КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Активные латинские и греческие словообразовательные элементы
Народы конструируют многие словесные новинки из мощного и «нейтрального» источника – из элементов языков древних греков и римлян. Из них современные медицина, химия, ботаника, зоология, физика, другие естественные и общественные науки и, конечно же, техника составляют свои термины, употребляемые в практике всех европейских наций. Почему? Потому что античный терминологический фонд лишен всякой «национальной» окраски, он используется как ничейное и всеобщее достояние культурного мира, – несущественно, состоят ли такого типа термины из одноязычных или разноязычных элементов. Каждый язык, получая такое слово, придает ему свой фонетический и графический облик и тем самым как бы делает его совсем своим. Врачи, прописывая лекарство от гриппа, напишут в рецепте aethazoll и в аптеке нам выдадут этазол. Будете лечиться кальцексом, и на этикетке прочтете его название, напечатанное и русскими буквами, и латинскими - calcex. Химики, съехавшиеся из разных стран на международный конгресс, будут в докладах и сообщениях оперировать терминами, принятыми в ученом мире. Русский не скажет «медь», а немец «купфер». Они назовут этот элемент купрум, так же как серебро - аргентум, железо – феррум. Наряду с бытовыми, отечественными названиями имеет свое латинское наименование и каждое растение. Это необходимо для единой международной классификации. Наш подсолнечник для ботаника гелиантус аннуус, клевер – трифолиум, крапива – уртика, георгин – далия. Двуименность – указание на род и вид – сопровождает многих представителей фауны. Бегемот – гиппопотам называется гиппопотамус амфибиус, индейка - мелеагрис галлопаво доместикус. Кошка по-латыни фелис. И хищники из семейства кошачьих занесены в зоологический реестр с обязательным указанием на их кошачью принадлежность. Царь зверей – это фелис лео, тигр – фелис тигрус; пантера – фелис пардус, ягуар – фелис онка; кугуар – фелис ионколор; оцелот – фелис пардалис; гепард – фелис юбата; рысь – фелис линкс; барс - фелис ирбис, леопард – фелис лео-пардус. Кстати, в названии «леопард» - лео + пардус -отразилось давнее заблуждение людей, считавших, что этот хищник – дитя льва и пантеры. Множество минералов, всевозможных горных пород содержит терминоэлементы греческого и латинского языков. Минерал аквамарин – прозрачная разновидность берилла цвета морской воды (латинское аква – «вода», марина –«морская»), ферролит (латинское феррум – «железо» + греческое литос – «камень») – порода, состоящая из железорудных минералов, гранит (латинское еранум – «зерно») – общее название зернистых пород. Термин термометр составлен из двух греческих корней: therm-os – «теплый» и metr-on – «мера», через соединительную гласную. Эти элементы-корни могут и сами выступать как термины: термос и метр. Эквивалент составлен из двух латинских элементов, причем первый взят в словоизменительной форме (не aequus – «равный», a aequi, т. е. Р. п. «равного», valens, valentis – «сильный», «крепкий», т. е. «сильный в равенстве», «равносильный»); и здесь могут быть отдельные образования от каждой половины: экватор, эквилибристикой т. п. и валентность, валентный пр. Такие же термины, как терминология, социология, построены из смешанных латино-греческих элементов: лат. terminus – «граница», societas – «общество» и греч. logos – «наука»; используются для создания терминов и арабские элементы: как в чистом виде: алкоголь (арабск. al kuhl – «глазной порошок»), так и в комбинации с античными элементами, например: альдегид из al (cohot) (из арабск. al kuhl) + dehyd (rogenatum) (из de + hydro, греч. «вод-о» + genatum, лат. genus – «род») – буквально «алкоголь, лишенный воды». Философский термин солипсизм из латинского solus ipse sum («один сам есть») + изм. По внешнему виду термина можно почти безошибочно угадать, называет ли он химический элемент, представителя животного мира или минерал. Здесь есть своя система, свои приемы образования слов, своя суффиксация; суффиксы, как правило, «расписаны», закреплены за определенными областями науки. Используя международные модели терминов и их словообразовательные элементы (античные корни, суффиксы, префиксы), можно создавать термины и из своих элементов по этим образцам и с участием античных префиксов и суффиксов; таковы в русском термины: военизация, яровизация, часофикация, теплофикация; очеркист, значкист, связист; отзовизм, хвостизм; усатин, осветин; соломит, победит, а также слова: антиобщественный, архинелепый, инфракрасный, суперобложка, транссибирский и под.
Дата добавления: 2015-05-09; Просмотров: 5243; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |