Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Стилистический анализ графики




Г л а в а VI




 


СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ГРАФИКИ

§ 1. Взаимодействие графики и звучания. Пунктуация

Форма существования литературного художественного произведения отличается от формы существования произведе­ния изобразительного искусства в своем отношении к матери­алу. Мрамор или дерево, из которых сделана скульптура, вхо­дят неотделимой частью в ее природу. Разбитая статуя переста­ет существовать. Бумага, на которой напечатана книга, на ли­тературные достоинства книги не влияет. Оттого что экземпляр или даже много экземпляров книги будут уничтожены, само произведение существовать не перестанет. Стихотворение оста­ется самим собой — напечатано ли оно и прочитано в журнале или произнесено и услышано с эстрады или по радио. Тем не менее, поскольку восприятие литературных произведений про­исходит преимущественно через чтение, а не со слуха, графи­ческое их оформление оказывается делом большой важности. В данном случае имеет значение не формат книги или разборчи­вость шрифта, хотя это, конечно, тоже важно для удобства чте­ния и общего эстетического впечатления, а взаимоотношение шрифтов, деление на абзацы и расположение строк, заглавные буквы, знаки препинания.

Для создания ритмического впечатления при зрительном восприятии поэзии велика роль деления на строфы, общий вид страницы, конца строк. Одна из особенностей поэзии состоит в том, что ее эстетическое воздействие зависит от сочетания обеих реализаций: графики и звучания.

Графическая форма стиха отражает его структуру и настра­ивает читателя на эмоциональность и экспрессивность сообще­ния.


Все эти средства стилистически необходимы, чтобы сооб­щить читателю то, что в устной речи передается просодическими элементами, ударением, тоном голоса, паузами, удлинением или удвоением некоторых звуков и т.д. Они помогают мыслен­ному «исполнению».

Обычно графические средства направлены на передачу эмоциональной окраски, т.е. чувств, которые писатель сообщает читателю, или эмфазы как общего специального увеличения усилий говорящего, особо подчеркивающего часть высказыва­ния или подсказывающего наличие подтекста. Частично с этой целью читатель может ориентироваться на прямое описание, характеризующее тон как холодный или, наоборот, ласковый, шутливый или взволнованный, на манеру произнесения: «вскри­чал», «пробормотал», «произнес холодно и отчетливо» и т.д.

Стилистическую функцию могут выполнять и особенности орфографии. Н.Я. Дьяконова в статье о сатире Г. Филдинга1 об­ращает внимание на то, что безграмотные письма «великою вора» Джонатана Уайльда, адресованные содержанке воров и взломщиков Летиции, пародируют и высмеивают пошлость и фальшь великосветского ухаживания. Грубые ошибки в высоко­парных и страстных словах разоблачают низменные чувства. Ис­каженная орфография трафаретной фразеологии подчеркивает слащавую лживость.

В.А. Кухаренко показала роль граффона — стилистически релевантного искажения орфографической нормы, отражающего индивидуальные или диалектные нарушения нормы фонетичес­кой. Подробно граффоны описаны в работе Л.Л. Емельяновой.

Существуют и собственно графические средства, которые и составляют предмет данной главы.

Особенно важное место в ряду графических стилистических средств принадлежит пунктуации, поскольку наряду с функцией членения предложения на составляющие его синтаксические части, членением текста на предложения и указанием общей характеристики предложения (вопрос, восклицание, утвержде­ние) пунктуация указывает и многие элементы, важные в эмо­ционально-экспрессивном отношении, например эмоциональ­ные паузы, иронию и многое другое.

Пунктуации принадлежит важная роль в передаче отноше­ния автора к высказываемому, в намеке на подтекст, в подсказе

' См.: Дьяконова Н.Я. Сатира Филдинга. — «Учен., зап. ЛГУ». — 1956 — № 212. — Сер. филол. наук. — Вып. 28



Глава VI


 


СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ГРАФИКИ



 


эмоциональной реакции, которую ожидают от читателя. Пунк­туация отражает и ритмико-мелодическое строение речи.

Стилистическая нагруженность различных знаков препина­ния неодинакова. Особого внимания заслуживают восклицатель­ный и вопросительный знаки. Самая насыщенность ими текста свидетельствует о его эмоциональности, как это видно из сле­дующего отрывка из пьесы Дж. Осборна и А. Креитона «Эпита­фия Джорджа Диллона»:

George (savagely) Ruth (off her balance) George: Ruth George: Ruth George:

That's good! Oh yes!And what about you? What about me?

What are you doing herc? AH right, you’ ve had your go at me. But what about yourself?

Well?

Oh, don’ t be so innocent, Ruth. This house! This room!This hideous. God awful room!

Aren't you being just a little insulting? I'm simply telling you what you very well know. They may be your relations, but have you honestly got one tiny thing in common with any of them ? These people —

Ruth: Oh, no! Not «these people>! Please — not that!

After all they don't still keep coals in the bath.

George: I didn't notice. Have you looked at them? Have

you listened to them? They don't merely act and talk like caricatures! That's what is so tcrnfying Put any of them on a stage, and no one would take them seriously for one minute! They think in cliches, they talk in them, they even feel in them — and, brother, that's an achievement! Their existence is one great clich that they carry about with them like a snail in his little house — and they live in it and die in it!

Эмоциональность тирады Джорджа против окружающего его мещанства и его обида на Руфь за совет уйти из дома Элиотов, которые пригрели, кормят и поят его, и быть самостоятельным, обида, которую он вымещает на тех же Элиотах, выражается многими языковыми средствами и, в частности, обилием воскли­цательных предложений, отмечаемых восклицательными знаками.

Функция восклицательного знака в восклицательных пред­ложениях общеизвестна, но в стилистическом анализе необхо-


димо учесть и особые случаи расхождения между традиционно и ситуативно обозначающим, когда восклицательный знак упот­ребляется после предложений и, которые по своей форме не яв­ляются восклицательными.Восклицательный знак в таких слу­чаях указывает на особое, чаще всего ироническое, отношение к содержанию высказывания, а иногда и на возмущение по по­воду рассказываемого: a truth, a faith, a generation of men goes — and is forgotten, and it does not matter! (J Conrad The Nigger of the Narcissus)

Важную роль выполняют также эмоциональные паузы, отме­ченные тире: Please — not that! Эмоциональные паузы часто указываются многоточием (suspension marks). В приведенном ниже отрывке из пьесы С. Беккета эмоциональные паузы помо-гают заметить нерешительность, неуверенность, смущение, нервозность персонажа:

Pozzo: You took me for Godot.

Estragon: Oh no, sir, not for an instant, sir.

Pozzo: Who is he?

Vladimir: Oh, he's a… he's a kind of acquaintance.

Estragon: Nothing of the kind, we hardly know him.

Vladimir: True… we don't know him vcrv well… but all the same…

Estragon: Personally I wouldn't even know him if I saw him.

Pozzo: You took me for him.

Estragon: (recoiling befrie Pozzo): That’ s to say… you understand…

The Dusk… the strain… waiting… 1 confess… I imagined…

for a second

Pozzo: Why, it’ s very natural, very natural. I myself in your situation,

if I had an appointment with a Godin… Godet…

Godot… anyhow you see who 1 mean, I'd wait till it was black night before 1 gave up.

(S. Becket. Waittng for Godot)

Паузы и, соответственно, многоточия отражают различные состояния говорящих. Владимир смущен, Эстрагон растерян, а Поццо просто не может вспомнить имя лица о котором шла речь.

Говорящий иногда обрывает свою речь не закончив пред-положения под влиянием наплыва чувств или из соображений так­та, заметив, что выдает какой-то секрет или потому, что пред­почитает чтобы собеседник догадался сам. Такой апозиопезис тоже отмечается многоточием.



Глава VI


СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ГРАФИКИ



 


«You'd try. I know you'd try. Perhaps...» But he had no idea himself how that sentence was supposed to finish.

(Gr. Greene. The Heart of the Matter)

Многоточие и тире во многих случаях взаимозаменяемы. Тире также используется в апозиопезисе:

Olwen: Martin didn't shoot himself

Freda: Martin didn't —

Olwen: Of course he didn't. I shot him.

(J.B. Priestley. Dangerous Corner)

Фреда, тайно любпншая Мартина, не в состоянии сразу осо­знать то, что слышит. Оборванная фраза как бы требует даль­нейших пояснений, и Олуен, коюрая уже решилась раскрыть правду, торопится сказать все.

Дж. Осборн, большой мастер бытового диалога, использует тире в приведенном ниже разговоре между старым артистом варьете и его внучкой, реалистически воспроизводя разговор, участники которого недослушивают, прерывают друг друга и не доканчивают фраз, так как не очень знают, что сказать.

Billy: Jean, if ever you're in any kind of trouble, you will come to

me now, won't you?

Jean: I will.

Billy: I mean it, Now look — there's just the two of us here. Promise

me you'll come and tell me.

Jean: Of course I will, but there's nothing —

Billy I'm not fooling about, I'm serious. Phoebe will be back any

minute, and I don't want her to know. I want you to promise

me...

Jean: 1 promise you. If there is anything —

Billy If it's money, mind –

Jean: Well, 1 tell you I've just —

Billy: I've got a few pounds in the Post Office. Not much, mind you,

but I've got a few pounds. Nobody knows, so not to say a word,

mind.

(J. Osborne The Entertainer)

Тире или многоточие может указывать на затянутую паузу перед каким-нибудь важным словом для того, чгобы привлечь к нему внимание. При этом они могут сочетаться с каким-ни-


будь заполнителем (time filler) типа er. ugh, well, so: You come here after dark, and you go after dark. It's so — so ignoble (Gr. Greene. The Heart of the Matter).

Тире здесь фокусирует внимание на слове «низкий» и пере­дает общую нервозность высказывания.

Показанные при помощи тире паузы могут быть весьма содержательными как в прозе, так и в поэзии. В коротком ли­рическом стихотворении Э. Дикинсон рассказывает о пережи­том большом страдании. После него жизнь как будто останав­ливается, человека как будто нет — есть его нервы, сердце, ноги, он смотрит на себя отчужденно, со стороны. Состояние напоминает состояние замерзающего, который помнит снег холод, безразличие, а потом перестает бороться:

After great pain, a formal feeling comes — The Nerves sit ceremonious, like Tombs — The stiff Heart questions was it He, that bore, And Yesterday, or Centuries before?

The Feet, mechanical, go round —

A Wooden way

Of Ground, or Air, or Ought —

Regardless grown,

A Quarts contentment, like a stone —

This is the Hour of Lead —

Remembered, if outlived,

As Freezing persons, recollect the Snow

First — Chill — then Stupor — then the letting go —

Выразительные средства этого стихотворения богаты, разнообразны и тесно взаимосвязаны. Паузы — только один из элементов сложной структуры, вместе с остальными они пере­дают оглушенность, отрешенность и безразличие, оставшиеся после перенесенного страдания. Первое предложение, хотя и содержит оба главных члена и как будто бы формально закон­чено, явно требует пояснения и поэтому может расцениваться как апозиопезис. Надо еще сказать читателю, о каком формаль­ном чувстве говорит поэтесса. Объяснить это трудно. Она оста­навливается. Смотрит на себя отчужденно, со стороны. Чувствует не она, а нервы, но п они уже только «торжественно восседа­ют как гробницы».После этого неожиданного образа снова па-



Глава VI


 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-06; Просмотров: 1062; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.038 сек.