КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Семасиология. Лексическое значение слова и его семантическая структура. Типы ЛЗС
Контрольная точка №1 КЛЮЧИ (на материале лекций №1-2) Задание 1 (12 баллов). Найдите лексемы. Докажите, проанализировав каждое слово как часть речи. Приведите всю парадигму (т. е. все словоформы) лексем. Ссылки на толковые словари обязательны. Например: Лес – имя существительное. Имеет 3 лексических значения: ‘1. Пространство, заросшее множеством деревьев. 2. перен. Множество каких-л. возвышающихся предметов. 3. Срубленные и приготовленные для разных надобностей деревь’ (Толковый словарь Ефремовой). Грамматическая парадигма (словоформы): И.п. лес леса Р.п. леса……………………….лесов Д.п. лесу………………………..лесам В.п. лес леса Т.п. лесом………………………лесами П.п. о лесе о лесах 1 вариант Подошел, к, каждому, осторожно, пожалуйста, хотя, два, не, лодырь, тихий, оглянувшись, полюбивший. Лексемами здесь являются только самостоятельные части речи, кроме местоимений: подошел – глагол, осторожно – наречие, два – числительное, лодырь – существительное, оглянувшись – деепричастие, полюбивший – причастие. Только они представляют собой совокупность лексических и грамматических значений. ПОДОШЕЛ – глагол изъявительного наклонения прош.вр. Грамматическая парадигма: подойду, подойдешь, подойдет, подойдем, подойдете, подойдут, подойдет,подошел, подошли; подойди, подошел бы. ЛЗС: Идя, приблизиться к кому-л., чему-л. 2. Подъехать, подплыть, подлететь и т.п. (о средствах передвижения). Расположиться близко к чему-л., оказаться в непосредственном соседстве с чем-либо.3. Поднявшись, достичь какого-л. уровня. Подняться, взойти (о кислом тесте, изделиях из него). 4. Приняться, взяться за что-л., за какое-л. дело. перен. Приступить к рассмотрению, изучению чего-л. (с определенной точкой зрения, целевой установкой).5. перен. Суметь расположить кого-л. к себе, завоевать чье-л. доверие. 6) перен. Оказаться годным, соответствующим кому-л., чему-л. Оказаться отнесенным к тому или иному классу, разряду явлений, предметов. ОСТОРОЖНО – наречие. Неизменяемое. ЛЗС от осторожный: 1. Предусматривающий возможную опасность, действующий обдуманно, осмотрительно. 2. Относящийся бережно, внимательно к кому-л., чему-л.; деликатный. ДВА- числительное. Грамматическая парадигма: два, двух, двум, два, звумя, о двух. ЛЗС ‘Число, цифра и количество 2.’ ЛОДЫРЬ – существительное. Грамматическая парадигма: лодырь, лодыря, лодырю, лодыря, лодырем, о лодыре, лодыри, лодырей, лодырям, лодырей, лодырями, о лодырях. ЛЗС: ‘Лентяй, бездельник.’ ОГЛЯНУВШИСЬ – деепричастие. Неизменяемое. ЛЗС связано с глаголом оглянуться: ‘ Обернувшись, посмотреть назад. ’ ПОЛЮБИВШИЙ – причастие. Грамматическая парадигма: все падежи, все три рода, ед. и мн. число этого прилагательного. ЛЗС от глагола полюбить: ‘ Почувствовать любовь к кому-чему-н. ’ К – предлог, КАЖДОМУ – местоимение, ПОЖАЛУЙСТА – междометие, ХОТЯ – союз, НЕ – частица. Лексемами не являются. 2 вариант Играя, посмотри, увидевший, спасибо, но, через, пятеро, пусть, всем, вчера, здание, деревянный. Лексемами здесь являются только самостоятельные части речи, кроме местоимений: посмотри – глагол, пятеро – числительное, здание – существительное, играя – деепричастие, увидевший – причастие, вчер а – наречие. Только они представляют собой совокупность лексических и грамматических значений. ИГРАЯ – деепричастие несов. в. Неизменяемое. ЛЗС от глагола ИГРАТЬ ‘ 1. Резвясь, забавляться, развлекаться. "Дети играют в саду" 2. Проводить время в каком-н. занятии, служащем для развлечения, отдыха, для соревнования в чём-н.’ ПОСМОТРИ – глагол в повелительном наклонении. Грамматическая парадигма: посмотрю, посмотришь, посмотрит, посмотрим, посмотрите, посмотрят, посмотрел (а,о), посмотрели, посмотри, посмотрел бы. ЛЗС ‘1. на кого-что и ео что. Направлять взгляд, чтобы увидеть кого-что-нибудь, глядеть. Смотреть на собеседника. Смотреть в окно. Смотреть в глаза кому-нибудь (также перен.: о правдивом,честном взгляде). Смотреть вперёд (также перен.:думать о будущем, о том, что предстоит). 2. кого-что. Присутствуя где-нибудь и рассматривая, знакомиться с кем-чем-н, изучать. Смотреть картины. Смотреть выставку. Смотреть объявление. 3. что. То же, что видеть (в 7 значение). Смотреть пьесу, фильм, телепередачу. 4. кого-адпо. Производить осмотр, обследование. Врач смотрит больного. Смотреть пусковой объект. 5. за кем-чем. Иметь попечение, заботиться о ком-чём-нибудь Смотреть за детьми. Смотреть за порядком. 6. на кого-что. Брать пример с кого-нибудь, считаться с кем-нибудь (разговорное). Не смотрите на лентяев. 7. на кого-что. Так или иначе относиться к кому-чему-нибудь, оценивать кого-что-нибудь Смотреть на вещи просто. Как ты смотришь на это дело? 8. кем-чем. Иметь какой-нибудь вид (разговорное). Смотреть молодцам. 9. (1 и 2 л. не употр.). Быть обращённым, повёрнутым куда-нибудь Окна смотрят в сад. Дом смотрит в переулок. 10. смотри (-те), обычно с отриц; в значение частицы. Выражает предостережение, предупреждение. Смотрите, не опоздайте! Смотри у меня! (угроза). Смотри не трусь! (не трусить!). Смотри же приходи, я жду. 11. смотрю, смотришь, вводи. ел. Как видно, как можно заключить (разговорное). Ты, смотрю, совсем ослабел. Он, смотришь, всех перегонит. ’ 2. посмотрим. Потом поймём, решим (разговорное). Посмотрим, как пойдут дела. Там посмотрим (то же, что видно будет—см, видный в б значение). УВИДЕВШИЙ – причастие прошедшего времени. Грамматическая парадигма - все падежи, все три рода, ед. и мн. число этого причастия. ЛЗС от увидеть ‘1. Воспринять зрением. 2. Получить возможность лично наблюдать, воочию видеть что-л., оказавшись где-л. // Лично встретиться, увидеться с кем-л. 3. перен. Мысленно представить, вообразить себе кого-л., что-л. 4. Заметить, обнаружить, открыть для себя что-л., взглянув, посмотрев на кого-л., что-л. // перен. Распознать скрытый смысл, скрытые признаки чего-л. // перен. Понять, осознать что-л. ПЯТЕРО – числительное. Грамматическая парадигма: пятеро, пятерых, пятерым, пятеро, пятерыми, о пятерых. ЛЗС ‘пять’. ВЧЕРА – наречие. Неизменяемое. ЛЗС ‘В день перед сегодняшним. ЗДАНИЕ – имя существительное. Грамматическая парадигма: здание, здания, зданию, здание, зданием, о здании; здания, зданиям, зданиями, здания, зданиями, о зданиях. ЛЗС ‘Архитектурное сооружение, постройка, дом’ ДЕРЕВЯННЫЙ – имя прилагательное. Грамматическая парадигма: все падежи, все три рода, ед. и мн. число этого прилагательного. ЛЗС ‘1. Сделанный, построенный из дерева. Деревянная шкатулка. Д. дом. 2. Относящийся к постройкам из дерева. Деревянная архитектура. Русское деревянное зодчество. 3. перен. Лишенный естественной подвижности, маловыразительный, бесчувственный. Д. голос. Деревянное выражение лица. * Деревянное масло - обиходное название низших сортов оливкового масла.’ Спасибо – междометие, но ‑ союз, через ‑ предлог, пусть ‑ частица, всем – местоимение. Лексемами не являются. Задание 2. (5 баллов). Какие семы относятся к дифференциальным признакам значений слов, входящих в лексико-семантическую группу «деньги»: алтын, лев, рубль, сантим, доллар, гривна, крона? а) денежная единица; б) достоинство денежной единицы; в) страна г) время использования денежной единицы. Первая (а) сема – архисема, интегральная, она объединяет все слова. Остальные семы – дифференциальные: 1. Достоинство: сантим - разменная монета и счетно-денежная единица Франции, Бельгии, Швейцарии и других стран, 1/100 доля франка. В России и Украине сантиму соответствует копейка. ‑ Л ев, рубль, сантим, доллар, гривна, крона – основные денежные единицы. 2. Страна: лев – Болгария, рубль – Россия, крона была денежной единицей Чехии, Словакии, Швеции (сейчас евро); гривна – Украина, доллар – США, Австралия. 3. Время использования: рубль, сантим, доллар, лев, гривна – современнаяе валюта, алтын – три копейки в дореволюционной России. Задание 3. (13 баллов). Почему компонентный анализ ЛЗС конкретного слова можно проводить только в составе семантического поля (лексико-семантической группы)? Нужно дать письменный ответ (1балл) +сделать компонентный анализ слов свекруха (1 вариант), тётка (2 вариант), построив семантическое поле ‘родственники’ (7 баллов). Определите дифференциальные, потенциальные и коннотативные семы, приведите примеры контекстов, в которых эти слова получают дополнительные оттенки значения и коннотации (4 балла).
В системах терминов родства могут учитываться следующие различительные (дифференциальные) признаки: 1. Родные (1) или неродные (2) родственники. Если у мужа или жены есть дети от предыдущих браков, они считаются сводными братьями и сестрами. При этом муж матери – отчим, а жена отца – мачеха. Не родной сын – пасынок, не родная дочь – падчерица. Вот и выходит, что вроде бы и близкие родственники, да не родные. Близкими, но не родными считаются так же: Названная дочь, названный сын – усыновленные дети: Названная мать, названный отец – усыновители. Если молодые венчались, то у них появляются еще посаженные родители – посаженная мать и посаженный отец, заменяющие родителей на обряде венчания. При крещении ребенка к числу близких, но не родных прибавляются: Кум и кума - крестные отец и мать по отношению к родителям крестника и друг к другу. Крестная мать – духовная мать. Крестный отец – духовный отец. Крестник – крестный сын. Крестница – крестная дочь. Крестный брат (сестра) – сын (дочь) крестного отца. Существовал обычай обмена нательными крестами и люди, совершившие такой обряди троекратно поцеловавшись, так же становились близкими: Брат крестовый, брат по кресту. Крестовая сестра, побратимка. Бывало и так, что приходилось искать кормилицу для ребенка, когда родная мать не могла кормить. Кормилица становилась молочной матерью, а ее дети и вскормленный ею ребенок становились молочными братьями и сестрами. 2. Поколение: одно поколение (3) – разные поколения (4), предшествующее (5) – последующее (6). 3. Степень родства: родство кровное (7): мать, отец, брат, сестра, дяди и тети, племянники, бабушки и дедушки, внуки и внучки, внучатые племянники (7) или в результате брачных отношений (8): свекровь и свекор (родители мужа), Тесть и теща – родители жены для мужа. Сват, сватья – родители мужа и жены по отношению друг к другу. Зять – муж дочери. Невестка (она же сноха для свекора) – жена сына. Деверь – брат мужа, ятровка или сношеница – жена деверя. Золовка – сестра мужа. Свояченица – сестра жены. Свояк – муж сестры жены, свояки – мужчины, чьи жены сестры между собой. Шурин - брат жены, шурич – сын шурина. 4. Пол родственника: женский (9) – мужской (10) С помощью выделения элементарных семантических признаков можно представить значение слова как комбинацию сем. Так, напр., содержание слова свекруха (мать мужа)по отношению к жене сына «раскладывается» на такие составляющие: 1‑4 – 5 ‑8 ‑9. Тетка по отношению к племянникам (сестра матери или отца) – 1 –4 ‑ 5 – 7 ‑9. Если сравнивать слова тетка и свекровь, то выясняем, что интегральными (общими) у них будут все семы, кроме 7-8 (степень родства) – это дифференциальные семы. Кроме того, у слов свекруха (по сравнению со свекровь) и тетк а (тетя) выделяется коннотативная сема: оба слова имеют стилистическую окраску и используются в разговорной речи. Таким образом, ТЕТКА ‑ сестра отца или матери, а также жена дяди. Другими словами, тётя (тётка) — женщина по отношению к детям своего брата или сестры, а также к детям брата илисестры своего мужа. Обратное отношение — племянник и племянница, то есть если женщина приходится кому-то тётей, то те, в свою очередь, приходятся ей племянниками и племянницами.
Задание 4. (4 балла) Составьте с каждой лексемой максимальное возможное количество словосочетаний (до 10). Какие из них со свободным значением, а какие – с фразеологически связанным? 1 вариант. Трескучий, лёгкий, карие, летний. Слова трескучий и карие имеют фразеологически связанное значение и употребляются с ограниченным числом слов: карие глаза и трескучий мороз. Слова лёгкий, летний имеют широкую синтагматику, т. е. могут употреблять с неограниченными количеством слов. 2 вариант. Кромешная, щекотливый, веселый, деревянный. Слова кромешная и щекотливый имеют фразеологически связанное значение и употребляются с ограниченным числом слов: кромешная тьма и щекотливая ситуация, щекотливое положение. Слова лёгкий, летний имеют широкую синтагматику, т. е. могут употреблять с неограниченными количеством слов. Задание 5. (10 б.) Найдите метафоры в приведенных словосочетаниях и распределите их по типу сходства между прямым и переносным значениями, например: 1) ‑ лепта дороги; 2) ‑ газетный подвал 1) сходство формы, внешнего вида, производимого впечатления: начертить круг (прямое) – спасательный круг (метафора), кольцо колбасы, лепта дороги, головка сыра, пузатый чайник, сладкий сон; 2) сходство расположения: голова поезда, газетный подвал, крыло здания; 3) сходство цвета: коралловые губы, шоколадный загар, золотая листва; 4) мера явления, сходство количества, размера: поток слёз, гора вещей, море цветов, лес рук, на грош любви, горстка храбрецов (мало); каланча (о высоком человеке); это явление в стилистике часто называют гиперболой (преувеличением) или мейозисом (преуменьшением); 5) степень плотности: чугунные ладони, стена дождя, кисея тумана, зефир (сорт конфет); 6) сходство по проявлению ощущений, восприятия (например, характера звучания) или впечатления: дождь барабанит, вой ветра, скрипучий голос, шёпот листьев, 7) степень ценности: золотые слова, цвет общества, ноль (о человеке) и др.; 8) Как особую разновидность метафоры выделяют функциональный перенос: козырёк подъезда, дворники (в машине), а также цепи рабства, паутина лжи, ключ проблемы и т.п. 9) степень подвижности: чурбан, колода (о неповоротливом, медлительном человеке), юла, стрекоза (о подвижном ребенке, о непоседе), бегут (мчатся) облака; 10) впечатление, производимое отвлеченным предметом или свойствами предмета, лица) теплая встреча, горячая любовь, черная измена, кислое выражение, лед (броня) равнодушия, крыса (презрительная характеристика человека), пробить стену непонимания. Примечание: Некоторые метафоры заключают в себе не один, а несколько признаков сходства. Так, метафора крылья (крылья мельницы) отражает и сходство формы, и сходство движения с крылом птицы (мельница машет крыльями); метафора серебро (серебро волос) подчёркивает сходство в цвете и блеске; метафора зеркало (зеркало озера, вод) – неподвижность и гладкость, ровность поверхности, а также способность отражать предметы; метафора крупа (снежная крупа) отражает сходство в форме и величине и т.д.
1 вариант Глазное яблоко –1 погасить ссору‑8 раскудахтаться ( о звуках человеческого голоса ) - 6 пустой человек -7 быстрый ум -9, 10 сладкие речи -7 брачные оковы - 10 До того он стал худой, прямо скелет! -4 медь волос -3 (хвост) кометы -2 железные мускулы -5
2 вариант головка сыра -1 визг пилы -6 жемчужина поэзии - 7 кухонный комбайн-8 мачты стонут-6 туча комаров (много)-4 кисель дорог- 5 бледное небо-3 ледяной взор-10 подошва горы-2 Поезд ползет еле-еле.-9
Задание 6. (8 баллов) Определите тип метонимического переноса. Дополните ряд. Например: 3а - съесть целую тарелку; 1) Пространственная метонимия основана на пространственном, физическом соположении предметов, явлений: редакция – ‘помещение’ (прямое значение) и ‘люди’(метонимический перенос); 2) При временнóй метонимии предметы, явления смежны, "соприкасаются" во времени их существования, "появления". Такой метонимией является перенос названия действия (выраженного существительным) на результат – на то, что возникает в процессе действия: издание книги (действие) – роскошное, подарочное издание (результат действия); перевод ("сдать перевод вовремя"), переписка ("включить в издание переписку писателя"), полировка ("полировка поцарапана"), шитье ("древнерусское шитье") 3) К логической метонимии можно отнести: а) перенос названия сосуда, емкости на объем того, что содержится в сосуде, емкости: выпить две чашки (чая), съесть целую тарелку; б) перенос названия вещества, материала на изделие из него: выставка фарфора, выиграли золото, бронзу (т.е. золотую, бронзовую медали), в) перенос имени автора, создателя чего-либо на его творение: любить Левитана (картины Левитана), перечитывать Гоголя; г) перенос названия действия на вещество (предмет) или на людей, с помощью которых осуществляется это действие: защита (группа людей, осуществляющих действие – защиту); д) перенос названия действия на место, где оно происходит: вход, выход, объезд, переход, поворот, проход, переправа (место входа, выхода, объезда, перехода, поворота, прохода, переправы, т. е. место совершения этих действий); е) перенос названия свойства, качества на то или того, что или кто обнаруживает, имеет это свойство, качество: Его окружают бездарности (бездарные люди), позволять себе колкости (колкие слова, замечания), ж) перенос названия географического пункта, местности на то, что в них производится: цинандали, саперави, гжель и т.д.
1 вариант: Выпей рюмочку! – 3а Это идет на завод вечерняя смена. -3г Общежитие погрузилось в сон. - 1 Люблю слушать Моцарта. -3в “Все они таланты, все они поэты" - 3е Он украсил дом резьбой - 2 Остановитесь, пожалуйста, возле перехода – 3д. Моя подруга носит на пальце только серебро, золото не любит – 3б. Коллекция хохломы времен СССР – 3ж.
2 вариант: Моя подруга надевает только натуральное белье, хлопок или шелк (3б). Сковорода шипит (3а). Вылакал полбутылки (3а). Нападение (3г) в футбольной команде – это пять передовых игроков, имеющих задачу, нападая, вбивать мяч в ворота противника (спорт.). Встретимся возле остановки (3д). Хохлома, Городец (3ж). и другая декоративная роспись по дереву. Он только и делает, что говорит банальности (т.е. банальные слова) (3е). Мой сосед коллекционирует грузинскую чеканк у (2). Ты читал Пастернака? (3в).
Задание 7. (10 б.) Выделите исходное значение. Определите, какой тип отношения – метафорический («по сходству») или метонимический («по смежности») – связывает значения слова и обоснуйте свое решение. Пример: Я прочел Достоевского за ночь. У Достоевского было несколько жен. Весь Достоевский стоит на верхней полке. В данном случае речь идет о фамилии, связанной для всех носителей русского языка прежде всего с одним конкретным человеком – великим писателем Федором Михайловичем Достоевским. Достоевский – это человек, писатель (прямое значение), реализуемое во втором предложении. В первом предложении имеется в виду художественное произведение писателя, а в третьем – книги, содержащие эти художественные произведения. Таким образом, мы получаем цепочку из трех значений: ‘писатель’ – ‘художественное произведение этого писателя’ – ‘книга, содержащая это художественное произведение’, – связанных между собой метонимическими отношениями. 1 вариант а) Она купила новую юбку. ‑ Он не пропускает ни одной юбки (метонимия-синекдоха: женщина в юбке – одежда). б) Я не буду спать на мягкой кровати, это вредно для позвоночника. ‑ У моего друга слишком мягкий характер (метафора, основанная на впечатлении, степени плотности). в) Вы верите в переселение душ? ‑ В имении помещика Степанова было без малого сто душ (метонимия-синекдоха: в 18-19 веке душами называли крепостных крестьян). г) Больной зашел в душ и закрыл за собой дверь. ‑ По утрам я всегда принимаю душ (пространственная метонимия, основанная на пространственном, физическом соположении предметов, явлений). д) Солнце всходит на востоке, а заходит на западе. ‑ Пушкин – солнце русской поэзии (метафора по степени ценности). 2 вариант а) Крокодилы караулят свою жертву, зарывшись в ил недалеко от берега. ‑ Подумай только, этот крокодил пытался меня соблазнить! (метафора по впечатлению). б) Я его даже пальцем не тронул, а он убежал. ‑ Своими слезами вы тронули мое сердце (функциональная метафора). в) Зимой дни становятся все короче, а ночи – все длиннее. ‑ Ты уверен, что в марте тридцать один ден ь? (во втором предложении метонимия-синекдох, т.е. расширено значение слова от часть суток от утра до вечера – 1 предложение) до суток. г) Что-то с ердце побаливает. ‑ У моего друга доброе сердце (синекдоха, т.е. часть вместо целого: орган вместо человека). д) Какое крепкое вино, выпил всего стакан – и уже пьян! ‑ Мой посуду аккуратнее, ты разбила уже второй стакан (метонимия: сосуд-содержимое). Задание 4 (8). (20 баллов). Какие типы переносных значений представлены в данных примерах? Как осуществлен перенос? Составьте таблицу:
1 вариант: иглы ресниц, шепот листьев, перечитывать Гоголя, деловая бумага, по пятерке с носа, выпить рюмку, коралловые губы, беречь копейку, Достань грамматику с полки!; вчерашнее такси 2 вариант: главное действующее лицо, дуги бровей, лента дороги, стон вьюги; Всю ночь читала Бунина; У него там рука; Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину? Вся Горловка пришла на площадь; Она в мехах ходит.
Задание №8. (12 б.). Придумайте предложения с прямыми и переносными значениями указанных слов. Назовите тип переноса: метафорический или метонимический. Выпишите из статей украинских и российских СМИ высказывания, содержащие прагматическое (контекстуальное) значение этих слов (которого нет в словарях, но есть в текстах). Например: ГРАД. Прямое значение: 1. Один из видов атмосферных осадков, выпадающий небольшими ледяными шариками. Град побил посевы. Шел дождь с градом. Переносные значения (метафорический перенос по сходству формы): 2. перен., только ед. ‘Множествo’ (о чем-н. осыпающем, поражающем; книжный). Град пуль. Град камней. Град колкостей и шуток ваших грянет. (Грибоедов). 3. Реактивная система залпового огня (РСЗО) калибра 122 мм: «Град» открывает огонь.
1 вариант: майдан 2 вариант: ватник МАЙДАН Социальные изменения в стране приводят к возникновению новых реалий и новых лексических значений. Инновации прежде всего, фиксируются в масс-медиа пространстве. В последние годы (2004-2015 гг.) лексема «майдан» расширила своё лексико-семантическое поле, обогатила семантико-асоциативный та словообразовательный состав. Так, считаем необходимостью рассмотреть концепт «майдан» в русской и украинской прессе. Концепт «майдан» проявляется очень по-разному на страницах журналов в зависимости, каким временем и какими событиями датированы те или иные статьи! Это связано с изменением оттенков реалии, называемой этим словом. Статьи, написанные в 2003 году (http://korrespondent.net/business/68658-perestrojka-majdana-nezalezhnosti-tolko-nachalo-rekonstrukcii-kieva) дают нам представление о майдане, как о площади, части города, то есть презентуют традиционное представление о «майдане». В российских СМИ присутствует представление о ярмарке-майдане (http://www.exponet.ru/exhibitions/by-id/maidankd/maidankd2003/index.ru.html)
После начала «оранжевой революции» слово воспринимается уже по-другому. Газета Корреспондент содержит статьи под названиями «Как передать деньги для митингующих на Майдане» (от 25 ноября 2004 года http://korrespondent.net/business/107760-kak-peredat-dengi-dlya-podderzhki-mitinguyushchih-na-majdane), «Житомир перечисляет деньги в поддержку Майдана» (от 29 ноября 2004 года http://korrespondent.net/business/108002-zhitomir-perechislyaet-dengi-v-podderzhku-majdana). Майдан в представлении украинских журналистов все чаще обозначает контретную площадь – «Майдан Незалежності» в Киеве..
Центральные фреймы (которые можно выделить к 2004 году): МАЙДАН – КИЕВ, МАЙДАН – НАРОД, МАЙДАН – РЕВОЛЮЦИЯ, МАЙДАН – ИНСТРУМЕНТ ВЛИЯНИЯ, МАЙДАН - ПАТРИОТИЗМ. Начинают возникать характерные эпитеты: помаранчевый майдан, непокорный, революционный. Российские ресурсы, критикующие политическую ситуацию в Украине того периода, применяют следующие характеристики для майдана-2004 – ПУТЧ, ПЕРЕВОРОТ. В недавнем времени концепт МАЙДАН приобретает новые и новые прагматические значения. В силу того, что под понятием «майдан» снова понимают революционно настроенную общность людей, концепт сохраняет оттенки прошлого, но также дополняется новыми значениями. Появляются понятия Евромайдан, Антимайдан, майдановцы. В скором времени добавляются слова, употребляемые пророссийскими ресурсами – майданутый, майданный и т.д.
ВАТНИК Можна все на світі вибирати, сину, Вибрати не можна тільки Батьківщину. В. Симоненко В связи с обострившейся в стране ситуацией в современных СМИ появляется все больше новых лексем и концептов, таких как: «ватник», «майдан», «рашист», «укроп», «хунта», «колорад», «титушка», «бандерлог» и т. д. Именно возникновение новых слов обуславливает необходимость их исследования, изучения концептов. В данной работе мы уделим внимание концепту «ватник», используя материал украинских и российских СМИ. Ватник – собирательный образ персонажа современной действительности, соединяющий в себе элементы «ура-патриотизма» и нелогичности собственных мыслей и действий. Ватник существует посредством постоянной подпитки агитационной пропагандой, льющейся со стороны СМИ. Впервые слово «ватник» в переносном смысле появилось в сентябре 2011 года на просторах российских интернет-ресурсов, в частности в социальных сетях. В то время данному персонажу не уделяли столько внимания, как в настоящее. Перерисованный с американского прототипа Губки Боба (Спанч Боба, бесшабашного героя одноименного американского мультсериала) ватник вобрал в себя часть некоего этноса российской культуры. Так, украинцы, белорусы и россияне, а также мигранты из выше указанных стран провоцировали конфликт с недалекими людьми, которые прикрывают патриотизмом свой несовершенный уровень образования и восприятия действительности. Особенно ватник не любит США и Украину, которых обвиняет едва ли не во всех бедах России, включая собственный низкий уровень жизни. Почему же именно ватник? Ответ прост. В прямом (первоначальном) смысле слово «ватник» являлся и местами является не отменным атрибутом гардероба (иными словами, телогрейка, фуфайка) низшей прослойки жителей глубинки России, которые зачастую уделяют больше внимания алкоголю, нежели своему гардеробу. Именно поэтому на мемах ватник изображен в виде пьяного человека не определенного пола с синяком под глазом, красным носом, ссадинами и отсутствующими зубами. Ватник не определился с мыслями. Зачастую одна его мысль противоречит другой. Единственной стабильной составляющей его мысли является то, что все должны жить под «сильной рукой» в стране, напоминающей СССР. «Ура-патриотизм» ватника заключается не в том, что ватник приносит реальную пользу своей стране, а в том, что без сомнений записывает в ряды фашистов, нацистов и предателей родины всех тех, кто осуждает реальную обстановку в стране. В сознании жителей Украины и России фрейм «ватник» неоднаково организован: разными оказываются и слоты, и их количество, и наполнение (явно отличаются роли ватников в украинской и русской культуре, их права, религиозные ценности, отношение к Украине и России, последствия действий). Так, фрейм «ватник» в украинской культуре имеет слоты с негативными коннотациями, которые встречаются в творчестве украинских артистов, журналистов, писателей, и включают в себя: - Роль ватников в культуре Украины. Так, в одном из своих мультфильмов «Ватник обращенный» Ирена Карпа называет ватника Чмо (как известно, чмо – это морально и физически опустившийся человек), но, по ее словам, «в полит-корректной расшифровке, Чмо – это человек морально облегченный» [2], таким образом зрителем выводится языковая импликатура с нарушением параметра «код» из-за невольного каламбура, основанного на полисемии, т. е. использования в узком контексте разных значений слова, что в норме запрещено. - Религиозные ценности. В 11 серии мультфильма Ирены Карпы «Год ватника» автор указывает на наличие «Господа-Бога ватного», кем является действующий президент России. В центре данной фразы – когнитивно-тезаурусная импликатура с нарушением параметра «предмет речи», так как в фокусе внимания оказались разные объекты: сначала реципиент семантизирует фразу «Господь-Бог» как «название могущественного сверхъестественного Высшего Существа, творца, создавшего все», а в последствие оказывается, что речь идет о В. Путине [4]. - Отношение к родине и другим странам. Здесь слово «ватник» находит некое созвучие с «вышиватниками», которые, находятся на другом, противоположном от ватников полюсе, но мало отличаются от них, «прикрываясь вышитой сорочкой от тараканов, крыс, порчи и сглаза» [3]. Сами же ватники и вышиватники «не дружат с причинно-следственными связями. Еще хуже с аргументацией – ее вообще нет. В лучшем случае собственное мнение принимается за аргумент. Но аргумент железобетонный» [6]. - Последствие действий ватника. Так, данная слота четко выражена в песне «Ватники, ватники, русского мира привет» [5], в которой украинский шоумен Орест Лютый (Антон Мухарский) высмеивает их за сувенир, который они принесли, в виде букета градов. В российских СМИ фрейм «ватник» в основном представлен позитивными коннотациями со слотами, которые включают в себя: - Права ватников. Данная слота уже не высмеивает противоположную сторону, а агрессивным образом реагирует на любые замечания в свой адрес, считая их нарушением собственных прав: «Стоит подумать над запретом смеха. Если честно, достали уже эти русофобы, высмеивающие Россию, патриотов и Госдуму. Чего смеёмся, господа хорошие? У вас там в Европе что, крыс уже перестали есть? Или нашли замену нашему газу? Ну если с забугорной вражиной мы еще по-дедовски, как в 45 году разберемся, то вот с местными пересмешниками решать нужно радикально. Запрет смеха защитит нашу духовность и патриотизм от пагубной тлетворной вольнодумщины и падения моральных принципов. Нечего смеяться, идите работать. Когда, по какому поводу и где смеяться МОЖНО БУДЕТ, мы пропишем отдельно. За нарушения мест и повода для смеха – тюрьма. А вы что думали, Ватник тут просто так появился? Нет, Ватник теперь это вся Россия, суровая и серьезная» [1]. Еще одним примером уничижения прав ватников, примером, который вызывает у читателя жалость и позитивное отношение к ватнику, мы можем увидеть в следующей цитате: «Не знаю, дойдут ли слова ватника и кремлевского зомби до продвинутых европейцев, но надеюсь, что хотя бы заставят задуматься» [7]. - Отношение к родине и другим странам. В следующем меме описывается положительное отношение ватника к России, которую он не готов променять даже на рай:
Еще одним ярким примером любви к России, интереса к культуре России, а в частности литературе, может стать следующий мем, в котором использованы слова из стихотворения Ф. Тютчева: - Отношение к культуре. Несмотря на все негативные коннотации, описанные выше, по данным российских СМИ, ватники все же умеют различать качество высокой и низкой культуры, видят разницу в значении фразы «цензурная речь» и «нецензурщина»: «Наверное, я глупый ватник, но мне бы было стыдно, если бы министр иностранных дел моей страны ругался матом на камеру как господин Дещица» [7]. В последнее время в российских СМИ все более актуальным становится использование негативных коннотаций к фрейму «ватник», слоты которого включают: - религиозные ценности. Ватники верят в могущество Путина, которое доходит до культа, а по этому все чаще высмеивается:
- духовные ценности. Комический эффект построен на неправильной оценке ватником ситуации, то есть в основе мема лежит прагматическая импликатура, в которой нарушается параметр «ключ». Очевидно, что Европа материально богата, а ватник с подбитым глазом в ссадинах и с красным носом, что является признаком алкоголизма, заявляет, что он с собратьями духовно богат. К тому же мы можем заметить, что описываются сценарии развития Европы, а также описана и реакция на это типичного ватника, то есть нарушен и параметр «событие»:
Таким образом, мы видим, что в представлении украинских СМИ слово «ватник» имеет негативную коннотацию. В российских СМИ в последнее время тенденция в развитии динамики концепта «ватник» переходит от позитивных коннотаций к негативным. Отрицательный смысл, который все чаще несет в себе данный концепт, свидетельствует о том, что человек, который отрекается от своей родины, не сможет стать своим в другом государстве. Следовательно, проанализировав концепт «ватник», мы можем сделать вывод, что эпиграф, выбранный нами, имеет место быть. майдан» является символом борьбы за свободу, независимость; символом свободолюбия
Дата добавления: 2015-04-23; Просмотров: 3403; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |