КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
VII. Translate the following part of contract into Russian and answer the questions
VI. Translate from Russian into English V. Translate into Russian IV. Answer the following questions 1. Do offers usually state terms of payment? 2. What particulars do terms of payment cover? 3. What terms of payment are practised in foreign trade? 4. On what does the choice of terms of payment depend? 5. What example of terms of payment is quoted in the text? by banker's transfer by a letter of credit for collection by drafts on an open account A. Предмет контракта и общая сумма контракта; быть неотъемлемой частью контракта; сопровождение и пуск оборудования; запасные части оборудования; товары, поставляемые согласно настоящему контракту; цена остается неизменной на протяжении всего срока действия контракта; место назначения указано в коносаменте; грузоотправитель и грузополучатель; товары должны быть отправлены из порта с первым же судном; срок поставки и дата поставки; товары должны быть поставлены в течение шести месяцев с момента оплаты; дата выдачи сквозного коносамента. B. Обстоятельства непреодолимой силы; контракт становится действительным с момента его подписания; поставка производится на условиях CIF Одесса; Продавец гарантирует, что поставляемое оборудование удовлетворяет требованиям приложения 5; нести ответственность перед Покупателем; маркировка, нанесенная несмываемой краской; оплата производится против предоставления следующих отгрузочных документов; выполнять контрактные обязательства; все споры и разногласия, возникающие при выполнении настоящего Контракта. The Seller will take care of, and bear all the expenses connected with, obtaining the necessary license for exporting the goods under the present Contract from the Port of Origin to the Ukraine. Not later than a month from the effective date of the Contract, the Seller is to advise the Buyer if the export license has been granted or is not required. If the Seller is unable to obtain the export license and the Buyer is unable to obtain the import license within the time stipulated above, or the export/import license is revoked by the appropriate authorities of the Seller's/Buyer's country before the deliveries are completed, the Seller/Buyer will have the right to cancel the Contract wholly or partially. a) Who is supposed to obtain the export/import license? b) What right will the parties exercise if the appropriate authorities revoke the import/export license? VIII. Work as one group. Decide which type of contract is characterized by the following descriptions: a) the terms of delivery in accordance with which the Seller pays for transportation and insurance of goods until they arrived at the ship and the Buyer pays for loading the goods; b) the terms of delivery in accordance with which the Seller pays for transportation and insurance of goods to the point of loading and their shipment on board a ship; c) the terms of delivery in accordance with which the Seller pays for loading and transporting goods but the Buyer pays the insurance costs once the goods have been loaded; d) the terms Of delivery in accordance with which die Seller pays for transportation to the port of destination, costs of loading and arranges marine insurance of the goods for the time of transportation. IX. Which word –combination is odd in the following list? bill of lading certificate of origin waybill packing sheet shipping specification delay in delivery certificate of quality insurance policy Unit 4.5. The Main Characteristics of the Contract of Sale
I. Pre-reading task What can the text be about? Give your own predictions II. Read the text to fulfil the tasks 1. The main points of the contract. A written contract of sale is made out in the form of a document signed both by the Buyers and the Sellers. When there is no necessity of introducing special terms and conditions into the contract of sale, Russian associations use standard forms of contracts containing the following clauses (articles): 1. Naming (definition) of the Parties 2. Subject of the contract and volume of delivery 3. Prices and the total value (amount) of the contract (including terms of delivery) 4. Time (dates) of delivery 5. Terms of payment 6. Transportation (=carriage) of goods (packing and marking, shipment) 7. The Sellers' guarantees (the quality of the goods) 8. Sanctions and compensation for damage 9. Insurance 10. Force majeure circumstances 11. Arbitration 12. General provisions 2. General and specific conditions. Also, there may be standard General Conditions which form an integral part of the contract and are either printed on the reverse side of the contract or at the foot of the face of the contract or attached to it. In the case of a contract for sophisticated machinery and equipment there may be other clauses: technical conditions, test and inspection conditions, requirements to technical documentation, supervision of erection and putting the machinery into operation (commissioning), and sending specialists for the purpose, training of the Buyers' specialist, the Sellers' obligations for technical servicing and the like. These clauses may be included in the contract itself or in the Appendices to the contract which are an integral part of it. When detailed special terms and conditions are introduced into the contract or the agreement, it is customary to draw up an individual contract or agreement in each particular case (e.g. a turnkey contract, a license agreement). Sometimes Russian organizations use standard forms of contracts worked out by the biggest federations and associations of merchants and importers abroad, by exchanges, Chambers of Commerce and the like for use in particular trade. These standard forms of contracts, for example, are used in grain trade, seed, sugar, cotton and other trades. In the sale of Russian timber c.i.f. British ports a special form of contract has been adopted by the Timber Trade Federation of the UK and by V/O "Exportes". Text-study III. Learn the following words contract of sale - договор продажи clause - статья, пункт, условие total value - общая стоимость arbitration - арбитражное разбирательство sophisticated - сложный; современный, передовой supervision erection - 1) возведение; монтаж; 2) сборка; установка turnkey contract - контракт на возведение и сдачу в эксплуатацию объекта "под ключ" IV. Answer the following questions:
Дата добавления: 2014-10-15; Просмотров: 1726; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |