КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Буду резать, буду бить!
Ольга Золотова
Каждый номер журнала «Литературный Ковчег» для меня маленькое открытие огромного мира мечтаний, фантазий, грёз авторов — участников проекта. Начну по порядку с раздела «Поэтические переводы». К сожалению, в разделе представлен один участник (наверное, очень сложный жанр литературы и авторов найти крайне трудно)! Тем не менее сильный перевод Евгения Фельдмана настраивает читателя на серьёзное размышление на тему истинной свободы и горьких плодов произвола в дни кровавой революции. Спустя столетья произведение не утратило актуальности, но в переводе выдающегося переводчика наших дней проступает новое прочтение текста ввиду текущих событий в мире. Единственное замечание: в тексте переводчик не усмотрел (из-за близорукости или авторской глухоты) слипание звуков в строке «могли б отковать» — читается слитно (могли бы сковать — мой вариант). Ещё один огрех: малозначительный, но всё-таки заметный для внимательного читателя в строке: «где не так уж давно, брат». Пора бы авторитетному писателю избавляться от таких «ужей» в текстах перевода. В целом произведение читается интересно. Читая статью под названием «История vs. изТория», написанную в соавторстве Юдин плюс Золотова, хочу сказать, что она прямо подкачала! Собрали всё, что знали и не знали. В дискуссию вдаваться нет резона. Если есть желание обсуждать тему, то нужно хотя бы тщательно готовиться к вопросу, рассматриваемому в статье. Авторы статьи наверняка смотрели фильм М. Задорнова о происхождении славянства. А может быть, для начинающих своё исследование историков источником информации стал великий и могучий «Яндекс» и святейший «Googl»? Отличился в разделе «Рупор» интересный автор Борис Шепелев с двумя поэмами в стихах. Обратил внимание на очередную ошибку «профессионала». «На Донбассе льётся кровь...» читаю текст со следующими звуковыми ляпами: «Это ж русских утюжат, это ж русских взрывают//... Слышим песню всё ту же:». Почему «всё туже»? И два раза «это ж русских...» повторяется! Слово устаревшее «оных» в тексте стихотворения смотрится вычурно и не к месту. Читая следующее произведение автора, открыл для себя новое слово: Искренне обрадовался, прильнув к живительным ключам «У родных берегов» с песней «Россия — очи голубые». Дивный край и необъятную мощь показал автор куплетов поэт-песенник Анатолий Броницкий. Надеюсь, когда-нибудь или где-нибудь услышу её в исполнении, местного ансамбля. Второе стихотворение, не менее музыкальное, выражающее сильный патриотический призыв к России, имеет ряд недостатков: «и кровь детей, как алая вода, течёт под вой безжалостной блокады» (какалая вода) — типичные ошибки невнимательного прочтения собственных произведений. Здесь же «У родных берегов» примостилась ещё пара авторов — любителей природы. Один из них Роман Везбердев. Не знаю, показалось что ли: стихотворение напомнило Есенина и по размеру, и по содержанию, и образности. Но почему автор себя записал в 36 лет в старики? «Пролетели годы жизни, вот и старость предо мной...» В каждом стихотворении используется сильная рифма, что не может не радовать, но, с другой стороны, автор сам загоняет своё творчество в рамки банальности. Предсказуемый пейзаж и описательная манера изложения не дают насладиться глубиной и состоянием мира природы. И опять выползают паразиты «ужи» в стихах: «уже на речные глубины» — когда уже переведутся?! Далее обращаю внимание на стихоляпы Геннадия Афанасьева: «всю жизнь, как имя и как мать». Авторы, сколько можно «какать» в стихах? И снова ловлю паразитов, как блох на собаке «тропинка... уж заросла давно травою». Почему не написать например так: «Покрылась сочною травою». Помню, где-то звучали песни, посвященные дню города Омска в исполнении самодеятельных коллективов. Галина Тис написала два стихотворения, которые были неоднократно переизданы в разных сборниках: «Город над Иртышом» и «Омск — малая родина». В стихотворениях нахожу понятные и простые слова и мелодичное звучание, знакомые с детства мотивы, узнаваемый ритм. Легко запоминающийся размер стиха увлекает своей напевностью. Верю на слово автору произведения «я жить без тебя не могу» — летит по ветру обращённая песнь к городу Омску. Читаю дальше стихи Александра Мясникова «Путешествие из...»! Не обошлось без ляпов и штампов. Например, такие строки как: «человек-«хозяин», «царь природы» — типичный штамп. Далее, не понимаю, как мог в глуши сибирской воссиять христианский храм — третий в мире! (загадочное сооружение). Согласен с тем, что города возникли, но как Тобольском начинался Омск? Для меня чтение данного произведения стало «годиной тяжких испытаний» плыть с автором (конечно, мысленно) по «захолустьям в тайге, где факелом лучистым вспыхнул» нефтезавод и множество красивостей в стихах: «жемчужиной лучистой», «солнцем налитой», «золота сияние» и т.п.. Но всё-таки нашёл в огромном тексте две строфы — хорошо сделанные и правдивые: «есть телефон, да некому звонить, а пенсия — на водку да на чай». // «Словом Божьим, не стальным мечом / в суете, врачуют наши души / светлою иконой и свечой!». В день города Омска многие люди, ходили в «крепость на Оми» и отдыхали от всех хлопот, увлекаясь атмосферой праздника. В отличие от своего соседа по разделу Валерий Ермолаев ведёт одну линию, не перескакивая с современности на прошлое, и главное правдиво описывает события тех лет, но кажется, он не использовал источники, а просто смотрел (или сочинял?) кинофильм. Листая страницы журнала «ЛК», остановился на традиционном разделе и заглянул «В трюмы души» авторов. Галина Бузина представила два стиха: «Лоза» и «Чемодан». Один стих мне напомнил песню «Виноградную косточку в землю зарою», второй текст остался для меня непознанной тайной. Сложно понять, кто он — человек или чемодан. Может быть, — это образ скупого бобыля или «Плюшкина»? Ещё смутило наличие в текстах непонятных слов: «чоа, чувяки, хурджин». — Авторы, делайте, пожалуйста, сноски в таких случаях! Не обошлось без профессионалов в журнале «ЛК», таких как Влас Вересень. Читаю один из забавных стишков о вечных чувствах на все времена «Порт-артурское танго» — песенка влюблённого человека. Но, когда начинается «На васильевском ветер...», я перестаю доверять автору. Неоправданные повторы фраз «не верьте» (три раза) — это слишком в одном стихотворении! В стихотворении «От винта! Я взлетаю...» увидел сходство с персонажем мультфильма — Карлсоном! Считаю, что автор в стихотворении «Кредо» переоценивает смысл быть собой или уйти. В «строфы» Влас вкладывает большой смысл, но иногда снова забывает о неоправданных повторах — тавтологии! Нельзя обойти стороной творчество Андрея Козырева в четырёх стихах. Написано профессионально, интересно и своеобразно. Вот только одна загвоздка: вроде бы автор стихов опытный стихотворец, почему тогда рифмует до ужаса банальную рифму кровь–любовь? Два стиха вообще написаны одним размером с подобными рифмами (как будто продолжены первая и вторая части). Подобно другим, он часто употребляет красивости в поэзии: «уста алей коралла», «судьбы небесной». Не понятно, на чём держится стих весь. Наигранное мученическое отношение с миром и природой. Куда идёт или катится жизнь?.. Далее — в общем, о ляпах авторов, имена которых приводить не буду. Очень коробит, когда тексты стихотворений переполнены банальными рифмами: гнули–разогнули, укутал–спутал, сам–нам, снится–птицы, страной–головой! Ленятся авторы работать над словом и рифмой. Зачем, когда поэт перешёл в другое измерение параллельной реальности? Тешет своё фарисейское служение поэтическому безобразию? Нельзя пролистнуть страницу, на которой отметился известный в Омске поэт-любитель Дмитрий Соснов в двух стихах. Оба стихотворения написаны о чувствах к потерянной или незабываемой прошлой жизни. Где-то там далеко в воображении автора теплится надежда на встречу с любимой девушкой своей мечты. Читая стихи, обратил внимание на типичные ляпы в творчестве сочинителя: «сентябрь листвой осыплет нашу встречу» (почему осыплет, а не покроет?), а вот ещё один: «вечерок объятиями станет богат». Показывает автор в стихотворении глухоту, не замечая слипания звуков: «в явь ему сойти», «пока же» — читаются слитно! А вот повторяющиеся слова «снова» два раза в одном предложении! Но удачное слово «спарринг» с тоской сглаживает неудачные обороты. В спарринге обязательно победит любовь — интересная находка автора произведения. Стихотворца внезапно накрыло вдохновение от случайной и долгожданной встречи, а может быть, горячительного напитка после распития с другом. Ждать всегда трудно, тем более любви, но зачем напиваться? Любовь сама редко приходит, нужно самому любить и действовать, тогда она не заставит себя ждать. Один стих плавно переходит во второй, как будто продолжение начатой темы. В целом два стихотворения Д. Соснова сделаны почти профессионально и грамотно. Читаются легко, интересно и вдохновенно! Внимательная проработка и вычитывание текстов дадут потрясающий результат высококачественной литературы. Как говорится, в заключение на сладкое детям. Автор, профессионал с большой буквы, Лилия Селезнёва в разделе «Детям» представила для широкого круга читателей подборку интересных лаконичных виршей на разные темы и загадки и стишки, по-детски простые, искренние и добрые. Один из немногих авторов, у которого не нашлось ни одного ляпа в текстах. Выгодно выделяется из всего многообразия авторов Владимир Новиков и его «Сказки» для детей. Думаю, он мог бы сочинять и для взрослых поучительные притчи, но как настоящий профессионал сказочник пишет для детей и этим заслуживает особой благодарности от малышей и родителей. Проще говоря, журнал «ЛК» стимулирует творческую активность авторов и читателей. Надеюсь, кто-нибудь научится культуре мышления и адекватного сочинительства на исконно русском языке. Иначе как быть в жизни, когда вокруг тьма страстей и вопиющая безграмотность народа! В журнале «ЛК»? 11 есть ещё много авторов, о творчестве которых нужно написать отзыв, но ресурс номера журнала ограничен, и мы не можем поместить всю информацию о каждом из участников. В следующих выпусках журнала «ЛК» будет опубликован разбор произведений других, заслуживающих внимания авторов. До встречи на страницах нашего «Литературного Ковчега», дорогие читатели!
Дата добавления: 2014-12-16; Просмотров: 309; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |