Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Match each of the phrases on the left with an appropriate explanation on the right. Fill in the grid below




Exercise 5

Act as an interpreter.

Exercise 4

Jack Green: I really don't see much point in this meeting, Mr. Hampden. As I said to you this morning, we're going to ask the Union to press a wage claim. And unless you have some concrete proposals to make about a wage increase, I don't think we have anything to say to each other.
Ян: Простите, но я с вами не согласен. Прежде всего, у меня есть информация, которая может вас заинтересовать. Сегодня на заседании руководства компании мы обсуждали вопрос об участии рабочих и служащих компании в прибылях. Как вы думаете, каково будет мнение ваших коллег по этому поводу?
Jack Green: They'll think the same as I do. We don't want talk, we want figures.
Ян: Я думаю, это их очень заинтересует. Полагаю, они захотят услышать от нас все подробности, как только будут выработаны предложения. Я думаю, что они захотят сотрудничать с нами.  
Jack Green: Are you suggesting...?
Ян: Я хочу сказать, что вы используете Смита, чтобы создать ненужные проблемы.
Jack Green: I don't like that accusation, Mr. Hampden.
Ян: Мне нет дела до того, нравится вам это или нет. Смит непростой в общении человек, но он сам не способен такое придумать. Он заявил мне, что если я его уволю, то начнется забастовка. Кто подал ему эту идею? Вы говорили с ним?
Jack Green: I did. He told me about this car business.
Ян: А история с его табелем?
Jack Green: I don't follow you.
Ян: Полагаю, вы не имели никакого отношения к тому, что кто-то отметил за Смита его табель? А такие действия противоречат правилам, принятым всеми профсоюзами, которые представлены на нашем предприятии.
Jack Green: Of course, not.
Ян: Тогда почему вы разговаривали с Саймсом сегодня именно в восемь часов утра? Как получилось, что вы заставили его простоять спиной к табельным часам ровно столько времени, сколько понадобилось, чтобы отметить табель Смита?
Jack Green: I... er...
Ян: Послушайте, Джек, бросьте вы это. Я знаю, что вы стараетесь завоевать популярность, но ваш же собственный профсоюз осудит вас за такое поведение. Так дела не делаются. Повидайтесь со Смитом, слышите? Объясните ему, что произошло.
Jack Green: I think... er... your... er... profit-sharing proposals do perhaps alter the situation. Yes, I'll... er... speak to Smith.
Ян: Хорошо. Ну, больше нам сегодня больше не о чем говорить, так? До свидания.

 

 

1. clocking in A slang expression used for an unofficial strike, which takes place without union approval, i.e. it is organized by the employees themselves  
2. to strike B extra hours over and above the ordinary working day: working late at night, on Saturdays and Sundays, etc.  
3. “wild cat” strike C to lose some of one’s wages: a portion of the wages normally payable is deducted and is not paid.  
4. trade union D usual pay for working overtime is the ordinary pay per hour, plus half as much again. For certain extra hours the pay can be time and a quarter, or double time.  
5. to get pay docked E paid employee of a union who looks after the interests of members in a certain area.  
6. wage claim F On arrival an employee takes his card out of the rack and puts it in the time clock, which registers the correct time on it. On leaving he takes his card out of the rack and again puts it in the time clock.  
7. overtime G slang term for the actual leaving by employees of their place of work in protest, usually the start of a strike.  
8. time and a half H refusal to go on working in order to get more pay, or shorter hours, or improved conditions, or as a protest  
9. profit-sharing scheme I in industry a demand for higher wages (money paid to workers, usually weekly)  
10. District Organiser J organization whose main functions are to protect the interests of its members and secure the best possible wages and conditions of work for them  
11. walk out K a system of allowing employees to share in profits by arranging for them to buy shares in the company, or by issuing a bonus scheme, etc.  
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
                     
                             



Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-24; Просмотров: 514; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.01 сек.