КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Требования к построению и проверке тестовых методик
Известны два пути создания психодиагностических методик: адаптация известных методик (зарубежных, устаревших, с иными целями) и разработка новых, оригинальных методик. Адаптация теста – это комплекс мероприятий, обеспечивающих адекватность теста в новых условиях его применения. Этапы адаптации [54, с. 8]: 1. Анализ исходных теоретических положений автора теста. 2. Для иностранных методик перевод теста и инструкций кнему на язык пользователя (с обязательной экспертнойоценкой соответствия оригиналу). 3. Проверка надежности и валидности в соответствии с психометрическими требованиями. 4. Стандартизация на соответствующих выборках. Наиболее серьезные проблемы возникают при адаптации вербальных тестов (опросников, вербальных субтестов в составе тестов интеллекта). Эти проблемы связаны с языковыми и социокультурными различиями между народами разных стран. Многовариантность перевода какого-либо термина, невозможность точной передачи идиоматических оборотов – обычное явление при переводах с языка на язык. Иногда бывает настолько сложно подобрать языковые и смысловые аналоги заданий теста, что полная адаптация теста становится сопоставима с разработкой оригинальной методики. Понятие адаптации приложимо не только к зарубежным методикам, которые мы хотим использовать в наших условиях, но и к устаревшим отечественным методикам. А устаревают методики достаточно быстро: в связи с изменчивостью языка и социокультурных стереотипов методики должны корректироваться каждые 5–7 лет, что подразумевает уточнение формулировок вопросов, коррекцию нормативов, обновление стимульного материала, пересмотр интерпретационных критериев. Самостоятельная разработка тестовой методики обычно имеетследующие этапы [77; 54; 156; 212]: Выбор предмета (явления) и объекта исследования (контингента). 1. Выбор вида теста (объективный, субъективный, проективный), типа заданий (с предписанными ответами, со свободными ответами) и шкал (числовые, вербальные, графические). 2. Подбор первичного банка заданий. Может осуществлятьсядвумя путями: вопросы формулируются, исходя из теоретических представлений об измеряемом явлении (факторно-аналитический принцип), или вопросы подбираются в?соответствии с их дискриминативностью, т. е. способное- тью отделять испытуемых по наличию требуемого признака (критериально-ключевой принцип). Второй принципявляется эффективным в тестах отбора (например, профессионального или клинического). 3. Оценка заданий первичного банка (оценка содержательнойвалидности теста, т. е. соответствия каждого из заданий измеряемому явлению и полноты охвата изучаемого явлениятестом в целом). Проводится с помощью метода экспертной оценки. 4. Предварительное тестирование, формирование банка эмпирических данных. 5. Эмпирическая валидизация теста. Проводится с помощьюкорреляционного анализа оценок теста и показателей повнешнему параметру изучаемого свойства (например,школьной успеваемости при валидизации теста интеллекта; врачебного диагноза при валидизации клинических тестов; данных других тестов, валидность которых известна,и др.). 6. Оценка надежности теста (устойчивости результатов к действию случайных факторов, внешних и внутренних). Наи- более часто оценивается надежность ретестовая (соответствие результатам повторного тестирования, обычно через несколько месяцев), надежность частей теста (устойчивостьрезультатов отдельных задач или групп задач, например, по методу «четное – нечетное») и надежность параллельных форм, если таковые существуют. 7. Методика признается надежной, если коэффициент корреляции результатов (первичного и повторного тестирования; одной и другой частей теста; одной и другой параллельных форм) составляет не менее 0,75. При более низком показателе надежности производится корректировка заданий теста, переформулировка вопросов, снижающих надежность. 8. Проводится стандартизация теста, т. е. приведение процедуры и оценок к общепринятым нормативам. Стандартизация оценок подразумевает преобразование нормальнойили искусственно нормализованной шкалы первичных оценок (эмпирических значений изучаемого показателя) воценки шкальные (отражающие место в распределении результатов выборки испытуемых). Виды шкальных оценок:стены (1–10), станайны (1–9), Т-оценки (10–100) и др. 9. По возможности определяется прогностическая валид-ность, т. е. информация о том, с какой степенью точностиметодика позволяет судить о диагностируемом психологическом качестве спустя определенное время после измерения. Также определяется по внешнему критерию, но данные по нему собираются спустя некоторое время послетестирования. Таким образом, надежность и валидность – это собирательные понятия, включающие в себя несколько видов показателей, отражающих направленность методики на предмет исследования (валидность) и объект исследования (надежность). Степень надежности и валидности отражают соответствующие коэффициенты, указываемые в сертификате методики. Создание методики – трудоемкая работа, требующая развитой системы заказа на методики с соответствующей оплатой труда разработчиков. В настоящее время ввиду низкой платежеспособности основной массы психологов сфера профессиональной разработки отечественных тестов развита весьма слабо, что ведет к массовому использованию методик устаревших, не прошедших оценку валидности и надежности, либо переведенных с иностранного языка без проведения процедуры полноценной адаптации. Процедуру разработки тестовых методик часто именуют конструированием тестов, а теорию (науку) конструирования – тес-тологией. Источники более подробной информации о тестоло-гии приводились в начале этой главы. Глава 14. Моделирование в психологии Универсальность моделирования как познавательного метода позволяет относить его к разряду методов общенаучного (а возможно, и всеобщего) характера. Но в каждой области знаний, где применяется моделирование, этот метод имеет свою специфику. Следовательно, для любой науки важно представлять и общие принципы моделирования, и частнонаучные особенности его использования. Однако, несмотря на широкое применение моделирования в психологии, серьезного интереса к нему как исследовательскому методу не наблюдается. Моделирование применяется, но нет теории моделирования (подобной теории эксперимента, который, кстати, является частной реализацией моделирования). Проявляемая психологами активность в использовании моделирования не завершается построением целостной картины этого метода. Наблюдаемый в настоящее время очередной всплеск психологических работ по математическому и компьютерному моделированию актуализирует эту проблему.
Дата добавления: 2014-11-08; Просмотров: 405; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |