речь на более ограниченной территории, чем литературный язык. Они почти не используются в городах, а являются средством общения жителей сельской местности. Возрастных ограничений не имеют.

2. Диалекты существуют только в устной форме. У них есть свои «неписаные» нормы, но они вариативны.

3. В рамках одного и того же языка различия между диалектами касаются не основ грамматики, звучания речи и словаря, а лишь их отдельных сторон.

4. Диалект – другая, отличная от литературной форма общенародного языка. Это наиболее древняя, долитературная форма языка. Литературный язык формировался на основе диалектов. Литературными стали многие слова, употреблявшиеся ранее в каком-либо диалекте, т.е. не на всей территории страны, а лишь на её части: тайга, сопка, филин, земляника, улыбаться, пахать, очень (это всё нейтральная лексика), нудный, аляповатый, мямлить, прикорнуть, морока, чепуха (стилистически окрашенная лексика). Много бывших диалектных слов, связанных с жизнью крестьянства, заимствовано литературным языком: доярка, хлебороб, вспашка, пар, новосёл и т.п.

5. Диалектом в качестве средства общения пользуется не особый народ, а часть одного народа.

Сбор диалектной лексики и создание диалектных словарей важно для изучения истории языка и культуры народа. Диалекты являются праязыком для литературного языка. Любой территориальный диалект заслуживает уважения и непредвзятого отношения как исторически сложившая форма общения пусть не миллионов, а десятков, сотен или нескольких тысяч человек. По всей России диалекты – это материнский язык для миллионов русских людей в деревнях и сёлах. Безнравственно требовать забыть и изгнать из сознания родной диалект ради литературного языка. Необходимо просто учитывать сферу его применения. Для общения с односельчанами или в семье – использовать говор, усвоенный с молоком матери. Но для трибуны или экрана ТВ годится только литературная речь, понятная всему населению страны. Невозможно пользоваться диалектизмами, взятыми, например, из уральских говоров (оба`бница – `суп из грибов`, обархо`тить – `обворовать чужой огород`, пеле`куша – `бойкий непоседливый ребёнок` («Словарь русских говоров Среднего Урала»)). Эта лексика просто непонятна для горожан, для сельских жителей, пользующихся другим говором, для людей, проживающих не на Урале, а на совсем других территориях страны. Говорящий на всю страну должен пользоваться речью, единообразной на Вологодчине и на Урале, т.е. литературным языком.

Для развития современного русского литературного языка диалектное влияние не имеет существенного значения. Напротив, несмотря на случаи заимствования диалектных слов литературным языком, последний подчиняет себе диалекты, что приводит к постепенному исчезновению диалектов.



У других народов ситуация с диалектами несколько иная. В Китае, в Англии, отчасти в Германии и во Франции диалекты имеют большие различия между собой. В Китае, например, диалекты настолько далеки друг от друга, что напоминают отдельные языки. Китайцы отдельных провинций с трудом понимают друг друга, но при этом их соединяет общекитайский литературный язык на пекинской основе.

В ряде стран Западной Европы (Австрии, Франции, Германии, Швейцарии) уважительное отношение к родному диалекту поддерживается государственной языковой политикой. Родной диалект там изучается параллельно с литературным языком в школах и вузах.

В России же диалекты уходят в прошлое с каждым поколением, поэтому задача для филологов, этнографов, культурологов – успеть записать диалектную речь стариков.

 





Дата добавления: 2014-01-11; Просмотров: 3848; Нарушение авторских прав?;


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



ПОИСК ПО САЙТУ:


Рекомендуемые страницы:

Читайте также:
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2019) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление
Генерация страницы за: 0.001 сек.