Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Омонимы. Словари омонимов




Читайте также:
  1. I. Словари
  2. I. Словари
  3. I. Словари
  4. I. Словари
  5. I. Словари
  6. I. Словари
  7. I. Словари.
  8. Виды омонимов.
  9. Зарождение лексикографии. Первые словари.
  10. Зарубежные педагогические энциклопедии и словари 1 страница
  11. Зарубежные педагогические энциклопедии и словари 2 страница
  12. Зарубежные педагогические энциклопедии и словари 3 страница

 

Омонимы - слова одинакового звучания, но не связанные друг с другом по смыслу. Явление совпадения в звучании разных слов и называется омонимией.

 

Омонимы принадлежат к одной и той же части речи. Лексические омонимы могут быть полными и неполными. Полными называются такие омонимы, в которых омонимичны все грамматические формы, например, коса, ключ. Неполные – это такие омонимы, у которых омонимична лишь начальная форма и часть других грамматических форм (глаголы жать и жать – омонимичны в инфинитиве, а в остальных формах – нет (жну – жнешь, жму – жмешь).

 

Омоформы – это слова, совпадающие по звучанию и написанию, но не по смыслу формы отдельных слов, отличающихся другими своими формами: вода стекла и разбитого стекла (глагол стечь и существительное стекло). В большинстве случаев омоформы представляют собой случайно совпавшие формы слов, относящиеся как к одной и той же, так и к разным частям речи.

 

Омофоны – это слова, которые совпадают в звучащей речи, но различаются на письме: луг – лук, гриб – грипп, плод – плот, мог – мок, лиса – леса. Своим появлением омофоны обязаны тем звуковым изменениям, которые произошли в языке (оглушение согласных в конце слова, редукция гласных в безударных слогах).

 

Омографы – это слова, совпадающие только на письме, но в звучащей речи различающиеся ударением: замок – замок, мука – мука, дорог – дорог.

 

 

2. Пути образования омонимов.

 

К основным причинам появления в языке омонимов относятся следующие: 1) расхождение значений многозначного слова в процессе его семантического развития (Бородка – уменьш. от борода, бородка – выступ на конце ключа); 2) фонетическое совпадение слов, образованных из одних словообразовательных элементов, но в разное время (завод – предприятие, завод – отглагольное существительное от глагола заводить); 3) совпадение в звучании слов русских и заимствованных (клуб – общ. орг-ция, клуб дыма); 4) совпадение двух заимствований из разных языков: лира (из греч.) – музыкальный инструмент – лира (из итал.) – денежная единица; 5) омонимы из 1 яз. (лат. нота – муз. звук, диплом. обращение 1 прав-ва к др.); 6) совпадение вновь обр. аббрев. с давно известным словом (АИСТ – автомат. информ. станция)

 

Стилистическое значение омонимов.

 

При омонемии между словами устанавливается лишь звуковое тождество, а смысловые ассоциации отсутствуют. Поэтому столкновения омонимов всегда неожиданны, что создают большие стилистические возможности для их обыгрывания. Кроме того употребление омонимов в одной фразе, подчёркивая значения созвучных слов, придаёт речи экспрессию (миру нужен мир; каков ни есть, а хочет есть; фунт сахара и фунт стерлингов). На омонимах строятся шутки и каламбуры. Каламбуром называется стилистическая фигура, основанная на юмористическом использовании многозначных слов и омонимов.



 

Дети – цветы жизни

Не давайте им, однако, распускаться (омонимия)

 

Женщины подобны диссертациям –

Они нуждаются в защите (многозначность)

 

В каламбурах совмещаются прямое и переносное значение слов, в результате чего происходит неожиданный смысловой сдвиг. Мысль, выраженная в каламбурной форме выглядит ярче, острее. Писатель обращает внимание на обыгрываемое слово.

 

Каламбуры нередко строятся на основе различных звуковых совпадений:

1. это могут быть собственно омонимы (трамвай представлял собой поле брани)

2. это могут быть омоформы (может быть и мысль ей моя казалась пошла, только лошадь рванулась и пошла)

3. омофоны («искра» играет с искрой)

4. совпадение в звучании слова и нескольких слов (над ним одним всё нимбы, побольше тернов над ним бы)

 

Каламбуры могут быть использованы писателями как средство осмеяния персонажей, которые не обращают внимания в речи на столкновение различных значений (на половине покойника сидеть не разрешается).

Паронимы.

Паронимы (греч. – «возлеимённый») – это слова близкие по звучанию, но не совпадающие по значению. Они относятся к одной и той же части речи и выполняют в предложении синтаксические функции (одеть – надеть). Они могут относится к различным частям речи, но только если они будут иметь одинаковые грамматические категории. Могут быть однокорневые и разнокорневые.

 

Паронимический ряд состоит из двух или более паронимов. Паронимический ряд состоит из однокорневых паронимов, возникших в результате словообразовательных процессов. Могут иметь разные приставки, суффиксы производной или непроизводной основой. В Паронимический ряд входят слова исконно русские или заимствованные. Причиной появления разнокорневых паронимов является случайное сближение слов по звучанию. Это бывают заимствованные слова, различные между собой тонким смысловым оттенком и другие. Паронимы могут резко отличаться по смыслу, отличаться лексической сочетаемостью, особенностями синтаксической сочетаемости, могут отличаться стилистической окраской.

 

Выполняют в речи различные стилистические функции. Умелое использование паронимов позволяет автору точно и правильно выразить мысль. В тексте встречается скрытое и открытое использование паронимов. При скрытом использовании паронимов мы видим только одни из паронимов. Такое использование называется использованием для комич. эффекта. При открытом использование паронимов автор ставит их рядом, обращает внимание на смысл различий, при этом они выполняют разные стилист. функции. Яркий стилист. эффект даёт противопоставление паронимов.

 

Употребление паронимов может быть использовано для выделения соответственных понятий. Употребление в тексте нескольких паронимов называется паронимией. Слова, близкие по звучанию, но разные по значению, поставленные рядом в тексте являются основой другой стилистической фигуры – парономазия. Она строится на сближении слов, имеющих звуковое сходство, даже без сходства содержания.

 

Использование паронимов может встречаться для создания комического эффекта и каламбура. Нередко встречается смещение паронимов, что может вызвать нарушение лексической, синтаксической и лексическо-синтаксической сочетаемости. Смещение паронимов м. быть причиной возникновения нежелаемого комического эффекта.

 

В 1974 году был издан первый в русской лексикографической практике «Словарь омонимов русского языка», составленный О.С.Ахмановой. В словарь включено свыше 2000 словарных статей. Впервые дан перевод омонимичных слов на другие языки (английский, французский, немецкий) и снабжены грамматическими и стилистическими пометками. В 1976 году в Тбилиси издан «Словарь омонимов русского языка» Н.П.Колесникова (под ред. Н.М.Шанского), в который включены 4000 слов-омонимов – масс. читатель.

Словари паронимов: Веринякова, Папышева, Бельзикова.

 

 

18.Синонимы. Антонимы. Словари.

 

Синоним - это тождество или близость значений разных по звучанию единиц одного звукового уровня. Три фактора:

1. что обозначает слово

2. его стилевая соотнесённость

3. его экспрессивность и эмоциональность

 

Типы синонимов:

1. Лексические синонимы – это слова близкие, но не тождественные по значению, обозначающие одно и то же понятие, но отличаются друг от друга оттенками: огромный и громадный.

2. Стилистические синонимы – отличаются сферой употребления, стилистической и экспрессивной окраской: бегемот и гиппопотам.

3. Семантико-стилистические синонимы – отличаются значением и стилистической окраской: огромный и колоссальный.

4. Индивидуально-стилистические синонимы (окказионализмы) – это контекстуальные синонимы, которые становятся синонимами только в контексте: отцарствуют, отплачут, отгорят (мои глаза) (Цветаева).

5. Абсолютные синонимы (дублеты) – слова, которые не разделяются ни семантически, ни стилистически: спешить, торопиться.

 

Группа слов состоит из нескольких синонимов, называющихся синонимическим рядом. Главное слово ряда называется доминантой.

 

Функционально-стилистическое использование синонимов.

 

Функционально-стилистическое использование. Важнейшая стилистическая функция синонимов – это быть средством точного выражения мысли. Работая над лексикой своих произведений писатели и переводчики из лексических единиц семантически и стилистически близких должны выбрать более подходящую. При использовании синонимов автор часто употребляет открытый способ использования синонимов при этом употребляется синонимический ряд. Употребляя синонимы при однородных членах предложения, автор придаёт высказыванию эмоциональность и экспрессивность.

Синонимы выполняют в тексте функцию значения, то есть дополняя друг друга, они более точно выражают мысль. С явлением уточнения («Он словно потерялся немного, словно сробел») тесно связана память градации, когда последний синоним усиливает предыдущий («Готов растерзать, уничтожить, раздавить»).

Синонимы используются в функции разъяснение («Началась анархия, то есть безначалие»). Эта функция используется в тех случаях, когда надо избежать повтора слов, который является недостатком текста, то есть ошибкой.

Некоторые синонимы, образующие синонимический ряд, могут отличаться лексической сочетаемостью. В качестве синонимов выступают отдельные слова и словосочетания. С развитием языка один из синонимов может исчезнуть, а может изменить значение на противоположное. Требуется замена синонимов из-за повтора слов, встречающегося не только в публицистическом стиле и художественной литературе. Синонимический ряд пополняется и изменяется за счёт их происхождения из жаргонов, диалектизмов, заимствований.

 

Синонимы могут быть использованы в тексте для сопоставлений значений понятий. Автор обращает внимание на различие в семантике для выразительности текста. При явлении противопоставления синонимы становятся контекстуальными антонимами:

У неё не лицо, а лик

Не глаза, а очи

 

Словари синонимов:

1. Писатели и переводчики отдают предпочтение «Словарю синонимов русского языка Александровой». Он интересен мировым охватом лексического материала: здесь даются синонимы принадлежащие к различным стилям литературного языка, в том числе устаревшие слова, народно-поэтическая лексика, а также просторечная. В конце синонимичного ряда приводятся фразеологизмы синонимичные названным словам. В него включено 9 тысяч синонимических рядов. Однако в нем отсутствуют примеры употребления слов.

2. 1970-1971 - 2-х томный академический «Словарь синонимов русского языка» под редакцией Евгеньевой. Синонимические ряды в нём насчитывают немного слов, так как составители словаря объединили в них лишь слова с тождественным и близким значением только современного литературного языка – всё остальное сюда не вошло. Ценность этого словаря определяется стилистическим комментарием, который порой даётся подробней, чем в толковых словарях.

3. 1976 - на основе академического словаря был создан однотомный «Словарь синонимов» под редакцией Евгеньевой. В нём по сравнению с двухтомником больше синонимических рядов, шире система стилистических помет, хотя сокращён иллюстративный материал.

4. В 1986 году был переиздан «Словарь синонимов русского языка» З.Е.Александровой.

 

 

Антонимы.

Антонимы (греч. – «против имени») – это слова с противоположным значением. Относятся к одной части речи – образуют пары. Могут быть знаменательные и служебные части речи. В антонимы вступают только те слова, которые отличаются по какому-либо признаку (качественному, количественному). Не имеют антонимов слова с конкретным значением (числительные, имена собственные, большинство местоимений).

 

В языке есть понятие внутренней антонимии - противоположность в значении. Оно встречается у многозначных слов, у которых одно значение уходит так далеко, что становится противоположным.

 

По структуре антонимы делятся на:

1. Однокорневые – противоположное значение вызвано различными словообразовательными элементами: уехать – приехать.

Среди однокорневых антонимов выделяются энантиосемы и антонимы-эвфемизмы.

 

Энантиосемия – это внутрисловная антонимия, представленная в двух вариантах:

 

1) слово антонимично самому себе. Значение противоположности выражается при помощи контекста, в частности при помощи грамматической конструкции (нести – в дом – из дома, вести – на прогулку – с прогулки);

 

2) антонимичны два значения слова (одолжить – дать в долг и взять в долг).

 

Антонимы-эвфемизмы выражают отношения противоположности в менее резкой, смягченной форме и отличаются друг от друга приставкой НЕ: большой – небольшой, высокий – невысокий.

 

2. Разнокорневые – лексические антонимы, то есть противопоставление различных слов (свет – тьма). Отмечают, что прибавление к качественному прилагательному, наречию приставки НЕ чаще всего придаёт этим словам лишь ослабление противоположности.

 

В стилистике рассматриваются понятия контекстуальных антонимов, они имеют индивидуально-авторский характер, соотносятся с общими языковыми понятиями.

 

Употребление в тексте антонимов для выражения контрастных понятий является стилистическим приёмом, который называют антитеза («ученье – свет, а неученье – тьма»). Антитеза является ярким средством изобразительности при характеристике лиц, предметов. Использование в разговорном стиле, публицистическом, художественной литературе. Бывает простой («У сильного всегда бессильный виноват» - использует только пару антонимов: хорошо – плохо) и сложной («И ненавидим мы и любим мы случайно, ничем не жертвуя, ни злобе ни любви» - использует несколько пар антонимов). В антитезе используются как языковые, так и индивидуально-авторские средства.

 

Работая с антонимами следует учитывать, что одно и то же слово при наличие нескольких значений имеет несколько антонимов. Столкновение в речи антонимов многозначных слов может быть основой каламбура.

Антонимы лежат в основе оксюморона (греч. – «мудрое безумие») – этот стилистический приём заключается в соединении слов, называющихся антонимичными понятиями, то есть взаимоисключением («Молодая была уже немолода; было так поздно, что стало уже рано»).

 

В 1971 году были изданы два словаря антонимов. В «Словаре антонимов русского языка» Л.А.Введенской объяснены 862 антонимические пары. Все толкования слов доказаны убедительными примерами из произведений. В словаре Н.П.Колесникова (под ред. Н.М.Шанского) объяснено более 1300 слов-антонимов и разные противопоставления.

 

В 1985 году вышел «Словарь антонимов русского языка» М.Р.Львова.

19. Стилистическая дифференциация лексики

 

1. Функционально-стилевые пласты лексики.

 

Всем известно, что в зависимости от цели и темы высказывания говорящий или пишущий выбирает из лексической системы русского языка нужные ему слова. Например, в публицистическом сочинении и официально-деловом документе используются разные слова. Это обусловлено функционально-стилевым расслоением русской лексики, а также наличием в ней таких лексических единиц, выбор которых зависит от их предлагаемой роли в процессе реализации одной из функций языка: общения, сообщения, воздействия.

 

Слова разговорного стиля выполняют функцию общения, функцию сообщения и воздействия – слова официально-делового, научного, публицистического стилей. Схематично стилевое расслоение лексики русского языка можно изобразить следующим образом:

 

ЛЕКСИКА ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

 

РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА

 

МЕЖСТИЛЕВАЯ ЛЕКСИКА

 

КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА

 

ЛИТЕРАТУРНО-РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА

 

РАЗГОВОРНО-БЫТОВАЯ ЛЕКСИКА

 

ПРОСТОРЕЧИЕ

 

НАУЧНАЯ ЛЕКСИКА

 

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВАЯ ЛЕКСИКА

 

ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА

 

Выявление функционально-стилевой принадлежности слова, как правило, бывает тесно связано с определением его экспрессивной роли, выразительности его эмоциональных свойств и других особенностей, что составляет стилистическую окраску слова.

 

Эмоционально-экспрессивная окраска по-разному выражается в словах русского языка.

 

Как именно? Во-первых, она создается с помощью словообразовательных средств – приставок, суффиксов, повтором однокоренных слов: ругать – выругать, нос – носик, носище, дом – домик – домище, домина и др. Этот способ – один из продуктивных в русском языке.

 

Во-вторых, эмоционально-экспрессивная окраска присуща самой семантике отдельных слов и закреплена в толковых словарях.

 

Во многих словах эмоционально-экспрессивная окраска помогает четче определить их стилевую принадлежность. Например, отрицательно-неодобрительная оценка, заключенная в значении слов дармоед, хлюст (нахальный), каналья (плут, мошенник), говорит об отнесенности их к бытовому просторечию (одной из групп разговорного стиля).

 

Эмоционально – экспрессивная сущность торжественно-высоких слов ваятель, вдохновение, единомышленник сообщает нам об их принадлежности к книжному стилю

 

 

2. Межстилевая лексика.

 

М.И.Фомина пишет, что к межстилевой лексике относятся слова, которые обычно не имеют четко ориентированной функционально-стилевой закрепленности. Такая лексика составляет основу словарного запаса языка. К ней относятся наименования конкретных предметов (дом, хлеб, школа, ящик, телефон), явлений (ветер, ночь, утро, гроза), признаков (красный, большой, календарный), действий и состояний (бежать, идти, делать, писать) и т.д.

 

Приведенные слова свободно используются во всех функциональных стилях.

 

В оценочно-экспрессивном плане межстилевая лексика считается стилистически нейтральной. Сила нейтральной лексики заключается в четко продуманном отборе подобных слов, убедительном и доказательном построении речи, логической последовательности повествования и в хорошо продуманной организации отобранных лексических единиц (М.И.Фомина). Если сопоставить слова эмоционально окрашенные с их нейтральными синонимами, то особенно наблюдается их семантико-стилистическое различие: дерзание (высок.) – стремление (нейтр.), отрада (высок.) – радость (нейтр.).

 

 

3. Разговорная лексика

 

Разговорная лексика делится на литературно-разговорную, разговорно-бытовую и просторечие.

 

Литературно-разговорная лексика объединяет слова разговорно-бытового характера, не нарушающие норм литературного употребления (поющий, вещица, молодчина и т.п.).

 

Разговорно-бытовая лексика употребляется в непринужденной беседе. Употребление ее в письменной речи ограничено стилями художественной литературы и публицистики, где она используется с определенными художественно-выразительными целями. Употребление ее в научном и официально-деловом стилях наблюдается очень редко и затрагивает лишь отдельные факты.

 

Просторечная лексика характерна для непринужденной речи, не связанной строгими нормами. Слова, входящие в нее, частью стоят на грани литературного употребления, частью представляют собой нелитературные слова (ухмылка, танцулька, хапать, кажись, ишь, цыц).

 

 

Разница между межстилевой и разговорно-литературной и просторечной лексикой состоит в специфике экспрессивно-стилистической окраски (фамильярности, иронии, бранности, шутки, ласки, презрения и т.д.).

 

Разграничивая разговорно-литературную и просторечную лексику, следует иметь в виду, что границы между этими разрядами подвижны. Ряд слов, входящих ранее в просторечную лексику, являются сейчас принадлежностью литературно-разговорной (копаться, учеба, гурьба). С другой стороны, некоторые слова, напротив, из состава разговорно-литературной перешли в просторечную (брюхо, честить (ругать).

 

В просторечной лексике выделяют вульгаризмы, которые представляют опасность для нормального функционирования литературного языка. Они нарушают конкретные нормы словоупотребления и речевой этикет структуры. Вульгаризмы несут функцию огрубления текста. Они оскорбляют самого говорящего и того, к кому обращена речь. Например: балда, дрыхнуть, жрать, ручищи, стервец и др.

 

Среди слов, входящих в разговорную лексику (литературно-разговорную и просторечную), наблюдаются слова различного характера:

 

1. Специфические разговорно-бытовые слова, которые отсутствуют в межстилевой лексике: наяривать, вздрючка, лупцевать, огорошить, вволю, газировка, затеять и т.п.;

 

2) общеупотребительные слова с особыми разговорно-литературными и просторечными значениями: накатать (в значении написать), хлестать (пить воду), свистнуть (украсть), плести (говорить вздор);

 

3) слова, имеющие в межстилевой лексике соотносительные им слова того же корня, но иного словообразовательного строения: читалка (читальня), немедля (немедленно), картошка (картофель), большущий (большой), неважнецкий (неважный), силком (насильно);

 

4) общеупотребительные слова, отличающиеся лишь своей фонетикой и акцентологией: сурьезный, портфель, инструмент, магазин.

 

 

4. Книжная лексика.

 

В ряде монографий по лексикологии отмечается, что в разряд книжной лексики входят такие стилистически ограниченные и закрепленные в своем употреблении слова, которые встречаются в письменной речи. Книжная лексика в противоположность разговорной выступает как система слов, основной сферой использования которых является строго нормированная литературная речь, стили публицистических и научных произведений, официально-деловых бумаг, язык худ. литературы.

 

Н.М.Шанский говорит, что среди книжных слов выделяются, с одной стороны, слова, являющиеся названием соответствующих явлений (электрон, бессмертие), и, с другой стороны, слова, имеющие синонимы в разговорно-бытовой и общеупотребительной лексике (восторжествовать – победить, грядущий – будущий, приверженец – сторонник).

 

В разряд книжных слов входят в первую очередь все научные, общественно-политические и технические термины. Сюда же относится большинство абстрактной лексики (стремление, мировоззрение, воля, жажда).

 

В книжную лексику включаются также слова деловых бумаг и официальных документов (иск, надлежит, ответчик, уведомление, нижеследующий).

 

Книжная лексика включает также экзотизмы, варваризмы, поэтическую лексику.

 

Экзотизмы представляют собой иноязычную по происхождению лексику, характеризующую быт и специфические национальные черты того или иного народа. Экзотическая лексика используется в научных и публицистических произведениях и художественной литературе: аул, сакля, башлык, аллах, мулла, миссис, леди, мистер, виски, шериф, фермер и др.

 

Под варваризмами понимают такие иноязычные слова, которые сохраняют все присущие им в языке-источнике свойства.

 

В настоящее время они являются следствием бездумной и огульной американизации не только экономики, но и культуры. Русский народ создал неповторимую культуру, понятия, закрепившиеся в языке этого народа, не нуждаются в переводе. Тем не менее служба безопасности именуется как секьюрити, названия учреждений – «Кволити», «Америкэн картошка», «Квин Хаус» («Дом королевы») и т.д. Расшатывание русской языковой культуры ведется в основном через активное внедрение англоязычной лексики (А.А.Мурашов). Внедряются слова, имеющие русские эквиваленты: прайс-лист, мидл-класс, бутик, топ-менеджер, тюнинг.

 

Такие слова, как денди, примадонна, вето, пенсне, бренди в произведениях Пушкина, Чехова употребляются как варваризмы. Они используются как средство комического, для создания иронии, пародии, комизма.

 

Поэтическая лексика выделяется особым стилистическим характером взволнованности и лиричности. Входящие в нее слова создают патетический тон повествования или придают ему мягкость и задушевность: ланиты, уста, уповать, предаваться, забвенный, божественный, нега, арфа и т.д.

 

Многие слова поэтической лексики осознаются в настоящее время как архаизмы.

 





Дата добавления: 2015-04-24; Просмотров: 3547; Нарушение авторских прав?;


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



ПОИСК ПО САЙТУ:


Рекомендуемые страницы:

Читайте также:
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2019) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление
Генерация страницы за: 0.02 сек.