Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Spelling test




Spelling Test

Для диктанту ТЕКСТ 1 (№10 з початку року) «Аляска: минула нерозумність Сиварда» скорочено до одної третини від загального обсягу та спрощено до самих основних чи цікавих подій; цю навчальну роботу можна виконувати декількома частинами або вибірково в залежності від цікавості групи.

 

TEXT 1 (№10)

Alaska-Once Seward’s Folly

 

Alaska became the 49th state in 1959. It increased the nation’s size by nearly 20 percent. Vast stretches of unexplored land and untapped resources were purchase from Russia in 1867. Then the transaction was called Seward’s Folly by the name of North America’s Secretary of State. More than half of the state’s inhabitants live in the Greater Anchorage area. Commercial and ecological uses of land have been highly disputed. The Alaska Highway gas-pipeline project, Native Alaskans’ land claims, noncommercial whaling by native peoples, and related matters were well known there.The immense area of Alaska has a great variety of physical characteristics. Nearly one-third of the state lies within the Arctic Circle and has perennially frozen ground. It is called permafrost and treeless tundra . The extreme western end of Alaska lies in the.Bering Stráit only 4 km from Russian-owned sslands; both countries have shown a tacit tolerance of unintentional airspace violations, which are common in bad weather.

 

English, Russian, Spanish, and French place-names reflect early European exploration. Equally prominent are dozens of names from the the Aleut . Long before Bering’s voyages the Indians lived in the coastal area; the Aleuts on the Aleutian Islands and the Alaska Peninsula; and the Eskimos on the Bering shore and the Arctic Ocean coast.

 

All groups have been involved in the debates over public land grants. The first wave of immigration from the South occurred before World War I because of the gold rush. Alaska’s initial concentration was on its mineral, fish, and timber resources. The discovery of oil fields and the emergence of Alaska as an international air crossroads added the influx of the 1940s and ’50s. The construction of the Trans-Alaska Pipeline augmented even more the population in the 1960s and ’70s. By 1980 only about 20 percent of the white population of the state was born in Alaska . Of the current population about one-seventh are Eskimos, Aleuts , and Indians. The remaining citizenry includes military personnel and their families and a melting pot of mixed American, Russian, Filipino, Japanese, Chinese, and other nationalities.

 

The Alaskan economy is conditioned strongly by high costs of labour and transportation and complicated environmental and land-use constraints. These still discourage outside investment. Because of the state’s natural resources, it has moved from the federal military to a commercial self-supporting economic status.

 

Only a small sector of Alaska’s economy is agricultural. But more than 1.2 million hectares of land that be prepared and used for growing crops. But much clearing has yet to be done. Most acreage is near Anchorage and on the Kenai Peninsula, though there is some near Fairbanks, and stock ranching is practiced on Kodiak and Unimak islands. As a result, all farm products are sold locally and most foods must be imported, tremendously increasing the cost of living. Closure of the H ó mestead Act curtailed development of new land. In spite of a short growing season, the long hours of summer sunlight are adapted to the production of oats, barley, potatoes, hay, and cool-climate vegetables. Livestock and greenhouse crops are also successful.

 

Fishing, forestry, and furs are Alaska’s most constant source of revenue. Fishing is successful. Fish are found mostly in waters off the southern coasts, salmon being of especial importance. The centre of the world’s salmon-packing industry is at Kétchikan, on Kodiak Island, and at Bristol Bay ports in the southern Bering Sea. Fleets also bring in quantities of herring, cod, pollack, and halibut, as well as Dungeness, king, and Tanner crabs. Most of Alaska’s timber resources are in the national forests, in the panhandle and on the southern coast, respectively. Timber is produced mainly for export to Asia, with the pulp of Kétchikan and Sitka exported to Japan. Príbilof sealskins represent more than half of the state’s annual fur production. Other furs, largely from controlled farms, are processed as well. The production of reindeer hides from a herd on Nunivak Island is managed by the Alaska Native Association. Alaska’s immense hydropower reserve is virtually untapped.

 

Petroleum was first extracted and refined between 1917 and 1933, but the development of the Kenai oil field in 1961 made the petroleum and natural gas industry Alaska’s most important mineral production. Alaska ranks second only to Texas in oil production. Much minerals have been mined in Alaska, about 95 percent of which yield gold, copper, zinc, and silver. Prospecting continues, with modern scientific technology and aerial exploration. The areas of maximum mineral potential lie in the panhandle at locations unlimited by environmental regulation. Alaska’s gold production declined drastically after World War II, but the mining of gold especially and of zinc, silver, and lead began to rebound in the 1980s. Copper mining as a major industry ended with the closing of the Kennecott Mine in 1938, although there are new prospects elsewhere. Coal has remained an important industry. Another important activity is the extraction of sand, gravel, and clay to serve the construction industry.

 

Alaska has had an upsurge of tourism. Travelers arrive mainly by air or sea and can now cover large areas by airplane and road. The influx is partly the result of the 500-passenger, 100-car ferries that operate as the Alaska Marine Highway.

 

High costs of transportation continue to sap Alaska’s economic development, the links are mostly by air. Two dozen airlines serve Alaska. Some 800 airfields, seaplane bases, and emergency strips are in use, and few villages are without service at least by bush pilots{досвідчений пілот над малонаселеною територією}. Most of the state’s roads are surfaced. The public, however, is restricted to the southern half of thе highway and may use it only in the summer. The government-owned Alaska Railroad runs for about 800 km, linking Seward, Anchorage, and Fairbanks. Ocean shipping connects Seattle , Vancouver . Ocean vessels also run during the ice-free midsummer months to Nome and Barrow and to the oil regions of the Arctic coast. A natural gas pipeline connects some areas. In the mid-1950s the Alaska Communication Cable was installed between Seattle and Alaska. Radio telephones connect all interior communities.

 

The state constitution was adopted in 1956. The governor and lieutenant governor are the only executive officers and are elected for four-year terms. The 40-member House of Representatives and 20-member Senate are elected for terms of two and four years, respectively. Public financing is implemented through various personal income, property, sales, and business taxes, including petroleum-based severance taxes and mining rents and royalties. As a part of the Act of Admission, Congress granted Alaska certain revenues from the sale of furs and of federal lands.

 

Despite a number of helpful programs, many of Alaska’s natives suffer from unemployment, low income, and poverty. The native peoples were educated first by missionary groups. Funds are provided for vocational training and the development of job opportunities and for welfare, social work, and medical and health needs. The natives are assisted in organizing their villages under federal and state laws.

 

Education is compulsory through the eighth grade or until age 16 and is administered by a state board and a commissioner of education. There are several federal schools on military bases. The University of Alaska, founded as a land-grant institution in 1917, operates campuses in several cities. There are several community colleges, including those at Alaska Pacific University in Anchorage , Alaska Bible College, and Sheldon Jackson College in Sitka are private institutions.

 

Health and welfare are taken care of in the state. The elderly, dependent children, and the blind are aided by the state, and a special fund benefits sick and disabled fishermen. The state also operates a psychiatric hospital, a tuberculosis treatment centre, a youth camp, and a prison. Medical and health clinics and hospitals are available to the general public. U.S. Public Health Service nurses and doctors continually visit the remote villages. The large number of airfields and the extensive use of bush pilots make it possible for most persons, even in the remote villages, to reach medical facilities when there is serious need.

 

Alaska’s cultural life is active. Eminent Alaskan artists have included both whites and Eskimos. Native ivory and wood carvings are well known, and the nearly lost art of totem carving has been revived. Wildlife refuges and ranges abound throughout Alaska. The Alaskan national parks are notably spectacular [Words 1377; Symbols 7391].

 

Кінцевий результат аудиторного початкового опрацювання TEКСТУ 1 (№10) «Аляска: минула нерозумність Сиварда»: Текст має бути прослуханий, прочитаний та перекладений. У випадку слабкого мовленнєвого рівня групи, опрацьовується лише частина тексту за рішенням викладача. В тексті опрацювання не має залишитися жодного граматичного явища, яке студенти не можуть зрозуміти; на такий ефект і була спрямована індуктивна граматика, що розкривалася від граматичного використання у тексті, до його розуміння і форми. Студентам пропонується читати повний текст про Аляску вдома та звітувати про додаткове читання викладачеві.

 

 

Кінцевий результат аудиторного поглибленого повторного опрацювання ТЕКСТУ 1 (№10 з початку навчального року) «Аляска: минула нерозумність Сиварда»: текст має бути прослуханий, прочитаний та перекладений, частково прописаний, обговорений. Індуктивна граматика пояснюється від граматичного випадку у тексті − до розуміння його використання і особливостей форми. Дедуктивна граматика шкільної програми (“Infinitive”: Ілюзорність активності” 7.appear to do/ to be doing/ to have done /to be done;8. seem to do/ to be doing/ to have done /to be done;9. pretend to do/ to be doing/ to have done/to be done; 10. claim to do/ to be doing/ to have done/ to be done.) повторюється на практичний манер в ситуаціях і шляхом драматизації.

 

Домашнім завданням можна вважати таку роботу: відпрацювати читання TEКСТУ 1 (№10) «Аляска: минула нерозумність Сиварда» до якостей публічного мовлення, навчитися писати нові слова, зробивши їх список в зошитах, вміти перекладати текст красивою рідною мовою на слух із читання викладачем; приготувати питання до викладача про те, що не зрозуміли. Виконання вправ орієнтовано на Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge: Cаmbridge University Press, 1988. на cтор. 117.

 

 

Домашнє завдання орієнтується на виконання вправ із підручника на Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge: Cаmbridge University Press, 1988. на cтор. 117. Самостійне монологічне висловлювання за темою ТЕКСТУ 1 (№10 з початку навчального року) «Аляска: минула нерозумність Сиварда» є надійним свідченням для викладача про успіхи студентів і самим задоволенням для студента, який дійсно добре попрацював, отже така робота регулярно задається, і її необхідно неухильно перевіряти. У разі слабкої підготовки висловлювання студентів, спираються на допомогу викладача, який підтримує на манер «ми з тобою однієї думки із цієї теми».

 

 

 

NOTE! Не забувайте складати власні приклади із новими словами, але це краще робити в міні-оповіді, принаймні із 3-4 простих речень.

 

Cеместр 4.Організаційний модуль 7

Тема 21-22 (57-58 з 1 курсу)

В робочій програмі навчальної дисципліни зазначено:

4 семестр. Організаційний модуль 7. Тема 21 (57 з 1 курсу)

Заняття 57 (2 години). Тема 21 (57) Економічно цікаві англомовні райони та виробництва. ТЕКСТ 2 (№11 з початку навчального року) «Алабама». Комунікативне мотивування із теми. Початкове опрацювання тексту 2: Аудіювання, читання, переклад у обговоренні. Письмо.

4 семестр. Організаційний модуль 7. Тема 22 (58 з 1 курсу)

Заняття 58 (2 години). Тема 22 (58) Економічно цікаві англомовні райони та виробництва. ТЕКСТ 2: «Алабама» (№11 з початку навчального року) Поглиблене опрацювання тексту 2. Мотиваційна пауза: лінгвокультурний матеріал. Дедуктивна граматика “Infinitive”: “Мисленнєва дія, повязана із іншою активністю” 11. decide to do/ to be doing; 12. learn to do/ to be doing/to be done.

 

Підручники:

1. Oxford Advanced Learners Dictionary // 7-th edition. Oxford: Oxford University Press. Impression 2008.

2. Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge: Cаmbridge University Press, 1988.

3. Шевелева С.А., Стогов В.Е. Основы экономики и бизнеса: Учеб. пособие – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: ЮНИТИ, 2004.

4. The New Encyclopædia Britannica in 30 volumes / 15 edition. Chicago / London and other: Encyclopædia Britannica, Inc. William Benton Publisher, 1943–1973, Helen Hemingway Benton, Publisher, 1973 – 1974. – 1976.

5. The Encyclopedia Americana. International Edition. Complete thirty volumes. First Published in 1829. – New-York: Americana Corporation, 1972. p.

6. The New Book of Popular Science /vol. 1-6 // Danbury, Connecticut: Grolier, 1996.– vol. 1 - 464 p.; vol. 2 -522; vol. 3 – 521 p.; vol. 4 – 594 p.; vol. 5 - 498 p.; vol. 6 – 545

7. USA Map / Base Map by US Geological Survey// United States Information Agency, 1994. – 16 p.

8. English Dictionary / English-Ukrainian, Ukrainian – English // Під загальною редакцією Вячеслава Бусела. – Київ: Ірпінь, 2012.

 

Шановний студенте! Це заняття тобі допоможе:

 

? зрозуміти, чому це важливо вміти висловлюватися англійською мовою на тему «Економічно цікаві англомовні райони та виробництва. ТЕКСТ 2 (№11 з початку навчального року) «Алабама» і як це може стати корисним у твоїй країні і, може, змінити обставини у твоєму житті.

 

? самостійно працювати із ТЕКСТОМ 2 (№11 з початку навчального року) на тему «Алабама» на іноземній мові.

 

? відпрацьовувати за текстом на тему «Алабама» вимову, наближену до якісних характеристик мовлення освіченої англомовної людини.

 

? навчатися мови і бути задоволеним від процесу і результату.

 

? шукати повний смисл слів у тексті на тему«Алабама».

 

? пов’язувати власні думки із знанням із англійської граматики на тему “Infinitive”: “Мисленнєва дія, повязана із іншою активністю” 11. decide to do/ to be doing; 12. learn to do/ to be doing/to be done.

 

? цінувати мовлення викладача, який стає взірцем іншомовного спілкування.

 

? наближатися до провідної риси навчання в англомовній реальності, тобто неможливості нечесної поведінки в освіті, а надалі і в житті, як-то:списувань, підказок тощо.

 

? долати ніяковість і навчатися не боятися перед людьми говорити на тему «Алабама» іноземною мовою.

 

? збирати зернята знань про англійську культуру у тексті на тему«Алабама».

 

? займатися за текстом на тему «Алабама» на манер первинного опрацювання.

 

? працювати із текстом на тему «Алабама» на поглиблений манер.

 

? обов’язково навчитися писати текст на тему «Алабама», готуватися до словникового диктанту, текстового диктанту та вільного письмового висловлювання змісту, який ви запам’ятає про текст у своїх 5-7 реченнях.

 

? зрозуміти важливість читати вголос текст на тему«Алабама», тим більш разом із викладачем, при такій нагоді.

 

? осмислити, чому небезпечно заучувати текст на тему «Алабама», якщо невірно промовляються слова.

 

? розпізнавати граматичні форми “Infinitive”: “Мисленнєва дія, повязана із іншою активністю” 11. decide to do/ to be doing; 12. learn to do/ to be doing/to be done в тексті і правильно шукати смисл цих граматичних виразів.

 

 

NOTE! Не забувайте складати власні приклади із новими словами, але це краще робити в міні-оповіді, принаймні із 3-4 простих речень.

 

 

NOTE! Не забувайте прочитувати тексти вголос, краще, якщо звертаючись до слухачів (друзів, батьків, сусідів в кімнаті).

 

 

NOTE! Не забувайте прочитувати тексти вголос, краще, якщо звертаючись до слухачів (друзів, батьків, сусідів в кімнаті).

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-29; Просмотров: 359; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.087 сек.