Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Contents




Совета КГМУ

В.И. Наролина, И.Ф. Шамара

 

Профессионально-ориентированное общение
на английском языке

по специальности «Лечебное дело»

 

 

(учебное пособие для студентов медицинских вузов)

 

Курск – 2008


 

УДК 614.253=111 (072) Печатается по решению

ББК 5:87.7:81.2Англ я7 редакционно-издательского

Учебное пособие ”Communication in Doctor‘s Profession” рекомендовано к изданию и использованию в учебном процессе вузов России Проблемной учебно-методической комиссией (ПУМК) по иностранным языкам Министерства здравоохранения и социального развития России.

Наролина В.И., Шамара И.Ф. Профессионально-ориентированное общение на английском языке по специальности «Лечебное дело» (учебное пособие для студентов медицинских вузов). 2-ое издание. – Курск: КГМУ, 2008. – 128 с.

 

 

Настоящее учебное пособие предназначено для студентов лечебного и педиатрического факультетов и преследует цель развития умений профессионально-ориентированного общения. Пособие построено на идее современного подхода к учебному процессу по иностранному языку как процессу решения коммуникативных задач.

Оно может быть использовано на занятиях по иностранному (английскому) языку, а также в условиях самостоятельной работы студентов над совершенствованием речевых умений.

Тематика проблем для диалогического и полилогического общения, включенных в пособие, связана с учебой студента в медицинском учебном заведении и будущей профессиональной деятельностью.

Коммуникативные задания обеспечены необходимым информативным, языковым и речевым материалом.

 

Авторы выражают особую благодарность профессору заведующей кафедрой иностранных языков Московского государственного медицинского университета ЩЕДРИНОЙ Т.П. за ценные замечания в процессе рецензирования рукописи и заведующему кафедрой методики преподавания иностранных языков Курского государственного университета доценту В.И. Бужинскому за полезные рекомендации по вопросам коммуникативного подхода в формировании коммуникативной компетенции студента.

ISBN 5-7487-0828-0 ББК 5:87.7:81.2Англ я7
   
   
   
© Наролина В.И., Шамара И.Ф., КГМУ, 2008  

СОДЕРЖАНИЕ

 

Предисловие……………………………………………………………………  
UNIT I. DISCUSSING THE MEDICAL PROFESSION………………………  
РАЗДЕЛ I. БЕСЕДУЕМ О ПРОФЕССИИ ВРАЧА………………………….  
Коммуникативные задания……………………………………………………  
Terms and Speech Patterns……………………………………………………..  
Texts and Tasks…………………………………………………………………  
My Future Profession……………………………………………………  
Not only by the Drugs…………………………………………………...  
Becoming a Doctor………………………………………………………  
Modern Medicine in Developed and Developing Countries…………….  
What Happens at a Medical School……………………………………..  
Tasks 1-4………………………………………………………………………..  
Texts for Additional Reading ………………………………………………….  
UNIT II. COMMUNICATION OF A DOCTOR WITH A PATIENT…………  
РАЗДЕЛ II. ОБЩЕНИЕ ВРАЧА С БОЛЬНЫМ……………………………..  
Коммуникативные задания……………………………………………………  
Terms and Speech Patterns……………………………………………………..  
Pathological Conditions, Ethiology, Course, Manifestations…………  
Doctor-Patient Interaction……………………………………………………....  
Asking the Patient about the Present Illness…………………………………….  
Physical Examination of a Patient………………………………………………  
Additional/Further Examination and Treatment………………………………..  
Laboratory and Instrumental Studies……………………………………………  
Consulting Specialists…………………………………………………………..  
Suggesting Hospitalization……………………………………………………...  
Doctor's Recommendations……………………………………………………..  
Case History (main points)……………………………………………………...  
Enquiring into the Case History………………………………………………..  
Texts and dialogues……………………………………………………………..  
At the Doctor's Consulting Room………………………………………...  
At the Polyclinic………………………………………………………….  
Summoning a Doctor…………………………………………………….  
Talk between a Mother, a Son and a Doctor……………………………..  
Examination of a Patient……………………………………………….  
Taking a Case History…………………………………………………..  
Asking a Patient about the Present Complaints………………………..  
Asking about Pain Characteristics……………………………………….  
At the Cardiologist’s……………………………………………………..  
System Review…………………………………………………………...  
Details of the Present Condition…………………………………………  
Disorders Accompanying the Main Disease……………………………..  
Examining a Patient (Giving Commands)……………………………..  
Consilium on Investigations……………………………………………...  
Diagnosis and Treatment (Explaining to the Patient)……………………  
Giving Advice……………………………………………………………  
UNIT III. DISCUSSING THE WORK OF A HOSPITAL……………………..  
РАЗДЕЛ III. БЕСЕДУЕМ О РАБОТЕ БОЛЬНИЦЫ………………………..  
Коммуникативные задания……………………………………………………  
Terms and Speech Patterns……………………………………………………..  
Polyclinics/Out-Patient Department………………………………..  
Medical Personnel………………………………………………….  
Hospital…………………………………………………………….  
Texts and dialogues……………………………………………………………..  
District Polyclinic……………………………………………………  
Interviewing the Doctor-In-Chief about the Work of the Polyclinic..  
At the Registry………………………………………………………  
District Doctor's Work………………………………………………  
District Doctor’s Working Day……………………………………...  
Combined City Hospital……………………………………………..  
Interviewing the Doctor-in-Chief about the Work of the Hospital….  
Work of an In-Patient Department…………………………………..  
Visiting an In-Patient………………………………………………..  

 

UNIT IV. DISCUSSING THE WORK OF A CHEMIST’S SHOP…………….  
РАЗДЕЛ IV. БЕСЕДУЕМ О РАБОТЕ АПТЕКИ…………………………...  
Коммуникативные задания……………………………………………………  
Terms and Speech Patterns……………………………………………………..  
Chemists Shop………………………………………………………... Drugs…………………………………………………………………. Drug Classes…………………………………………………………. Dosage/Medicinal Forms……………………………………………..  
Drug Packages Medicinal Goods/Commodities……………………..  
Annotation to a Drug (Main Points)………………………………….  
Texts and dialogues…………………………………………………..  
At the Chemist's……………………………………………………….  
Medicines and Medical Commodities………………………………...  
VOLTAREN (Annotation)……………………………………………  
At the Ready-Made Medicine Department…………………………...  
At the Prescription Department……………………………………….  
At the Hospital Chemist's……………………………………………..  
At the University Chemist's…………………………………………..  
UNIT V. DISCUSSING NATIONAL HEALTH SERVICES IN RUSSIA, USA, UK……………………………………………………………………….. 85
РАЗДЕЛ V. БЕСЕДУЕМ О СИСТЕМАХ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ В РОССИИ, США, ВЕЛИКОБРИТАНИИ……………………………………. 85
Коммуникативные задания……………………………………………………  
Terms and Speech Patterns……………………………………………………..  
Public Health Institutions List…………………………………………..  
Texts and dialogues:…………………………………………………………….  
Medical Service in Russia…………………………………………...  
An Interview on Medical Service in Russia…………………………  
The National Health Service in Great Britain………………………. The National Health Service in the United Kingdom.........................  
Medical Service in USA…………………………………………….. Health Services in the USA..................................................................  

 

UNIT VI. DISCUSSING SCIENTIFIC ASPECTS OF MEDICINE…………..  
РАЗДЕЛ VI. УЧАСТВУЕМ В НАУЧНОМ ОБЩЕНИИ УЧЕНЫХ-МЕДИКОВ…………………………………………………………………….. 94
Коммуникативные задания……………………………………………………  
Terms and Speech Patterns …………………………………………………….  
Scientific Knowledge……………………………………………………  
Rendering a Scientific Paper……………………………………………  
Discussing an Article……………………………………………………  
At the Sitting of a Students’ Scientific Society………………………………...  
At the Scientific Conference……………………………………………………  
Fragments of Scientific Correspondence……………………………………….  
Appendix I Describing the Anatomical Structure of Systems and Organs……..  
Приложение I. Описание анатомического строения систем иорганов……  
Appendix П. Describing the Physiological Processes and Changes……………  
Приложение II. Описание физиологических процессов и изменений……..  
Appendix III. General Symptoms and Adverse Reactions……………………..  
Приложение III. Симптомы и побочные эффекты………………………….  
Пожелание студенту…………………………………………………………..  
Список литературы……………………………………………………………  

 


ПРЕДИСЛОВИЕ

СТРУКТУРА УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ

 

Пособие состоит из шести разделов, включающих комплекты коммуникативных заданий по профессионально-ориентированным темам, связанным с будущей профессиональной деятельностью и учебной деятельностью студента на лечебном и педиатрическом факультетах, и двух приложений.

В каждом разделе пособия содержатся не только комплекты коммуникативных заданий, но и тексты, расширяющие представления студентов об обсуждаемых проблемах, языковые и речевые средства, позволяющие выполнить коммуникативные задания. Помимо текстов, подготовленных авторами пособия, специалистами кафедры иностранных языков КГМУ и студентами, в раздел учебного пособия “Modern Medicine in Developed and Developing Countries” включены некоторые аутентичные материалы из книги Dr. Trisha Greenhalgh “Medicine Today”, Longman Group UK Limited”, (1993), которые содержат познавательную информацию для отечественных студентов. Коммуникативные задания размещены в начале каждого раздела и ориентируют обучаемых на возможные ситуации профессионально-делового и социокультурного общения. Они естественным образом мотивируют учебную деятельность студентов по овладению иностранным языком как средством межкультурного общения. Более того, коммуникативные задания создают условия для непроизвольного усвоения речевого и языкового материала, который необходим для участия в общении.

Речевой материал предлагается в виде законченных предложений и незавершенных фраз, которые могут быть закончены различными способами в соответствии с намерениями говорящего. Речевой материал также представлен в виде вопросов, которые могут использоваться в процессе выполнения коммуникативных заданий в качестве опорных элементов для диалогического общения.

Языковой материал представлен в пособии в виде изолированных языковых единиц и словосочетаний, которые обеспечены значениями на русском языке, что облегчает процесс усвоения. Разделение языковых (лексических) единиц на группы по частям речи позволяет производить анализ словоформ, выделять наиболее продуктивные словообразовательные суффиксы, типичные для разных частей речи.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-10-15; Просмотров: 661; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.013 сек.