КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Реферирование. Виды рефератов и методы их подготовки
Реферат (от лат. refero – сообщаю) – краткое изложение в письменном виде или в форме публичного доклада содержания научного труда (трудов), литературы по теме. По функции и глубине отражения содержания источника различают индикативные и информационные рефераты. Индикативный (указательный) реферат указывает на основные аспекты содержания первичного документа. Он дает четкое представление об объекте документа, об основных вопросах, рассматриваемых в документе, о полученных результатах, выводах. Основная цель индикативного реферата – уведомить потребителя о появлении соответствующей информации, дать потребителю возможность решить, представляет ли данный документ для него ценность и интерес. Информативный реферат доносит до потребителя конкретную информацию, извлечённую из документа, в нём наиболее полно отражается содержание первичного документа, основные идеи и фактические данные. Информативный реферат составляется по следующему плану: · тема, предмет исследования, характер и цель работы; · методы проведения работы; · конкретные результаты работы; · выводы (оценки, предложения), принятые и отвергнутые гипотезы, описанные в первичном документе; · область применения. Из практики известно, что нередко встречаются рефераты смешанного типа, соединяющие в себе элементы индикативного и информационного рефератов. С точки зрения количества отражаемых в реферате документов все используемые в информационной практике рефераты можно разделить на монографические и сводные (обзорные). Рефераты, составленные по одному источнику, называются монографическими. Рефераты, передающие содержание нескольких источников на одну тему, называются сводными (обзорными). Целевое назначение реферата разнообразно. Его функции следующие: 1. реферат отвечает на вопрос, какая основная информация заключена в реферированном документе; 2. даёт описание первичного документа; 3. оповещает о выходе в свет и о наличии соответствующих первичных документов; 4. является источником для получения справочных данных. Реферат является также одним из самостоятельных средств научной информации, может быть выполнен в форме устного доклада. Независимо от вида реферат состоит из трех основных частей: · заголовочная часть реферата – это по сути библиографическое описание документа; · собственно реферативная часть (текст реферата); · справочный аппарат, т.е. дополнительные сведения и примечания (число иллюстраций и таблиц, количество источников в списке использованной литературы, примечания референта, его фамилия, название организации, подготовившей реферат). Текст реферата рекомендуется строить по следующему плану: 1. Цель и методика исследования (изучения) или разработки. 2. Конкретные данные о предмете исследования (изучения) или разработки, его изучаемых свойствах. 3. Временные и пространственные характеристики исследования. 4. Результаты и выводы. Рекомендуемый объем реферата от 500 до 1 000 печатных знаков. Реферирование начинается с определения способа охвата первоисточника, который приемлем в данном конкретном случае, т.е. с выбора вида реферата (общий, фрагментный, аспектный и т.д.). Далее на этапе беглого ознакомительного чтения референт решает вопрос о научно-практической значимости и информационной новизне документа. Анализ вида первоисточника позволяет осуществить выбор схемы изложения будущего реферата. Затем на этапе подробного изучающего чтения текста проводится выделение аспектных блоков (разметка текста) в соответствии с выбранной схемой изложения. Реферативные высказывания строятся с помощью перефразирования, обобщения, абстрагирования. В реферат не включаются: общие выводы, не вытекающие из полученных результатов; информация, не понятная без обращения к первоисточнику; общеизвестные сведения; второстепенные детали, избыточные рассуждения; исторические справки, детальные описания экспериментов и методик, сведения о ранее опубликованных документах и т.д. Содержание документа должно передаваться в реферате объективно. Как правило, референту не следует давать собственную оценку материала или вступать в полемику с автором реферируемого источника. Основными методическими принципами реферирования являются адекватность, информативность, краткость и достоверность. Итак, информация о содержании и характере документа является задачей аннотацией и реферата. Требования к их составлению связаны с различным назначением этих документов. Аннотация служит только для осведомления о существовании документа определенного содержания и характера, в реферате же излагается содержание документа с характеристикой методов исследования, с фактическими данными и итогами работы. В аннотировании основное заключается в умении лаконично обобщить содержание документа, реферирование же предполагает владение мастерством сокращения текста первичного документа. При подготовке аннотации или реферата на английском языке можно использовать следующие клише: This article is concerned with … The text deals with … It is pointed out that … There is no doubt that … It should be noted that … It is shown that … Examples of … are given. The fact … is stressed. The main idea of the text is … The following conclusions are drawn …
Современная наука и производство испытывают острую необходимость в переводах растущего потока публикаций научно-технического и экономического характера. В условиях растущего объёма публикаций на иностранных языках по многим отраслям знания полный перевод не может являться оперативным и эффективным средством доведения до потребителя необходимой ему информации. Поэтому переводчик должен владеть и методикой аннотирования и реферирования иностранной литературы по определенной специальности. Составляя аннотацию на зарубежный источник переводчик должен правильно выбрать вид аннотации, а также учитывать вид первичного документа. Так, перевод книги или статьи дает читателю представление о типе источника, его строении, основной теме, объектах, цели работы и её результатах. Аннотационных перевод патентов требует изложения сути изобретения без характеристики источника с точки зрения его строения, отражения того нового, что составляет специфику данного изобретения. В процессе подготовки аннотации переводчики используют систему аннотационных клише, что улучшает качество изложения материала: · Подробно анализируется … · Кратко рассмотрены … · Детально описаны … · Тщательно исследуются … · Предлагается … · Дается … · Определяется … · Характеризуется … · Обсуждается … · Представлены … · Показаны … и т.д.
Средний объём аннотационного перевода не должен превышать 500 – 600 печатных знаков. Реферативный перевод представляет собой краткое изложение на переводном языке содержания иностранного источника (или его части) с основными фактическими сведениями и выводами. Если аннотационный перевод выполняет сигнальную функцию, позволяющую потребителю в случае необходимости обратиться к зарубежному источнику, то реферативный перевод способен заменить первоисточник и тем самым решить проблему «языкового барьера». Приступая к реферированию, переводчик прежде всего должен правильно выбрать вид будущего реферата, тот способ охвата первоисточника, который является наиболее целесообразным в каждом конкретном случае. Информативный реферат должен выполнять познавательную функцию, отвечая на вопрос, что говорится в первоисточнике. Переводчик должен быть хорошим специалистом в соответствующей области знания и уметь оценивать, какие элементы текста являются наиболее информативными. Объём реферативных переводов обычно не превышает 1 000 – 1 200 печатных знаков. Исключение составляют реферативные переводы типа «Экспресс-информация», являющиеся расширенными рефератами, объём которых может составлять 2 500 печатных знаков и более.
Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 5732; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |