Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Процесс толкования и применения библейского текста




Резюме

I. Историко-культурный и контекстуальный анализ.

А. Охарактеризуйте общую историческую и культурную среду, в которой находился писатель и его аудитория.

1. Определите общие исторические обстоятельства.

2. Учитывайте культурные особенности и обычаи, которые придают дополнительное значение определенным действиям.

3. Обращайте внимание на духовный уровень аудитории.

Б. Определите, какие цели ставил автор, когда писал книгу:

1. Отмечая прямые утверждения или повторяющиеся фразы.

2. Исследуя увещевательные (наставительные) части текста.

3. Учитывая, какие вопросы не затронуты и на какие вопросы обращено особое внимание.

В. Исследуйте, как отрывок связан со своим непосредственным контекстом.

1. Определите главные составные части книги и покажите, как они соединены в одно целое.

2. Покажите, как рассматриваемый отрывок сообразуется с ходом мыслей автора.

3. Определите точку зрения, с которой автор передает сообщение - ноуменологическая (вещи показываются такими, какими они есть) или феноменологическая (вещи показываются такими, какими они кажутся).

4. Проведите разграничение между описательной (дескриптивной) и предписывающей (прескриптивной) истиной.

5. Различайте случайные детали, содержащиеся в отрывке и его поучительную суть.

6. Определите, какому лицу или категории лиц адресован данный отрывок.

II. Лексико-синтаксический анализ.

А. Определите литературный жанр.

Б. Проследите, как автор развивает тему и покажите, как рассматриваемый отрывок связан с контекстом.

В. Определите естественное членение текста (абзацы и предложения).

Г. Определите соединительные слова внутри абзацев и предложений и покажите, как они помогают понимать развитие авторской мысли.

Д. Определите, что значат отдельные слова.

1. Определите различные значения, которыми обладало данное слово в свое время и в своей культуре.

2. Определите то единственное значение, которое вкладывал автор в данный контекст.

Е. Проанализируйте синтаксис с целью показать, как он помогает понять данный отрывок.

Ж. Запишите результаты вашего анализа без использования специальной терминологии, доступными для понимания словами, которые бы ясно передавали современному читателю авторское значение текста.

III. Теологический анализ.

А. Выработайте свой собственный взгляд на природу взаимоотношений Бога с человеком.

Б. Определите, как этот взгляд влияет на понимание изучаемого вами отрывка.

В. Оцените объем богословских знаний, доступных людям в то время ("аналогия Писания").

Г. Определите, каким значением обладал данный отрывок для его первоначальных получателей в свете их знаний.

Д. Определите, какие дополнительные знания на эту тему доступны нам после получения дальнейшего откровения ("аналогия веры").

IV. Литературный анализ.

А. Найдите явные указания, определяющие намерение автора по отношению к используемому им методу.

Б. Если в тексте нет явных указаний на литературный жанр отрывка, изучите характеристики отрывка дедуктивным методом и уточните его литературный жанр.

В. Внимательно и гибко применяйте принципы анализа литературных приемов:

1. Сравнение:

а. Характеристика: выраженное уподобление;

б. Толкование: обычно одна сходная черта или противоположность.

2. Метафора:

а. Характеристика: невыраженное сравнение;

б. Толкование: обычно одна сходная черта.

3. Поговорка (пословица)

а. Характеристика: сравнение либо выражено, либо не выражено;

б. Толкование: обычно одна сходная черта или противоположность.

4. Притчи:

а. Характеристика: расширенное сравнение - уподобления выражены и разделены; рассказ и его значение сознательно разделены;

б. Толкование: определите главное значение рассказа и покажите, как подробности естественно сообразуются с главной идеей.

5. Аллегории:

а. Характеристика: расширенная метафора - сравнения не выражены и смешаны; рассказ и его значение переданы вместе;

б. Толкование: определите множественные пункты сравнения, подразумеваемые автором.

6. Прообразы:

а. Характеристика:

(1) Должно быть заметное сходство или аналогия между прообразом и его образом.

(2) Должно быть доказательство, что для выражения данного явления Бог избрал именно этот прообраз.

(3) Прообраз должен предвосхищать и представлять то, что должно иметь место в будущем.

(4) Виды прообразов и их образов: лица, события, установления, служения и действия.

б. Толкование:

(1) Определите значение, которое имели прообраз и его образ в свое время и в своей культуре.

(2) Исследуйте текст с целью найти пункты соответствия между прообразом и его образом в их связи с историей спасения.

(3) Отметьте существенные различия между прообразом и его образом.

7. Пророчество:

а. Характеристика:

(1) Учитывайте то, что стиль пророчеств обычно метафорический и символический.

(2) Обращайте особое внимание на такие сверхъестественные элементы, как передача вести через ангелов, в видениях или другими сверхъестественными средствами.

(3) Отметьте влияние невидимого мира, стоящего за событиями в видимом мире.

(4) Проследите за событием до его логического конца, в котором отражается непреложная воля Божия.

б. Толкование:

(1) Определите специфику исторической ситуации, в которой писался отрывок. Изучите ход истории, чтобы определить, исполнилось данное пророчество или нет.

(2) Изучите параллельные отрывки или другие циклы внутри данного пророчества, чтобы получить дополнительные сведения.

(3) Определите, является ли данный отрывок частью прогрессирующего предсказания, имеет ли он поэтапное исполнение или пророческий телескопический эффект.

V. Сравнение с другими толкованиями.

А. Сравните свой анализ с анализом других исследователей.

Б. В случае необходимости измените, исправьте или расширьте свое толкование.

VI. Применение.

А. Принципиализация: Основываясь на историко-культурном, контекстуальном, лексико-синтаксическом и теологическом анализе повествовательного отрывка дедуктивным методом определите: (1) принцип (принципы), которому должен был научить данный отрывок или (2) принципы (описательные истины), изложенные в данном отрывке, которые остаются в силе и для современного верующего.

Б. Транскультурная передача библейских заповедей.

1. Как можно точнее определите принцип, стоящий за поведенческой заповедью.

2. Изучив причину, по которой установлен принцип, определите, является ли принцип неограниченным во времени или ограниченным (транскультурным или эндемокультурным).

3. Если принцип является транскультурным, определите, будет ли поведенческое применение в нашей культуре так же адекватно и точно выражать этот принцип, как и в библейские времена.

4. Если поведенческое выражение принципа следует изменить, предложите соответствующий культурный эквивалент, который бы адекватно выражал в нашей культуре установленный Богом принцип, стоящий за первоначальной заповедью.

Приложения

Приложение А. Библиография работ по герменевтике, написанных с различных богословских позиций

Barrett, C. K. "The Interpretation of the Old Testament in the New Testament." In The Cambridge History of the Bible. Vol. 1, ed. P. R. Ackroyed and C. F. Evans. Cambridge: University Press, 1970, pp. 377-411. The author believes that the New Testament authors borrowed both legitimate and illegitimate hermeneutical principles from their contemporary culture.

Bartsch, Hans. Kerygma and Myth. 2 vols. London: S.P.C.K., 1962-64. A discussion of Scripture from the perspective of the "New Hermeneutics."

Childs, B. S. Biblical Theology in Crisis. Philadelphia: Westminster, 1970. A discussion of the American neoorthodox theology movement by one of its members.

Hasel, G. Old Testament Theology: Basic Issues in the Current Debate. Grand Rapids: Eerdmans, 1972. Although not a book on hermeneutics explicitly, this book points out the central issues that distinguish various schools of interpretation.

Marle, Rene. Introduction to Hermeneutics. New York: Herder and Herder, 1967. A general text written from a liberal perspective.

Palmer, R. E. Hermeneutics. Evanston, Ill.: Northwestern University Press, 1969. Excellent text on the "New Hermeneutics".

Von Rad, G. "Typological Interpretation of the Old Testament." In Essays on Old Testament Hermeneutics, ed. J. L. Mays. Richmond: Knox, 1963, pp. 17-39. An example of typological theory by one who believes that the Old Testament is a product of documentary development, a human recounting of God's actions, and that therefore it cannot be trusted as either reliable or accurate.

Приложение Б




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-23; Просмотров: 345; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.