КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Лексика, морфология и синтаксис официально-делового стиля
Лексика официально-делового стиля 1)Существенная черта лексики − замкнутость. Лексика допускает слова нейтрального и книжного пластов, точнее единиц с официально-деловой окраской (канцеляризмы): надлежащий, нижеподписавшиеся, доверитель и др. 2)Наличие значительного количества слов, относящихся к профессиональной речи: законодательство, нота, усыновитель, квартиросъемщик и т.д. (специальная терминология). 3)Наличие архаический, малочастотной лексики, активной в дипломатическом подстиле: король, королева, Его Высочество; или устаревших сочетаний, стоящих на грани фразеологизмов: имеет честь сообщить, примите уверения в почтении и др. 4)Абберевиатуры (Минпрос, технадзор и т.п.). 5) Эмоционально-окрашенная лексика при использовании в этикетных форм нейтрализуется, утрачивает свою оценочность: уважаемый коллега, дорогой друг и т.п. 6) Наличие определенного количества антонимичных пар: прокурор-адвокат; истец-ответчик. 7) Фразеология делового стиля отражает его стремление к стандартизации языка, лишена образности и эмоциональности. Устойчивые словосочетания используются как: а) наименование документов (свидетельство о рождение, о браке); б) стандартные формы изложения документа (принимая во внимание; в целях обеспечения, на основании вышеизложенного). Морфология официально-делового стиля Морфологические особенности делового стиля складываются, как и в других стилях, из частотности употребления определенных разрядов слов. 1) В деловом стиле преобладают имена существительные (т.е. именной характер), особенно отглагольные. Они чаще всего обозначают людей по профессии и должности: наниматель, усыновитель, свидетель. Причем, такие существительные употребляются преимущественно в м.р.: свидетель Иванова и т.п. 2) Отглагольные существительные входят в устойчивые сочетания: выполнение решений, принятие постановлений; образуют словосочетания с неполнозначными глаголами: принимать участие, выразить сожаление; оказать содействие. 3)Активна форма родительного падежа зависимых существительных (форма − «нанизывание»): подготовлено помещение для хранения инвентаря. 4) Наблюдается самый высокий процент среди других функциональных стилей употребления инфинитива. Особенно в значении императива (повелительное наклонение глагола): зачислить, уволить, назначить, а также в сочетании со словами: необходимо, рекомендуется и др. Нередко соотношение инфинитива и др. глагольных форм достигает пропорции: 5:1 (Ср.: в научном стиле − 1:5). Большинство деловых документов имеют целевую установку, этим и объясняется употребление инфинитива. Из спрягаемых форм чаще всего употребляется настоящее время со значением предписания (сообщаю, прошу, приказываю и т.п.). 5) Собирательные числительные в деловой речи заменяются количественными; 6) Местоимения редко заменяют существительными, даже при тавталогии; 7) Частотно употребление сложных отыменных предлогов в целях, в силу, на предмет и т.д. 8) Тенденция к замене простых предлогов: из-за, по − именными: ввиду, согласно, в связи и т.п. Частотность предлога «по» со значением «причины»: по семейным обстоятельствам, по болезни. 9) Наблюдается использование прописной буквы в личном и притяжательном местоимении, так называемая, вежливая форма: Вас, Вашего согласия. 10) Частотно использование кратких прилагательных модального характера со значением долженствования: должен, обязан, необходим, подотчетен и т.п. 11) Частотно использование специальных сочинительных союзов − а равно, а также, как так. Синтаксис официально-делового стиля Для деловой речи свойственен особый способ изложения, который сводит на нет такие известные способы, как повествование, рассуждение, описание. Их элементы могут встречаться в деловых бумагах, однако не наблюдается в чистом виде. Скорее всего, следует говорить об акцентированной констатации, утверждении. Названные особенности отражаются в синтаксическом строе деловой речи. 1)Преимущественное использование простых предложений (как правило, повествовательных, личных, распространенных, полных). Вопросительные и восклицательные предложения практически не встречаются. Из односоставных активно употребляются только безличные и в некоторых видах документов (приказах, служебных письмах) −определенно-личные: В целях... необходимо выделить...; Приказываю...; Обращаем Ваше внимание... 2) Из сложных предложений более распространены бессоюзные и сложноподчиненные с придаточными изъяснительными, определительными, условными, причины и цели, а также конструкциями типа: ... выполнили план, что позволяет... 3) Широкое употребление конструкций с отыменными предлогами (в порядке надзора и т.п.) позволяет избегать употребления сложноподчиненных предложений с придаточными причины, цели, условными. Придаточные предложения места и времени вообще малоупотребительны. 4) Использование предложений с большим числом слов, что обусловлено: а) распространенностью предложений; очень часты, например, конструкции с последовательным подчинением однотипных падежных форм (обычно форм родительного падежа): Назначение заместителя начальника цеха термообработки металла Николаева И. И. на должность главного инженера завода поддержано всем коллективом предприятия; б) обилием предложения с однородными членами (их число даже в линейно записанных фразах может достигать 20-ти и более); крайним случаем сложных перечислений является рубрицированные построения типа ... постановляет: 1. Определить... а)...; б)...; в)...; 2. Организовать...; 3. Назначить..., Причем каждая рубрика может быть любой сложности; рубрицированные перечисления могут включать десятки и даже сотни слов. На размеры предложения в деловом языке не очень влияет даже наличие или отсутствие в них обособленных оборотов. При этом активно используется только причастные обороты и обособленные дополнения с мотивируемыми отыменными предлогами. Деепричастные обороты встречаются редко; причем обычно они представляют собой устойчивые конструкции типа: исходя из...; принимая во внимание...; учитывая, что... 5) Активное использование страдательных конструкций: представляется возможность..., комиссией было обнаружено...; и безличных форм, хотя в целом документ составляется, как правило, от третьего лица. 6) Использование нетипичных для других языковых стилей способов слово изменения, например развитие форм множественного числа у отвлеченных существительных. Весьма специфичны такие способы управления, как «закончить строительством», «принять с хорошим качеством» и т.п. Однако этих оборотов следует избегать, поскольку они не соответствуют нормам общелитературного словоупотребления. Таким образом, процесс стандартизации деловой речи охватывает все уровни языка − и лексику, и морфологию, и синтаксис. В итоге складывается устойчивый речевой стереотип, воспринимаемый говорящими как особый, функционально ориентированный тип языкового нормирования текстов, т.е. особый функциональный стиль. Языковые средства, используемые деловой речью, достаточно многообразны: причем они отлично приспособлены для передачи весьма специфичной производственной, юридической, финансовой и административно-управленческой информации. Деловая речь накопила огромное число проведенных многолетней практикой терминов, формул, оборотов речи. Кроме того, использование готовых, прочно вошедших в деловой обиход словесных формул и конструкций позволяет говорящему или пишущему не тратить время на поиск определений, характеризующих страндартные ситуации. Стандартизация (точнее, терминологизация) деловой речи существенно повышает информативность документов, заметно обличает их восприятие и оценку специалистами, что способствует большей оперативности документооборота в целом. Итак, официально-деловой стиль − это наиболее замкнутая языковая система, направленная на реализацию информативной и воздействующей функций.
Дата добавления: 2014-10-15; Просмотров: 13781; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |