КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Заимствованные слова
▲ Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков в результате экономических, политических, культурных контактов между народами. В нашей речи много иностранных слов, заимствованных в разное время: халат, кукла, казна, деньги (тюрк.); республика, пролетариат, диктатура (лат.); пальто, трико, гардероб (франц.); тенор, ария, макароны (итал.). Заимствования по степени их проникновения в словарный состав русского языка можно разделить на 1) лексику освоенную, прочно вошедшую в русский язык или широко распространенную. Обычно эти слова являются единственными наименованиями обозначаемых понятий: кровать, сахар, капуста, свекла, фонарь, тарелка,тротуар, пижама, сервиз, абажур, тест;2) лексику, не освоенную русским языком и не вошедшую в лексический состав, но встречающуюся в текстах. Неосвоенная лексика включает варваризмы и экзотизмы. Варваризмы — это иностранные слова, не полностью освоенные языком и воспринимаемые как чужие: уикенд, хеппи енд, постскриптум. Экзотизмы — наименования реалий, описывающих нравы, культуру и обычаи чужих стран, чужой жизни: кишлак, бундестаг. Ошибки при употреблении заимствованных слов: — незнание точного их смысла: В аэропорту Шереметьево был полный аншлаг, аншлаг — объявление о том, что все билеты (на спектакль, концерт, лекцию и т.п.) проданы, поэтому в аэропорту аншлага быть не может; — немотивированное использование иностранных слов. Желая показать начитанность и осведомленность, некоторые люди используют иностранные слова слишком часто, даже если смысл сказанного можно передать русскими словами. Например: У меня на работе сейчас глобальные проблемы. После проведения операции в районах городских свалок за черту города была выдворена крупная когорта бомжей. Рекомендуется избегать употребления иностранных слов, если в языке есть русские слова с таким же значением: лимитировать — ограничивать, ординарный — обыкновенный, индифферентно — равнодушно, корректив — исправление. ● 70. Определите значения иностранных слови подберите к ним русские синонимы. Альтруизм, альянс, амбиция, апартеид, апогей, апокалипсис, аудит, беллетристика, вернисаж, деструкция, дифирамб, импичмент, инаугурация, инвестиции, инсинуация, интерпретация, инфантилизм, инцидент, катаклизм, мораторий, остракизм, панацея, прецедент, стагнация, суверенитет, электорат, эпатаж. Адекватный, беспрецедентный, индифферентный, лояльный, меркантильный, одиозный, перманентный, рентабельность, спонтанный, тривиальный, унитарный, фатальный, фиктивный. Доминировать, имитировать, инкриминировать, инспирировать, манкировать, превалировать, функционировать. ● 71. Выберите из газеты или журнала заимствованные слова, значения которых вам неизвестны. Определите их значения по словарю иностранных слов. ● 72. Укажите случаи неправильного или стилистически не оправданного употребления заимствованных слов; замените иноязычные слова, имеющие окраску книжности, общеупотребительными словами; исправьте предложения. 1. Нельзя к работе строителей подходить абстрактно, нивелировать оплату бригадам, работающим нередко в несопоставимых условиях. 2. Принятое решение следует квалифицировать, по крайней мере, как несвоевременное. 3. В докладе были констатированы факты прямых нарушений регламента работы аптек. 4. Депутаты должны быть вовремя информированы о повестке дня и времени начала работы. 5. Для обоснования и корректирования проекта планировки пригородной зоны потребуется масштабная карта окрестностей города. 6. Самоходное шасси — в том или ином амплуа — может работать весь год. ● 73. Определите уместность использования иноязычной лексики в приводимых предложениях; произведите, где нужно, синонимические замены. 1. Многие дореволюционные интеллигенты, считавшие себя либералами, относились индифферентно к вопросам религии. 2. Ровный ряд матовых плафонов тускло освещал коридор госпиталя. 3. Среди собравшихся превалировали представители молодежи. 4. Эффективность режима экономии во многом зависит от того, насколько лимитируются финансовые расходы. 5. Кардинальный пункт расхождений между участниками дискуссии путем компромисса был сведен на нет. 6. Истинным стимулом деятельности каждого человека должно быть сознание долга и ответственности перед коллективом. 7. Новый сезон открывает хорошие перспективы дальнейшей эволюции в области спортивной работы. 8. Характеризуя роль отдельных видов искусства в жизни общества, нельзя игнорировать их специфические особенности. 9. Идентичное решение было принято студентами второго курса. 10. В качестве свидетелей на суде фигурировали самые разнообразные люди. 11. Никакие резоны не действовали на упрямого спорщика, и никакие аргументы не могли его переубедить. ● 74. Прочитайте высказывания и прокомментируйте употребление иностранных слов. Всегда ли оно уместно и почему? 1. Не будем экстраполировать вопрос инфляции. 2. Эти новации направлены на укрепление ресурсной базы коммерческого банка. 3. Сравнение разных регионов с этой стороны может привести бизнес к решению не вступать в данный ареал. 4. Так в конце XIX века формировался имидж ивановских предпринимателей: заводчиков, купцов, подрядчиков. 5. Переселять стариков в Митино, в Бутово? Ну зачем же переселять человека из той микрофлоры, в которой он жил? 6. В новом альянсе соединились и средства, и возможности. 7. Отраслевые органы управления становятся ориентированными на выполнение функций, делегированных им основным производственным звеном. 8. Все сильнее ностальгия по прекрасному. ● 75. Подберите примеры немотивированного использования заимствованных слов в устной и письменной речи (в газетах, журналах, ТВ- и радиопередачах).
Дата добавления: 2014-11-16; Просмотров: 5436; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |