Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Благодарности. Как Беппи готовит свою фирменную лазанью




Как Беппи готовит свою фирменную лазанью

 

Итак, теперь ты знаешь, как сделать мясной соус и листы для лазаньи. Но чтобы приготовить мою фирменную лазанью, тебе придется в конце все собрать воедино; это все равно что составить части головоломки.

Итак, ты уже приготовила листы для лазаньи. Теперь наполни большую кастрюлю водой до половины и доведи до кипения. Добавь столовую ложку оливкового масла, чтобы листы лазаньи не прилипали друг к другу, и хорошенько посоли. Если свежие листы ты сваришь за какую‑нибудь минутку, то для предварительно высушенных понадобится немного больше времени.

Я, например, варю их небольшими порциями. Потом кидаю в дуршлаг и остуживаю под струей холодной воды, а затем оставляю обсохнуть.

А теперь достань большую форму для выпечки и смажь ее небольшим количеством соуса, а затем начинай выкладывать листы лазаньи, обильно смазывая каждый лист соусом. В завершение покрой верхний лист соусом бешамель. Полагаю, мне следует объяснить тебе, как готовить и его тоже?

 

Две унции[46]сливочного масла

Две столовые ложки простой пшеничной муки

Одна пинта[47]молока

Молотый мускатный орех

Соль, перец

 

Положи масло в небольшую кастрюльку и растопи на небольшом огне, добавь муку и помешивай в течение двух минут, затем понемногу влей молоко, продолжая непрерывно помешивать до полного растворения комков. Добавь перец, соль и мускат и продолжай держать на слабом огне, пока соус не загустеет.

Добившись желаемого результата, щедро полей соусом бешамель верхний лист лазаньи, поставь блюдо в предварительно нагретую до 180 градусов духовку и выпекай примерно сорок пять минут, в зависимости от размера блюда.

Этого вполне хватит, чтобы накормить целую ораву. Каторжный труд, долгие часы у плиты – а они набросятся на нее как голодные волки и уничтожат за считаные минуты. Но что я могу поделать? Все любят мою фирменную лазанью.

 

Примечание Адолораты: Пап, и ты еще говоришь, что мои блюда слишком сложные?

 

 

Эта книга посвящается моим родителя, благодаря которым появилась на свет эта история. В юности моя мама вместе с подругами и в самом деле отправилась автостопом в Италию. Она повстречала моего отца на улицах Рима, влюбилась в него и привезла домой, в Ливерпуль. Там, после близкого знакомства со скауз (это такое местное блюдо, тушеное мясо с разными овощами), он убедил своих трех сестер высылать ему рецепты. По субботам он, бывало, часами осаждал овощные отделы в супермаркетах, добиваясь снижения цен на такие «экзотические» овощи, как красный перец и баклажаны, а потом приносил их домой и готовил так, что пальчики оближешь. Все рецепты Беппи в этой книге – это блюда, которыми он нас кормил.

История моих родителей – это соффрито этой книги, своего рода изюминка, создающая его аромат. Но Беппи и Катерина – это не мои родители. Они, как и другие герои этой книги, персонажи вымышленные. Я придумала их и пустила в свободное плавание, и время от времени они удивляли меня.

 

Кроме папы и мамы, я хотела бы поблагодарить моего редактора, Иветт Гулден, а также Кэролайн Шелдон за то, что согласилась стать моим новым агентом. Также большое спасибо свадебному дизайнеру Терезе Лим, которая не пожалела для меня своего времени и знаний, а также моему мужу Карну за то, что он всегда готов сопровождать меня в исследовательских поездках, особенно если я отправляюсь в Италию с намерением дегустировать местные блюда и напитки.

 

И наконец, я в огромном долгу перед двумя необыкновенными женщинами, которых, к сожалению, уже нет с нами, – это мой первый литературный агент Мэгги Ноа и Анджела Д'Одни: обе они помогли мне добиться того, чего я добилась.

 


[1]Пассата – консервированная протертая мякоть помидоров, основа многих итальянских соусов.

 

[2]Черт бы вас всех побрал (ит.).

 

[3]Клеркенвелл – район в Центральном Лондоне; был некогда известен как «Маленькая Италия» из‑за того, что между 1850 и 1960 гг. там проживало большое число итальянцев.

 

[4]Орекьетте («ушки») – сорт итальянской пасты.

 

[5]Пепероната – овощное рагу из сладкого болгарского перца, лука и помидоров, тушенных в оливковом масле с чесноком и приправами.

 

[6]Козел (ит.).

 

[7]Свинья, нахал (ит.).

 

[8]Дорогая (ит.).

 

[9]Да, да (ит.).

 

[10]Здравствуй, красавица (ит.).

 

[11]Пекорино – сорт твердого итальянского сыра из овечьего молока.

 

[12]Ладно, ладно (ит.).

 

[13]Ла Бефана – в итальянском фольклоре: старуха‑волшебница, приносящая детям подарки в крещенскую ночь.

 

[14]Сфольятелле – традиционное неаполитанское кондитерское изделие в форме ракушки из слоеного теста с начинкой из творожного крема с добавлением тертого миндаля и цукатов.

 

[15]Пейсли – разноцветный орнамент; по названию шотландского города.

 

[16]Паста с зеленым горошком (ит.).

 

[17]Чиабатта – итальянский белый хлеб прямоугольной формы; в переводе с итальянского буквально означает «тапка, башмак».

 

[18]Дольчелатте – сорт мягкого итальянского сыра с голубой плесенью.

 

[19]Панчетта – сырокопченая грудинка или корейка.

 

[20]Петанк – провансальская игра, метание шаров. Игроки двух команд на площадке по очереди бросают металлические шары, стараясь положить их как можно ближе к «кошонету» (деревянному шару).

 

[21]До свиданья. Удачи (фр.).

 

[22]Пансион (ит.).

 

[23]Джайв – танец афроамериканского происхождения, разновидность свинга.

 

[24]Давай прогуляемся (ит.).

 

[25]Шеф ранга – официант, отвечающий за обслуживание в пределах сектора (ранга) в обеденном зале.

 

[26]Прошутто – итальянская сыровяленая ветчина.

 

[27]«Креп Сюзетт» – традиционный французский десерт, блинчики с горячим апельсиновым соусом.

 

[28]Поздравляем! (ит.).

 

[29]С ума сойти! (ит.).

 

[30]Стифадо – мясо кролика или говядина, тушенные в вине или виноградном уксусе с пряностями и луком.

 

[31]Инвольтини – куриные рулетики, фаршированные грибами, ветчиной или сыром. Подаются со шпинатным соусом и цуккини.

 

[32]Богоматерь Скорбящая (ит.).

 

[33]Суп с соффрито (поджаренным на масле луком с морковкой, петрушкой и сельдереем).

 

[34]Паппарделле – итальянские макаронные изделия в форме широких плоских ленточек; обычно подаются с мясным соусом.

 

[35]Может означать мясной соус или же мясо, тушенное с чесноком и травами.

 

[36]Мясные фрикадельки (ит.).

 

[37]Замолчи! (ит.).

 

[38]Мейда‑Вейл – улица в северо‑западной части Лондона, названная в память о сражении 1806 г. у селения Мейда в Италии, в котором английские войска одержали победу над французскими.

 

[39]Сарту – рисовая запеканка со сборной мясной начинкой (куриное филе, индейка, свинина).

 

[40]Минестроне – традиционный итальянский суп с овощами и пастой.

 

[41]Сальтимбокка – популярное во всем мире римское блюдо: тонкий шницель из телятины с ломтиком прошутто и шалфеем.

 

[42]Альянико – столовое вино из красного винограда сорта альянико, выращиваемого в Кампанье, на юге Италии.

 

[43]Сицилийское блюдо: свинина на жаровне, фаршированная изюмом и миндальной пастой.

 

[44]Баклажаны, тушенные в кисло‑сладком соусе с луком и помидорами и приправленные уксусом и каперсами.

 

[45]Дядюшка (ит.).

 

[46]Одна унция составляет 28,35 г.

 

[47]Одна пинта равняется примерно 0,57 л.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-06; Просмотров: 220; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.032 сек.