КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Смешанные формы
1) Sierotwiński S. Słownik terminów literackich. “ Мнимо косвенная речь. Смешанная языковая структура, стирающая границы между речью прямой и косвенной. Повествование переходит, напр., незаметно в передачу мыслей и представлений, душевных состояний с позиции литературного персонажа, хотя по видимости повествователь говорит как бы от себя” (S. 163). 2) Wilpert G. von. Sachwörterbuch der Literatur. “ Переживаемая речь, вошедшее в употребление, хотя и не всегда встречающееся обозначение для франц. “style indirect libre”: особ. способ передачи мыслей, реже высказанных слов действующего лица в эпике: не как монолог в прямой речи в настоящем (Она спросила: «Я в самом деле должна <идти> в сад?») или как косвенная речь в условном наклонении, зависящая от подчиняющего глагола (Она спросила, должна ли она в самом деле <идти> в сад), но смешанная форма в 3 лице изъявительного наклонения прошедшего времени: Была ли она должна в самом деле <идти> в сад? (Шнитцлер). Внутренние процессы передаются через перспективу не повествователя, а самой «переживающей» их личности, однако с помощью применения 3 лица в прямом и тем самым кажущемся более объективно-безличным сообщении и в имперфекте повествовательного времени. Стилевое значение — большая, почти суггестивная <внушающая> непосредственность сочувствия и полученная благодаря ожив-ляющей перемене перспективы большая подвижность и проникновенность повествования; отсутствие ясного указания на переход от сообщения к П. р. требует применения более тонких языковых средств и делает возможным неопределенные полутона, в связи также с осознанной двузначностью на границе между повествователем и персонажем <...>“ (S. 260-261). 4) Молдавская Н. Несобственно-прямая речь // Словарь литературоведческих терминов. С. 238-239. “ Н.-п. р. — особый прием повествования, широко распространенный в прозе 20 в., но идущий от нач. 19 в. Н.-п. р. позволяет писателю совмещать собственно-автор-скую характеристику с самохарактеристикой героя, переплетать авторскую речь с речью персонажа. Речь ведется от автора, но общее содержание высказывания (по лексике, словоупотреблению, синтаксису) как бы переносится в область мышления и речи литературного героя <...>”. 5) Виноградов В.А. Несобственно-прямая речь // Лэс. С. 245. “ Н.-п. р., прием изложения, когда речь персонажа внешне передается в виде авторской речи, не отличаясь от нее ни синтаксически, ни пунктуационно. Но Н.-п. р. сохраняет все стилистич. особенности, свойственные прямой речи персонажа, что и отличает ее от авторской речи. Как стилистич. прием Н.-п. р. широко используется в худож. прозе, позволяя создать впечатление соприсутствия автора и читателя при поступках и словах героя, незаметного проникновения в его мысли”.
Дата добавления: 2015-04-30; Просмотров: 415; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |