Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Система уровней и единиц русского языка и речи




Уровни Единицы
Языка Речи
Фонетический Фонема Звук
Морфемный Морфема Морф
Лексический Лексема Слово
Морфологический Слово как часть речи Словоформа
Синтаксический Словосочетание
Предложение Высказывание Текст

 

Между единицами языка и речи есть различия. Например, высказывание отличается от предложения тем, что оно всегда связано с речевой ситуацией, ориентировано не только на чье-то чужое высказывание, но и на наличие адресата и на его активную ответную позицию; высказывание также обладает смысловой завершенностью и четко выраженными границами между высказываниями других речевых субъектов.

 

Текст – речевая единица высшего порядка, основными признаками которой являются смысловая и структурная завершенность, упорядоченная последовательность языковых единиц, смысловое и структурное единство (коммуникативная установка, отграниченность, упорядоченность, связность, цельность) («рабочее» определение из курса ЛАХТ для учащихся 10 - 11-х классов).

 

Речь как текст протекает в определенных речевых жанрах (письмо, доклад и т.д.) и должна строиться в соответствии с тем или иным функциональным стилем. Речь как текст отражает действительность и может рассматриваться с точки зрения своей истинности и ложности; к речи-тексту применимы эстетические и этические оценки: «красиво» – «некрасиво» – «безобразно» и «хорошо» – «плохо».

Речь бывает внешней – произнесенной или записанной – и внутренней – не озвученной и не зафиксированной для других. Внутренняя речь используется нами как средство мышления или внутреннего проговаривания, а также как способ запоминания (Н.А.Ипполитова и др.).

 

Речевое общение происходит в двух формах – устной и письменной. Они находятся в сложном единстве и в социально-речевой практике занимают важное и примерно одинаковое место по своей значимости. И в сфере производства, и в сферах управления, образования, юриспруденции, искусства, в СМИ используются и устная, и письменная формы речи. В условиях реальной коммуникации наблюдается их постоянное взаимодействие и взаимопроникновение. Любой письменный текст может быть озвучен, а устный – записан при помощи технических средств (В.И.Максимов).

Устная и письменная формы речи имеют общую основу – литературный язык – и свою специфику.

 

Дифференциальные признаки устной и письменной речи:

1) первичность возникновения: исторически устная форма речи первична, она возникла гораздо раньше письма;

2) функция: устная речь нацелена на непосредственную передачу информации, непосредственное общение как реакцию на конкретные события, ситуации и т.п.; основная функция письменной речи – фиксация устной речи, имеющая цель сохранить ее в пространстве и времени;

3) материальные средства общения: устная речь – это звучащая, произносимая речь, средством ее проявления служат звуковые волны, т.е. произносимые звуки, возникающие в результате сложной деятельности органов произношения человека; письменная речь – это речь писанная, закодированная графикой, средства ее проявления – буквы;

4) интонация: устная речь имеет богатые интонационные возможности; интонация создается мелодикой речи, интенсивностью (громкостью) речи, длительностью, нарастанием или замедлением темпа и тембром произнесения; большую роль в устной речи играют логическое ударение, степень четкости произношения, наличие или отсутствие пауз; в письменной речи интонация не дана непосредственно - она опирается на структуру предложения, порядок слов, пунктуацию, лексику, но и при этом условии интерпретировать ее однозначно далеко не всегда удается, и, конечно, она лишается живости и выразительности;

5) выражение чувств и эмоций: устная речь в большей мере, нежели письменная, способна передать тончайшие оттенки мысли и чувства;

6) возможности восприятия: устная речь при непосредственном общении воспринимается одновременно и по слуховому, и по зрительному каналам – устную речь сопровождают средства невербального общения; устная речь должна восприниматься сразу, одновременно с процессом говорения; письменная речь ориентирована на восприятие органами зрения, поэтому она обладает четкой структурной и формальной организацией (имеет систему нумерации страниц, деление на разделы и параграфы и т.п.); для осмысления письменного текста к нему можно обращаться неоднократно;

7) характер развертывания и специфика средств: устная речь развертывается во временном пространстве – она необратима, имеет поступательный и линейный характер развертывания во времени: нельзя вернуться в какой-то момент устной речи еще раз, и в силу этого говорящий вынужден мыслить и говорить одновременно, т.е. он думает «на ходу», поэтому устной речи могут быть свойственны неплавность, фрагментарность, деление единого высказывания на несколько коммуникативно самостоятельных единиц (парцелляция), отсутствие причастных и деепричастных оборотов, меньшая лексическая точность, речевые ошибки и недочеты, оговорки; письменная речь развертывается в статическом пространстве, что дает пишущему возможность продумывать речь, возвращаться к уже написанному, перестроить текст, заменить слова, уточнить форму выражения мысли, обратиться к словарям и справочникам; письменная речь использует книжный язык, поэтому для нее характерны сложные синтаксические конструкции, причастные и деепричастные обороты, вставные конструкции, большое количество однородных членов предложения и др.;

8) характер построения: устная речь разворачивается посредством ассоциативных присоединений, а письменная строится в соответствии с логическим движением мысли;

9) степень нормированности и регламентации: письменная речь строго нормирована и регламентирована, она соблюдает нормы литературного языка; нормы устной речи несколько другие - они обусловливаются стремлением к успешной и эффективной коммуникации, поэтому в устной речи частотны эмоционально и экспрессивно окрашенная лексика, образные сравнительные конструкции, фразеологизмы, пословицы, поговорки, просторечие и т.п.;

10) функционально-стилевая закрепленность: устная форма речи закреплена за всеми функциональными стилями русского языка, однако она имеет несомненное преимущество в разговорно-бытовом стиле речи; письменная форма является основной формой существования речи в книжных стилях – прежде всего в научном, также в публицистическом, официально-деловом – и языке художественной литературы (Л.Г.Барлас; В.И.Максимов).

 

Речевое общение – это мотивированный живой процесс взаимодействия между участниками коммуникации, который направлен на реализацию конкретной, жизненной целевой установки, протекает на основе обратной связи в конкретных видах речевой деятельности.

Взаимодействие представляет собой систематическое, устойчивое выполнение действий, которые направлены на то, чтобы вызвать ответную реакцию партнера, при этом вызванная реакция порождает реакцию воздействующего.

Обратная связь – получение адресантом информации о том, какое воздействие он оказал на адресата, и корректировка на этой основе дальнейшей стратегии общения (Е.В.Руденский).

 

Формой проявления речевого общения является речевое поведение, а содержанием – речевая деятельность.

Поведение – превращение внутреннего состояния человека в его поступки по отношению к окружающему миру, людям и т.п.

Речевое поведение – это система высказываний, мнений, суждений, доказательств и др., которые могут быть зафиксированы как явные признаки психических состояний.

Речевая деятельность – вид деятельности (наряду с трудовой, познавательной, игровой и др.), который характеризуется предметным мотивом, состоит из нескольких последовательных фаз (Педагогическое речеведение); это активный, целенаправленный процесс создания и восприятия высказываний, осуществляемый с помощью языковых средств в ходе взаимодействия людей в различных ситуациях общения (М.С.Соловейчик).

Структура речевой деятельности:

1) ориентировка: исследование условий речевой деятельности, выделение предмета деятельности, раскрытие его свойств, привлечение орудий; определение потребности, мотива и цели;

2) планирование: выбор и организация средств и способов осуществления;

3) исполнение;

4) контроль деятельности.

 

Виды речевой деятельности – основные виды взаимодействия людей в процессе вербального общения.

 

Говорение – вид речевой деятельности, посредством которого осуществляется устное общение.

Структура говорения:

1) уяснение цели и задач высказывания, определение его темы, вида, состава аудитории и т.д.;

2) продумывание содержания, построения и речевого оформления высказывания;

3) осуществление деятельности с использованием жестово-мимического кода;

4) осуществление самоконтроля как в течение всего процесса говорения, так и после него.

Продуктом говорения является речевое высказывание (текст), речевое сообщение. Результат говорения – ответное действие участника речевого сообщения, например слушание.

Механизмы говорения:

1) репродукция – воспроизведение готовых и усвоенных структурно-смысловых блоков для того, чтобы осуществить коммуникативную задачу;

2) выбор языковых средств;

3) комбинирование – конструирование некоторых речевых единиц в процессе говорения на основе языкового чутья, чувства языка;

4) упреждение – предвидение конструкции и содержания фразы при произнесении первых слов;

5) дискурсивность – оценка ситуации в ее отношении к цели, восприятие сигналов обратной связи, принятие решения «на ходу», привлечение необходимых знаний о предмете говорения.

 

Слушание (аудирование) – вид речевой деятельности, направленный на смысловое восприятие звучащих текстов.

Структура слушания:

1) осознание мотивов, цели и задач – коммуникативного намерения;

2) восприятие текста, его осмысление и понимание; анализ и синтез;

3) повторное осмысление воспринятого, корректировка выводов, реакция на услышанное;

4) контроль уровня и качества речевой деятельности.

Результатом слушания является осознание основной мысли высказывания, понимание авторского замысла, глубокое проникновение в содержание услышанного.

Механизмы слушания:

1) слуховая память – удержание в сознании воспринятых отрезков речи (крупными блоками);

2) предвидение будущего развития событий, прогнозирование содержания высказывания, предугадывание смысла определенной части прослушиваемого текста;

3) выделение смысловых опорных пунктов – сжатие содержания прослушанного отрезка речи, выделение в нем центрального понятия; выявление ключевых слов.

 

Письмо – вид речевой деятельности, при которой информация передается на расстоянии с помощью графических знаков.

Структура письма:

1) определение цели, адресата и предмета письма;

2) планирование не только содержания, но и формы речи; выбор наиболее точных выразительных языковых средств;

3) сам процесс письма;

4) перечитывание написанного с целью контроля за тем, насколько адекватно использованная форма передает замысел высказывания.

Результатом письма является письменное высказывание.

Механизмы письма базируются на механизмах говорения, в процессе письма участвуют все речевые анализаторы в их взаимосвязи.

 

Чтение – вид речевой деятельности, направленный на смысловое восприятие графически зафиксированного текста.

Структура чтения:

1) определение целевой установки;

2) планирование, зависящее от объема текста, времени, отведенного на работу с текстом; при необходимости планирование неоднократного прочтения текста;

3) реализация процесса смыслового восприятия текста; понимание прочитанного;

4) анализ результатов деятельности.

Результатом чтения является получение и переработка письменной информации.

Механизмы чтения:

1) внутреннее проговаривание;

2) вероятностное прогнозирование: умение предугадать, предвосхитить описываемые в тексте события по названию текста, по первым его предложениям догадаться о дальнейшем развертывании событий; умение по начальным буквам угадывать слово, по первым словам угадывать синтаксическое построение предложения, по первому предложению – дальнейшее построение абзаца.

Классификация видов речевой деятельности:

1) по характеру речевого общения: реализующие устное общение – говорение и слушание; реализующие письменное общение – чтение и письмо;

2) по характеру выполняемой роли в процессе общения: инициальные – говорение и письмо (стимулирующие слушание и чтение); реактивные – слушание и чтение (ответные реактивные процессы и условие говорения – письма);

3) по направленности осуществляемого человеком речевого действия на прием или выдачу речевого общения: рецептивные – слушание, чтение (прием и последующая переработка речевого сообщения); продуктивные – говорение, письмо (осуществление сообщения) (Педагогическое речеведение).

 

Дифференциальные признаки речевого поведения и речевой деятельности:

1) уровень мотивации и соответствующая ему мера осознанности мотивов общения: речевая деятельность – это осознанно мотивированная целенаправленная человеческая активность, в ней «задействованы» глубинные структуры сознания; речевое поведение – это малоосознанная активность, проявляющаяся в образцах и стереотипах действий, усвоенных человеком либо на основе подражания чужим образцам и стереотипам, либо на основе собственного опыта, поэтому в речевом поведении стремление к осознанию мотивов тех или иных поступков отсутствует;

2) результаты: результат речевой деятельности – мысль и текст; результат речевого поведения – отношения между людьми и эмоции.

 

Следовательно, формирование социально-активной личности ребенка предполагает развитие речевого общения в диалектическом единстве двух его сторон: речевой деятельности и речевого поведения. Дети должны не только получить знания о языковой системе и овладеть речью, но и научиться соблюдать социальные нормы речевого общения, правил речевого поведения (Педагогическое речеведение).

 

ЛИТЕРАТУРА

1. Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика: Пособие для учителей. – М.: Просвещение, 1978.

2. Бороздина Г.В. Психология делового общения: Учебник. – М.: ИНФРА-М, 2004.

3. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Русский язык и культура речи: Учеб. / Под ред. Н.А. Ипполитовой. – М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2005.

4. Педагогическое речеведение: Словарь-справочник / Под ред. Т.А. Ладыженской и А.К. Михальской; сост. А.А. Князьков. – М.: Флинта, Наука, 1998.

5. Руденский Е.В. Основы психотехнологии общения менеджера: Учеб. пособие – М. – Новосибирск, 1997.

6. Русский язык в начальных классах: Теория и практика обучения: Учеб. пособие для студентов пед. учеб. заведений по спец. «Педагогика и методика нач. обучения» / М.С. Соловейчик, П.С. Жедек, Н.Н. Светловская и др.; Под ред. М.С. Соловейчик. – М.: ЛИНКА-ПРЕСС, 1994.

7. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2005.

8. Сидорова М.Ю., Савельев В.С. Русский язык. Культура речи: Учеб. пособие для вузов. Конспект лекций. – М.: Айрис-пресс, 2005.

 

 

ТЕМА 2. РУССКИЙ ЯЗЫК – НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК

РУССКОГО НАРОДА, ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ

И ОДИН ИЗ МИРОВЫХ ЯЗЫКОВ

 

Национальный язык – социально-историческая категория, которая обозначает язык, являющийся средством общения нации и выступающий в двух формах – устной и письменной. Национальный язык формируется вместе с образованием нации, являясь одновременно предпосылкой и условием ее возникновения и существования, с одной стороны, и результатом, продуктом этого процесса, с другой (Языкознание).

Нация – исторически сложившаяся устойчивая общность людей, образующаяся в процессе формирования общности их территории, экономических связей, литературного языка, особенностей культуры, духовного облика и национального самосознания, т.е. сознательного отличения от других социальных общностей, осознания своей специфики (С.И.Ожегов).

Национальный язык является наследником языка народности. Функциональная и структурная неподготовленность языка народности была одной из причин употребления в качестве письменно-литературного языка не своего, а чужого: у романских, западнославянских и германских народов – латинского, у южных и восточных славян – старославянского, у иранцев – классического арабского, у японцев и корейцев – классического китайского.

Статус национального язык народности приобретает в результате закрепления за языком функции передачи от поколения к поколению культурно-исторических и др. традиций.

Национальный язык, с одной стороны, изменяется, с другой, - относительно стабилен: теряя некоторые элементы различных языковых уровней и приобретая новые черты, сохраняет важные характеристики прежнего состояния.

С образованием национального языка связывают высший этап в развитии функциональных систем языка. Понятие высшего этапа определяется не всем национальным языком, а одной его ипостасью – национальным литературным языком. Развитая дифференциация литературного языка соотнесена со всеми сферами человеческой деятельности, что обеспечивает все типы общественной информации.

Эта приоритетная роль литературного языка дала повод некоторым лингвистам ставить знак равенства между литературным и национальным языками. Другие ученые считают, что социальные и территориальные диалекты, просторечие и даже жаргоны также принадлежат национальному языку, входят в его состав. Не будучи столь развитыми в функциональном плане и не являясь компонентами литературного языка, данные разновидности служат материалом для пополнения, обработки и развития последнего. Своеобразный переплав этих элементов можно видеть в языке художественной литературы, притом что основные эстетические и идейно-содержательные задачи решаются средствами литературно обработанного языка.

Национальный язык является одним из условий государственного сплочения территорий с населением, говорящим на одном языке, при устранении всяких препятствий развитию этого языка и закреплению его в литературе. Национальный язык возводится в ранг государственного или официального языка (Языкознание).

 

Государственный язык – единое средство устного и письменного общения, обязательное в данной стране (республике) для ведения делопроизводства в учреждениях, судопроизводства, преподавания в школах независимо от национального состава населения. В многонациональных государствах государственный язык, как правило, оговаривается в конституции. В статусе государственного функционирует язык коренного народа.

Государственным языком РФ в соответствии с Законом «О языках народов РФ» является русский. В этом же законе говорится о том, что «республики в составе РФ могут устанавливать статус государственности языка республики в составе РФ». Закон РБ «О языках народов РБ» устанавливает в качестве государственных 2 языка - русский и башкирский.

В республиках в составе РФ придание языкам коренных народов государственного статуса преследует прежде всего защитные цели, т.к. язык любой нации может нормально функционировать и развиваться только в качестве государственного на территории национальной республики – единственной территориальной консолидации представителей данной национальности.

В то же время статус государственного языка коренного народа не ущемляет права и других языков (Башкортостан. Краткая энциклопедия).

 

Родной язык – базовое понятие психологии, демографии, этнологии, лингводидактики, социолингвистики и речеведения. Оно важно для выработки стратегии овладения языком, для поиска оптимальных методов обучения, для исследования языковой (речевой) компетенции личности, видов и типов ее би- и полилингвизма, анализа языковой ситуации в многонациональном государстве.

 

Коммуникативная компетенция – приобретенное в процессе естественной коммуникации или специально организованного обучения особое качество речевой личности, которое включает в себя следующие составляющие:

1) языковая компетенция – знание единиц языка и правил их соединения, связи;

2) лингвистическая компетенция – знания, относящиеся к лингвистике как науке;

3) предметная компетенция – активное владение общей лексикой и формирование в сознании картины мира;

4) прагматическая компетенция – возможность осуществления речевой деятельности, обусловленной коммуникативными целями; отбор языкового материала, умение пользоваться вариативными формами; выбор типа речи, учет функционально-стилевых разновидностей (Педагогическое речеведение).

 

Билингвизм – двуязычие; употребление индивидуумом (группой людей) двух языков, каждый из которых выбирается в соответствии с конкретной коммуникативной ситуацией (Языкознание).

Обычно родной язык трактуется как первый язык, усвоенный человеком в детстве («язык колыбели» или «язык матери»). В практической жизни, в первую очередь при переписях, родной язык определяется по самосознанию личности, а в затруднительных случаях, прежде всего когда речь идет о билингвах, - как язык, которым опрашиваемый лучше всего владеет и которым пользуется в семье.

С этим определением приходит в противоречие целый ряд конкретных ситуаций. Не всегда и не во все периоды жизни человек лучше знает язык, выученный первым; не всегда на том языке, который он в данный период знает лучше, говорят в его семье и т.п. Дело в том, что языковые отношения, в которые вступает личность в многонациональном социуме, особенности ее речевого поведения в различных сферах социально-бытовой жизни общества оказываются достаточно сложными. Они требуют гибкого подхода.

Введение понятия «функционально первый язык» способствует устранению некоторой нечеткости в понятии родного языка и позволяет адекватно описать любой период «языковой жизни» в ее динамике.

Такое разграничение позволяет определять родной язык как язык общения с матерью, язык первого постижения мира и осознания своего Я в нем, язык связи и единства со своей семьей, родом, а через него со своим народом.

До тех пор пока человек остается монолингвом, т.е. владеющим одним языком, или пассивным билингвом, т.е. пассивно владеющим вторым языком, родной язык остается функционально первым средством коммуникации. переход на другой язык, сопровождающийся тем или иным социально-психологическим мотивом (переезд) или стремлением к адаптации в новой среде в связи с изменением условий жизни, приводит к смене функционально первого языка, если общение на нем затрагивает все основные сферы жизнедеятельности. При этом родной язык продолжает оставаться родным, но его позицию функционально первого языка занимает другой.

Утрата родного языка как функционально первого представляет собой тенденцию, обычно характерную для индивидов в многоязычном социуме. В общекультурном плане она не может считаться гуманистической, т.к. сопровождается большими социопсихологическими и нравственными потерями. Смена языкового режима заставляет человека во взрослом возрасте пройти период «врастания» в другую языковую среду с потерей при этом на довольно длительное время собственного языкового лица и психологической связи с духом родного языка, его внутренней формой.

Понимание отрицательных последствий, сопровождающих оттеснение языков национальных меньшинств, заставило общество внимательнее относиться к данной проблеме. В Европе со 2-й половины 19 в. стали издаваться законы в пользу более слабых языков. Однако проблема продолжает оставаться актуальной, затрагивая интересы миллионов людей, в том числе и каждого нового подрастающего поколения.

В то же время направление мены языков (родной – другой) не является раз и навсегда закрепленным. Изменение общей языковой ситуации и прежде всего характера языкового регулирования, рост престижа родного языка в общественно-политической и культурной жизни государства, изменение его юридического статуса способны не только затормозить процесс мены, но и способствовать возвращению к родному языку как функционально первому, особенно в том случае, если он является письменным языком, обслуживающим или могущим обслуживать различные сферы жизнедеятельности государства, т.е. быть языком образования, СМИ, использоваться в производственной сфере и т.п.

Языковая практика современности убедительно свидетельствует, что возможность пользоваться родным языком в многонациональном обществе сохраняет культурные ценности, поддерживает языковое и культурное равноправие живущих на одной территории народов, создает новые условия для полного самовыражения и духовного развития личности (Педагогическое речеведение).

 

Языковая политика – совокупность идеологических принципов и практических мероприятий по решению языковых проблем в социуме, государстве. Языковая политика является частью национальной политики и связана с сознательным воздействием общества на язык.

 

Языковое регулирование – пакеты законов, постановлений, распоряжений администрации, касающиеся использования языка или языков в сфере производства, культуры, образования, науки и т.п.

Языковое регулирование, сознаваемое как гуманистическая потребность общества, в многонациональном государстве заключается в обеспечении общего средства коммуникации при одновременном сохранении и развитии каждого языка в соответствии с желанием его носителей.

Вытеснение родного языка в сфере просвещения, СМИ, а также в армии, юриспруденции, административной деятельности оставляет ему как поле бытия только семейно-бытовую область. Стремление к социальной адаптации заставляет его носителей переходить на более престижный язык, тот, который способен удовлетворить все социокультурные потребности личности. В результате возникает чувство отчуждения от родного языка, от своей культуры, своей национальной памяти. Противостоять этому процессу призвано языковое регулирование, построенное на плюралистической основе, способствующей поддержанию, укреплению и развитию языков этнических меньшинств либо языков, более слабых в функциональном отношении.

Работа эта требует больших материальных затрат на издание учебников, словарей на языках этнических меньшинств, на подготовку учителей, поддержание соответствующей кадровой политики, дублирование документации, переводы и т.д. Нередко она сопровождается рядом отрицательных социопсихологических явлений, в частности чувством языкового эгоизма, проявляемого как представителями этнического большинства, так и представителями этнического меньшинства.

Отзвуки языкового эгоизма могут иметь не только социокультурные, но и социоэкономические последствия, связанные прежде всего с оттоком населения из региона, где сталкиваются 2 вида языковых интересов.

Языковое регулирование – неотъемлемая часть общественной жизни любого многоязычного государства. Поэтому, несмотря на все его недочеты, оно как государственная акция имеет большое значение для создания и поддержания стабильности в обществе, способствует сохранению национально-культурных, а тем самым и общечеловеческих ценностей (Педагогическое речеведение).

 

Русский язык относится к славянской группе индоевропейской семьи языков. Внутри славянской группы выделяются три группы-ветви: восточная (белорусский, русский, украинский), южная (болгарский, македонский, сербскохорватский, словенский), западная (верхний лужицкосербский, нижний лужицкосербский, польский, словацкий, чешский).

Все славянские языки родственны между собой, что обусловлено их происхождением из одного общего источника – праславянского языка.

Все восточные славяне первоначально составляли один народ, язык которого назывался древнерусским. Предпосылки образования древнерусского языка возникли еще до распространения на Руси старославянской письменности. Так, древнерусский язык имел богатые традиции употребления в устном народном творчестве, в исторических преданиях, в разного рода публичных выступлениях («посольские речи», обращения князей и воевод к народу, к воинам, выступления на вече), в формулах так называемого обычного права. Появление в Древней Руси старославянских книг явилось тем внешним толчком, который дал начало мощному внутреннему развитию древнерусской книжной словесности и ее языка. Старославянские тексты послужили древнерусским книжникам образцами, ориентируясь на которые они успешно вели литературную обработку своего родного языка. При этом старославянский язык не воспринимался как язык чужой, но осознавался как язык книжный, обработанный.

Процесс формирования древнерусского литературного языка определялся взаимодействием и объединением 4 составляющих: 1) старославянского языка; 2) деловой, государственно-правовой и дипломатической речи, развивавшейся еще в дописьменную эпоху; 3) языка фольклора; 4) народно-диалектных элементов. Объединяющая и регулирующая роль сначала принадлежала старославянскому языку.

Старославянский язык был первым литературным языком славян; это был язык выполненных во 2-й половине 9 в. Константином (Кириллом) и Мефодием и их учениками переводов с греческого языка христианских богослужебных книг. Позже на этом языке были написаны и непереводные произведения, и не только церковные. Старославянский язык имел общеславянский характер, но в основе его лежал македонский диалект древнеболгарского языка. Таким образом, старославянский язык был в основе языком южнославянским. Старославянский язык был хорошо понятен всем славянам, в том числе и восточным. Когда в связи с распространением христианства на Руси потребовались богослужебные книги, они появились на старославянском языке. Они были вполне понятны, переводить их не было нужды, их просто переписывали. При переписке первоначальные старославянские формы последовательно не выдерживались, смешивались с восточнославянскими формами. Так образовался язык, который, в отличие от старославянского, получил название церковнославянского языка русского извода. Он употреблялся в церковном христианском богослужении на всем последующем протяжении русской истории, взаимодействовал с русским языком, подвергаясь все большему его воздействию, и сам оказывал влияние на русский литературный язык.

Примерно в 14 – 15 вв. из единой древнерусской народности складываются народности белорусская, русская (великорусская) и украинская. Соответственно складываются три языка: белорусский, русский и украинский (А.И.Горшков).

С конца 14 в. в связи с так называемым вторым южнославянским влиянием усиливается архаизация языка многих произведений, возникает далекое от народной речи книжное «плетение словес» и в то же время получает широкое распространение демократическая литература разных жанров, ориентирующаяся на общедоступный язык.

В 16 – 17 вв. в Москве, оказавшейся на границе северно- и южновеликорусского наречий, складывается койне, впитавшее в себя их общие особенности и постепенно становящееся образцовым. В Московской Руси развивалась оригинальная и переводная литература разнообразных жанров, но единого литературного языка еще не было. От древнерусской эпохи было унаследовано литературное двуязычие: продолжали сосуществовать церковно-славянский язык русского извода и собственно русский литературный язык с народной речевой основой, между которыми возникали различные переходные типы (Языкознание).

Разговорный язык развивался быстрее, чем литературный. Поэтому простонародное наречие обязательно должно было отделиться от книжного. Особенно заметным расхождение между разговорным и литературным языком стало к 17 в. Протопоп Аввакум противопоставлял «свой русский природный язык», «просторечие» книжному «красноречию», «виршам философским». Литераторы постоянно подчеркивали разницу между тогдашним разговорным «живым употреблением» и старинным литературным языком, за которым закрепилось наименование «славенского». Так обобщенно называли язык старинных книг, преимущественно религиозных. «Славенский язык» соотносился с русским языком как язык прошлого с языком современным (А.И.Горшков).

С 17 в. великорусская народность преобразуется в русскую нацию со своим национальным языком. В эпоху национального языка устраняется литературное двуязычие, создаются единые литературные нормы на базе культивированной народной речи, прекращается диалектное дробление, начинается все усиливающееся воздействие литературного языка на местные говоры и постепенное вытеснение их из речевой среды. Церковно-славянский язык, сыгравший большую роль в развитии речевой культуры в предшествующие века, сохраняется лишь как язык церкви.

Переломным этапом в становлении русского национального языка стал 18 в. – период бурного развития промышленности, переустройства государства, подъема науки и литературы, когда стало заметно западноевропейское (особенно французское) влияние.

В начале 19 в. различные языковые течения синтезировались в творчестве А.С. Пушкина в единую систему, основой которой была литературно обработанная народная речь (Языкознание). А.С. Пушкин расширил и утвердил права народного языка в литературе, показав одновременно, что литературный язык «не должен отрекаться от приобретенного им в течение веков», т.е. не должен порывать с книжной традицией. А.С. Пушкин открыл и сделал всеобщим достоянием новые приемы и способы использования материала словесности, создал образцы нового языкового употребления во всех жанрах художественной литературы и в критико-публицистической и научно-исторической прозе, и русский язык литературный язык вступил в современный период своей истории. Поэтому, определяя временные границы современного русского литературного языка, мы говорим: «От Пушкина до наших дней» (А.И.Горшков).

В Пушкинскую эпоху возникли две взаимосвязанные разновидности литературного языка – письменная и разговорная, получила четкое выражение кодификация литературных норм, обогатились взаимосвязанные языковые стили. Русский литературный язык стал полифункциональным средством общения, применимым во всех сферах жизни общества, на котором можно выразить все знания, накопленные человечеством.

Огромный вклад в обогащение литературного языка внесли классики русской литературы 19 – 20 вв., со 2-й половины 19 в. на его развитие оказывают большое влияние общественные деятели, представители науки и культуры.

Распространение литературного языка среди населения, медленно протекавшее в 19 в. и в начале 20 в., расширилось в советскую эпоху после введения всеобщего обязательного обучения, ликвидации неграмотности, приобщения к культуре широких трудящихся масс (Языкознание).

 

Русский литературный язык изучался выдающимися учеными-филологами.

Михаил Васильевич Ломоносов (1711 – 1765) создал первую подлинно научную грамматику русского языка, содержащую рекомендации об употреблении тех или иных произносительных вариантов и грамматических форм «в обыкновенном разговоре» или в литературном языке, применил теорию трех стилей к особым обстоятельствам истории русского языка и в связи с учением о тех стилях дал классификацию жанров русской литературы, разработал теорию русского стихосложения.

Измаил Иванович Срезневский (1812 – 1880), академик, оставил глубокие труды по истории и диалектологии русского языка, по древнерусской литературе, по этнографии и фольклору славянских народов («Мысли об истории русского языка», «Замечания об изучении русского языка и словесности в средних учебных заведениях», «Об изучении родного языка вообще и особенно в детском возрасте»).

Федор Иванович Буслаев (1818 – 1897), академик, филолог – исследователь русского языка, русской литературы и фольклора, искусствовед – специалист в области древнерусского изобразительного искусства («О преподавании отечественного языка», «Историческая хрестоматия церковно-славянского и древнерусского языков»).

Александр Афанасьевич Потебня (1835 – 1891), член-корреспондент Петербургской Академии наук, профессор Харьковского университета, плодотворно работал в области общего языкознания, русского и украинского языков, славянской диалектологии, сравнительно-исторической грамматики, теории словесности, фольклора, этнографии («Из лекций по теории словесности», «Из записок по теории словесности»).

Алексей Александрович Шахматов (1864 – 1920), академик, занимался историей русского языка и древнерусской литературы, современным русским языком, фольклором, этнографией («Курс истории русского языка», «Очерк древнейшего периода истории русского языка», «Очерк современного русского литературного языка», «Синтаксис русского языка», «К вопросу об образовании русских наречий и русских народностей»).

Лев Владимирович Щерба (1880 – 1944), академик, разрабатывал вопросы теории литературного языка и лингвистического анализа стихотворных текстов, преподавания русского языка в средней школе.

Александр Матвеевич Пешковский (1878 – 1933), профессор, занимался проблемами современного русского языка, стилистики, изучения языка литературных произведений, методики преподавания русского языка («Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика», «Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики»).

Борис Александрович Ларин (1893 – 1964), академик АН Литовской ССР, член-корреспондент АН УССР, заслуженный деятель науки РСФСР, внес значительный вклад в изучение истории русского литературного языка и стилистики русской художественной речи, разговорного языка города.

Виктор Владимирович Виноградов (1895 – 1969), ученик А.А. Шахматова, академик, крупнейший филолог-русист, разработал научные основы изучения истории русского литературного языка и языка художественной литературы, теории стилистики и поэтики, создал образцы исследования языка и стиля писателей и отдельных литературных произведений («Грамматическое учение о слове», «Очерки по истории русского литературного языка 17 – 19 вв.», «Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка», «О языке художественной литературы», «Стилистика. Теория поэтической речи. поэтика», «Язык Пушкина», «Язык Гоголя») (А.И.Горшков).

 

Русский язык – это национальный язык русского народа. Русский язык – это язык науки, техники и культуры. На русском языке созданы произведения выдающихся русских писателей – А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого, А.П. Чехова и др. на русском языке написаны труды многих известных ученых: лингвистов Ф. Буслаева, И. Срезневского, Л. Щербы, В. Виноградова; математиков П. Чебышева, С. Ковалевской; физиков А. Столетова, Н. Жуковского; химиков Д. Менделеева, А. Бутлерова; биологов К. Тимирязева, И. Сеченова, И. Мечникова, И. Павлова; медиков Н. Пирогова, С. Боткина; географа Н. Пржевальского и др. (М.Т.Баранов).

 

Большую роль русский язык играет как средство межнационального общения народов РФ. В этом качестве русский язык помогает народам РФ решать задачи политического, экономического и культурного развития; служит приобщению всех наций и народностей РФ к культурным достижениям других народов РФ и к мировой культуре.

Русский язык играет роль посредника между всеми языками народов РФ, служит взаимообогащению национальных культур, т.к. на русский язык переводят произведения художественной литературы всех национальностей.

Взаимодействуя с языками народов РФ, русский язык в то же время сам обогащается, совершенствуется, развивается. Особенно обогащается лексика, которая отражает изменения, происходящие в социально-экономической, политической жизни, в науке и культуре.

 

Русский язык приобретает все большее международное значение. Он один из общепризнанных мировых языков, в частности, это один из 7 официальных международных рабочих языков ООН (наряду с английским, арабским, испанским, китайским, немецким и французским) (Башкортостан. Краткая энциклопедия).

Роль русского языка как мирового языка, достижения современной науки и техники, потребности экономического, научного, культурного взаимообмена, мировое значение русской литературы вызывают интерес к русскому языку и необходимость овладения им во многих странах мира (М.Т. Баранов; Языкознание).

 

Русский язык – один из богатейших языков мира. Русский язык имеет огромный лексический запас. Богатство русского словаря позволяет не только назвать тот или иной предмет, его признаки, различные действия и т.д., но и выразить самые разнообразные оттенки значения, показать, как говорящий оценивает предмет речи.

Например, понятие о знатоке своего дела можно передать словами «мастер», «умелец», «виртуоз», «артист», «искусник», «специалист», «спец».

О верном друге можно сказать «надежный», «преданный», «постоянный», «неизменный», «готов в огонь и в воду» и др.

Очень выразительны русские пословицы и поговорки, сокровища народной мудрости: «Язык разум открывает», «Правда суда не боится», «Нашла коса на камень» и т.д.

Изменять значения слов, придавать им тончайшие смысловые оттенки могут приставки и суффиксы. Сравните: «бежать» – «прибежать», «убежать», «перебежать», «отбежать», «выбежать», «забежать»; «мальчик» – «мальчишка», «мальчуган», «мальчонка» и др.

Одну и ту же мысль можно выразить и простым, и сложным предложением, используя слова разных частей речи: «Нина радуется» – «Ей радостно, т.к. она взяла в библиотеке интересную книгу».

Богатство и выразительность русского языка, его огромную роль в истории цивилизации отмечали писатели и деятели культуры различных стран и народов.

Всемирно известный деятель культуры 20 в., художник и философ Н.К. Рерих говорил: «Не удивительно ли, по-русски слово мир единозвучно и для мирности и для вселенной? Единозвучны эти понятия не по бедности языка. Язык богатый. Единозвучны они по существу. Вселенная и мирное творчество – нераздельны».

Русские писатели, мастера слова, те, кто оценивает не только смысл слова, но и его звучание, выразительные возможности, восхищались русским языком, отмечали его неповторимые особенности, своеобразие. Так, Н.В. Гоголь с восторгом отзывался о русском языке: «Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг». Как бы продолжая слова Н.В. Гоголя, великий критик В.Г. Белинский отмечал: «Русский язык чрезвычайно богат, гибок и живописен для выражения простых естественных понятий».

Мастер художественного слова К.Г. Паустовский, обращаясь к современникам, писал: «Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык». И мы обязаны это всегда помнить.

Своеобразным заветом всем последующим поколениям звучат слова И.С. Тургенева: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками, в числе которых блистает опять-таки Пушкин! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием: в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса!» (В.В.Бабайцева).

 

ЛИТЕРАТУРА

1. Бабайцева В.В. Русский язык: Теория. 5 - 9 классы: Учебник для учеб. заведений с углубл. изуч. рус. яз. – М.: Дрофа, 1997.

2. Баранов М.Т. и др. Русский язык: Справ. материалы: Учеб. пособие для учащихся / М.Т. Баранов, Т.А. Костяева, А.В. Прудникова; Под ред. Н.М. Шанского. – М.: Просвещение, 1988.

3. Горшков А.И. Русская словесность: От слова к словесности: Учеб. пособие для учащихся 10 – 11 кл. общеобразоват. учреждений. – М.: Просвещение, 1997.

4. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70 000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М.: Рус. яз., 1991.

5. Педагогическое речеведение: Словарь-справочник / Под ред. Т.А. Ладыженской и А.К. Михальской; сост. А.А. Князьков. – М.: Флинта, Наука, 1998.

6. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.

 

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-16; Просмотров: 1969; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.154 сек.