Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Ответственный редактор




Москва

INTRODUCTION TO INTERNATIONAL LEGAL ENGLISH

На материале учебника

ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ

АНГЛО-РУССКИЙ ГЛОССАРИЙ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧЕРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«МОСКОВСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ

ИМЕНИ О.Е. КУТАФИНА»

 

 

 


Коллектив авторов:

Разделы 1 – Дегтярева Е.А.

Раздел 2 – Витлинская Т.Д.

Раздел 3 – Дегтярева Л.Д.

Раздел 4 – Овчинникова В.Д.

Разделы 5 – Яшина О.В.

Раздел 6 – Рыбин П.В.

Раздел 7 – Романова И.А.

Раздел 8 – Кутузова О.В.

Раздел 9 – Ермолаева В.А.

Разделы 10 – Дорошенко А.В.

 

 

Дегтярева Л.Д.

 

 

Рецензенты:

кандидат психологических наук,

профессор Г.Н. Ермоленко

доктор юридических наук,

профессор __________

 

Методическое пособие разработано преподавателями МГЮА имени О.Е.Кутафина для использования в ходе занятий по учебнику Introduction to International Legal English издательства Кембриджского университета (Cambridge University Press). Цель пособия – дополнить курс глоссарием с русскоязычными соответствиями.

Пособие опубликовано в рамках сотрудничества между МГЮА имени О.Е.Кутафина и издательством Кембриджского университета. Рекомендовано как дополнительный компонент к учебному курсу Introduction to International Legal English.


Предисловие

 

Данный глоссарий является юридическим терминологическим словарем, составленным к учебному комплексу по английскому языку для юристов “Introduction to International Legal English” (издательство Cambridge University Press). Настоящий глоссарий можно считать как переводным (в основном слова и выражения переведены с английского на русский язык), так и толковым (отдельные термины сопровождаются пояснениями и комментариями). Глоссарий содержит около ---------- терминов и устойчивых словосочетаний, характерных для основных областей права, включая договорное право, право компаний, трудовое право, уголовное право, международное право, а также гражданский процесс.

Задача Глоссария – дать возможность лицам, изучающим юридический английский язык с помощью учебника “Introduction to International Legal English”, правильно понимать основные правовые понятия, формулировки, термины, а также отдельные общеупотребительные слова и знать их русские эквиваленты. Глоссарий способствует усвоению юридической лексики всех сфер права и юриспруденции, что позволит обеспечить высокое качество перевода аутентичных текстов международного права.

Глоссарий разработан с разбивкой по темам согласно 10 разделам учебника “Introduction to International Legal English”. Слова расположены в алфавитном порядке с указанием номеров страниц учебника, на которых они встречаются. Статьи глоссария снабжены пометами, отражающими различия в британской и американской терминологии. Во второй части глоссария приводится алфавитный индекс по всей тематике учебника.

Глоссарий предназначен для студентов юридических вузов и факультетов, а также юристов, работающих в международных организациях. Предлагаемый вашему вниманию глоссарий окажется полезным и для тех специалистов, которые по роду своей деятельности имеют дело с переводом различных документов правового характера с английского на русский язык.

Выражаем свою глубокую благодарность профессору Г.Н.Ермоленко и -------------------- за ценные рекомендации и практическую помощь в редактировании словаря. Авторы глубоко признательны Н.К.Бочоришвили, главе представительства издательства Кембриджского университета в России, чье активное участие способствовало осуществлению данного проекта. Авторы приносят свою искреннюю благодарность за помощь в подготовке глоссария к печати И.В.Бланковой.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-01-03; Просмотров: 471; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.