Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Комментарии 1 страница. то есть западноевропейских (франки – распространенное на Ближнем Востоке название жителей Западной Европы)




 

 

то есть западноевропейских (франки – распространенное на Ближнем Востоке название жителей Западной Европы). Ред.

 

 

in partibus infidelium – за границей (буквально: «в стране неверных»– добавление к титулу католических епископов, назначавшихся на чисто номинальные должности епископов нехристианских стран). Ред.

 

 

Здесь Родос, здесь и прыгай! (Слова, обращенные к герою басни Эзопа «Хвастун», который похвалялся своими прыжками, совершенными им якобы на острове Родос.) Ред.

 

 

Игра слов: «soap» – «мыло»; «sop» – «лакомый кусок», «подачка». Ред.

 

 

Имеется в виду Чарлз Вуд (Wood), занимавший пост канцлера казначейства в 1846 г., но при образовании коалиционного министерства в 1852 г. получивший пост председателя Контрольного совета по делам Индии; намек основан на игре слов: «timben» – буквально означает «строевой лес», «бревно»; «wood» – «лес», «дрова». Ред.

 

 

Что б ни творили цари‑сумасброды, страдают… (Гораций, «Послания», книга первая, послание II; в конце строки у Горация: achivi – ахейцы). Ред.

 

 

Игра слов: «wood» – «лес», «timber» – «строевой лес», «бревно». Ред.

 

 

буквально: «случая союза», то есть момента, когда должны вступить в силу союзнические обязательства. Ред.

 

 

Имеются в виду председатель и вице‑председатель Совета директоров Ост‑Индской компании. Ред.

 

 

Игра слов: «Nessel» – «крапива» (нем.). «rod» – «розга» (англ.). Ред.

 

 

Буквально: немецкую ссору; в переносном смысле: ссору из‑за пустяков. Ред.

 

 

грека времен Восточной Римской империи, византийца. Ред.

 

 

дипломатическим корпусом. Ред.

 

 

избытка богатств, затруднения из‑за чересчур большого выбора. Ред.

 

 

мера сыпучих тел в Индии, неодинаковая в разных районах, в среднем около 12 кг. Ред.

 

 

conditio sine qua non – непременным условием. Ред.

 

 

Уэстморленд, Буркене, Буоль‑Шауэнштейн и Арним. Ред.

 

 

избранными отцами (почетный титул древнеримских сенаторов). Ред.

 

 

Игра слов: «close alliance» – «тесный союз», «mesalliance» – «неравный брак». Ред.

 

 

Шекспир, «Юлий Цезарь», акт IV, сцена первая. Ред.

 

 

«Юлий Цезарь», акт V, сцена первая. Ред.

 

 

тогдашний министр иностранных дел Англии Кларендон и ранее занимавшие этот пост Абердин, Пальмерстон и Рассел. Ред.

 

 

Шекспир. «Гамлет», акт I, сцена четвертая. Ред.

 

 

В «New‑York Dally Tribune» от 19 октября 1853 г. статья начиналась следующими словами, отсутствующими в «People's Paper»: «Восточные осложнения породили в Англии большие перемены если не в положении партий, то, по крайней мере, в положении лиц, стоящих во главе партий. Лорд Пальмерстон снова сделался любимцем публики. Его имя у всех на устах; он‑де – единственный человек, способный спасти Англию; он негласно провозглашен непременным премьером измененного кабинета, которого громко требуют и тори, и виги, и самозванные патриоты, и пресса, и общественное мнение в целом.

Пальмерстоновская мания представляет собой настолько необычайное явление, что иной раз напрашивается предположение, не является ли она попросту фикцией, пущенной в‑ход не для внутреннего употребления, а в качестве экспортного товара, предназначенного для сбыта за границей. Но это предположение все же ошибочно». Ред.

 

 

Шекспир. «Как вам это понравится», акт II, сцена седьмая. Ред.

 

 

В «New‑York Dally Tribune» от 19 октября 1853 г. после этих слов напечатана следующая фраза: «Он является выдающимся образчиком той породы людей, которую Томас Карлейль обозначил как категорию фальшивых руководителей мира». Ред.

 

 

жупелом, предметом страха и ненависти (буквально; «черным зверем»). Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 19 октября 1853 г. вместо слов «безоблачный небосвод земельных и денежных магнатов» напечатано: «безоблачный небосвод над парламентом земельных и денежных магнатов». Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 19 октября 1853 г. вместо слов: «Снова и снова нападает он на Абердина за антирусский характер его дипломатии» напечатано: «В течение полустолетия в качестве единственной преграды русскому продвижению к Константинополю выдвигалась фраза о том, что целостность Турецкой империи необходима для сохранения равновесия сил. «Я возражаю», – заявил Пальмерстон 5 февраля 1830 г., – «против политики, которая возводит целостность европейских владений Турции в принцип, жизненно необходимый для интересов христианской и цивилизованной Европы». Снова и снова принимается он критиковать Абердина». Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 4 ноября 1853 г., а также в отдельной брошюре «Пальмерстон и Россия», изданной в Лондоне в 1853 г., статья начиналась следующими словами: «На недавно происходившем в Лондоне митинге протеста против действий английского министерства в теперешнем конфликте между Россией и Турцией один господин, который осмелился специально выступить с критикой лорда Пальмерстона, был освистан бурно негодующей аудиторией и принужден замолчать. Участники митинга, по‑видимому, считали, что если у России и имеется друг в министерстве, то не благородный виконт является этим другом; они без сомнения устроили бы бурную овацию, если бы кто‑нибудь смог объявить, что светлейший лорд сделался премьер‑министром. Это удивительное доверие к столь неискреннему и фальшивому человеку еще раз показывает, как легко можно ввести в заблуждение публику блестящими внешними дарованиями и еще раз свидетельствует о необходимости сорвать маску с этого коварного врага всякого прогресса человеческой свободы. Ввиду этого мы намерены продолжить, опираясь на историю последнего двадцатипятилетия и парламентские дебаты, освещение той подлинной роли, которую играл в современной европейской драме этот искуснейший актер». Ред.

 

 

Игра слов: «dear, dully deadly» – «добрым, смертельно скучным», Dudley – имя. Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 4 ноября 1853 г. и в брошюре «Пальмерстон и Россия», изданной в Лондоне в 1853 г., вместо предложения, начинающегося словами: «Конституция Кракова была упразднена…» напечатано: «Благородный лорд отказался от выступления с каким‑либо протестом по этому поводу на том основании, что, как утверждал он в 1836 и 1840 гг., «трудно придать нашим протестам действенную силу». Однако, когда Австрия окончательно конфисковала Краков, простой протест он счел «единственно действенным средством»». Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 4 ноября 1853 г. и в отдельной брошюре «Пальмерстон и Россия», изданной в Лондоне в 1853 г., после слов: «крупным событием» напечатано: «и во всяком случае лишили бы благородного лорда возможности заявлять впоследствии, что он и не подозревал об интригах Австрии, России и Пруссии в Кракове». Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 4 ноября 1853 г. и в отдельной брошюре «Пальмерстон и Россия», изданной в Лондоне в 1853 г., после слов; «из‑за отсутствия кворума» напечатано: «Он так никогда и не дал объяснения, почему или во имя каких соображений он не выполнил своего обещания и сумел воспрепятствовать каждой попытке вырвать у него какой‑либо документ по этому делу». Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 4 ноября 1853 г. и в отдельной брошюре «Пальмерстон и Россия», изданной в Лондоне в 1853 г., после слов; «своей доли» напечатано: «на том основании, что соглашение о займе предусматривало сохранение бельгийских провинций в безраздельном владении Голландии, а теперь она уже больше не пользуется суверенитетом над ними». Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 4 ноября 1853 г. и в отдельной брошюре «Пальмерстон и Россия», изданной в Лондоне в 1853 г., текст этой статьи заканчивался следующей фразой: «Вы можете теперь по достоинству оценить, насколько серьезным будет то противодействие, которое он ныне якобы готов оказать захватническим поползновениям державы, чьи интересы он с таким постоянством защищал». Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 21 ноября 1853 г. статья начиналась следующими словами: «Многие ожидают, что во время начавшейся ныне войны между Турцией и Россией английское правительство отбросит, наконец, свою систему полумер и бесплодных переговоров и предпримет энергичные и эффективные действия для того, чтобы заставить захватчиков‑московитов отказаться от своей добычи и от притязаний на мировое господство, о котором они мечтают. Такие ожидания могут быть в известной мере оправданы с точки зрения абстрактных возможностей и абстрактной политики. Но как мало действительных оснований для них найдет всякий, кто вдумается в приводимые ниже факты, относящиеся к прошлому поведению того самого английского министра, который считается наиболее решительным противником наступления русского деспотизма на Европу. В самом деле, сколько людей в Англии, недовольных политикой правительства в русско‑турецком конфликте, глубоко убеждены в том, что дела сложились бы совершенно иначе, если бы их направлял лорд Пальмерстон. Пусть же эти люди, обращаясь к биографии благородного виконта, предоставят нам возможность подробнее остановиться на всем богатом событиями периоде 1832–1847 гг., а мы воспользуемся этой возможностью им в назидание». Ред.

 

 

Слова, произносимые статуей командора в опере Моцарта «Дон Жуан». Ред.

 

 

См. Шекспир. «Король Генрих IV, Часть первая», акт II, сцена четвертая. Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 21 ноября 1853 г. после выражения: «требовалось всего‑навсего одно слово» напечатано: «для того, чтобы обуздать честолюбие Мухаммеда‑Али и приостановить движение армий Ибрагим‑паши. Об этом говорит нам адмирал Махон, который в тот момент, когда он выступил с этим утверждением, как раз занимал пост в министерстве иностранных дел во время правления сэра Роберта Пиля». Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 21 ноября 1853 г. вместо предложения, начинающегося словами: «Поскольку русские еще не прибыли» напечатано: «Сэр Стратфорд Каннинг был отозван в сентябре, а лорд Понсонби получил назначение в ноябре. Но поскольку Ибрагим‑паша еще не переправился через Тавр, поскольку он не дал еще сражения при Конье. а русские не захватили еще Царьграда, лорду Понсонби было приказано употребить на переезд из Неаполя в Константинополь семь месяцев». Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 21 ноября 1853 г. после цитаты напечатано следующее: «С таким же доверием к России он полагался на то, что она не упразднит конституцию и национальное существование Польши. Но царь упразднил как то, так и другое, издав органический статут 1832 года. И тем не менее безграничное доверие благородного лорда не было ни на йоту поколеблено». Ред.

 

 

В отдельной брошюре «Пальмерстон и Ункяр‑Искелесийский договор», изданной в 1854 г., этот абзац был напечатан в следующем виде: «Таким образом, с одной стороны Адрианопольский договор, опротестованный лордом Абердином и герцогом Веллингтоном, был задним числом признан со стороны Англии лордом Пальмерстоном, официально выразившим свое удовлетворение С.‑Петербургской конвенцией, которая была лишь ратификацией этого договора. С другой стороны, общественное мнение должно было быть отвлечено от Ункяр‑Искелесийского договора, и враждебность к России, которую этот договор вызвал в Европе, должна была быть ослаблена». Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 21 ноября 1853 г. начало этой фразы дано в следующем виде: «Свою систему лжи, отговорок, нагромождения противоречий, хитросплетений, баснословных утверждений он довел до кульминационного пункта, когда 14 декабря 1837 г. возражал против резолюции г‑на Т. Атвуда о представлении документов на том основании, что…». Ред.

 

 

Шекспир. «Король Генрих IV. Часть первая», акт II, сцена четвертая (слова, обращенные к Фальстафу). В «New‑York Daily Tribune» от 21 ноября 1853 г. статья вместо цитаты из Шекспира заканчивалась следующими словами: «Такова грязная система обмана, составляющая последнее прибежище английского министра, который открыл ворота Константинополя для русской армии и закрыл Дарданеллы для английского флота и который помог царю завладеть Константинополем на несколько месяцев и установить контроль над Турцией на многие годы. Насколько же нелепо предполагать, что он сейчас способен совершить поворот на 180 градусов и выступить против своего друга, которому он так долго и преданно служил». Ред.

 

 

«Honneur» – «честь», «chimere» – «химера»; слова: «что такое» и «это – французская» в оригинале написаны по‑русски латинским шрифтом. Ред.

 

 

Игра слов: «to catch a Tartar» – в переносном смысле означает: «получить в жены сущую мегеру», «оказаться жертвой того, на кого сам охотишься». Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 11 января 1854 г. вместо слов «для Англии» напечатано: «для английских военных кораблей». Ред.

 

 

В «New‑York Daily Tribune» от 11 января 1854 г. статья заканчивалась следующими словами: «Тем не менее тайный сговор Пальмерстона с Россией, касающийся ее планов в отношении Дуная, был раскрыт не ранее, как в ходе дебатов о Черкесии. Тогда‑то г‑ном Ансти и было показано 23 февраля 1848 г., что «первым актом благородного виконта при его вступлении на пост» (министра иностранных дел) «было признание Адрианопольского договора» – того самого договора, против которого протестовали герцог Веллингтон и лорд Абердин.

Как это было сделано и как Черкесия была выдана лордом Пальмерстоном России – в той мере, в какой это от него зависело, – все это будет, возможно, предметом особой статьи»[422]. Ред.

 

 

Игра слов: «use» – «использование», «употребление»; «abuse» – «злоупотребление». Ред.

 

 

рыцарем – искателем приключений, предводителем наемного отряда. Ред.

 

 

рыцарей, орудующих челюстями, прихлебателей. Ред.

 

 

Об этом см. настоящий том, стр. 40–43. Ред.

 

 

Игра слов: Blum – фамилия; «Blume»– «цветок». Ред.

 

 

В оригинале непереводимая игра слов; «durch die Blume sprechen» – говорить намеками, иносказательно. Ред.

 

 

Иронический намек на Готфрида Кинкеля и его жену Иоганну Кинкель. Ред.

 

 

loco citato – цитируемое место. Ред.

 

 

Игра слов: «Parteiganger» – «партизан», а также «приверженец той или иной партии». Ред.

 

 

Влюбленный Роланд, песнь 27. Ред.

 

 

Иронический намек на Готфрида Кинкеля и Августа Виллиха. Ред.

 

 

in partibus infidelium – вне реальной действительности, за границей (буквально: «в стране неверных» – добавление к титулу католических епископов, назначавшихся на чисто номинальные должности епископов нехристианских стран). Ред.

 

 

«Сим удостоверяется, что предъявитель сего, Генрих Людвиг Мисковский, польский дворянин, служил во время последней венгерской войны 1848–1849 гг. в качестве офицера в 46‑м батальоне венгерских гонведов и что он вел себя достойно и храбро.

Лондон, 12 ноября 1853 года. Л. Кошут, бывший правитель Венгрии». Ред.

 

 

В памфлете «Господин Фогт» в цитате из данного письма вместо многоточия назван Шиммельпфенниг. Ред.

 

 

самым поспешным образом. Ред.

 

 

Общество демократических и социалистических эмигрантов. Ред.

 

 

«Председательство гражданина Адана. Заседание 30 сентября 1850 года. Три делегата немецкого демократического общества на Уиндмилл‑стрит вводятся на заседание. Они сообщают, что имеют поручение передать письмо, которое оглашается». Ред.

 

 

«Гражданин Адан указывает на аналогию, которая существует между событиями, только что разыгравшимися в обоих обществах: и там и тут при одинаковых обстоятельствах произошел раскол между буржуазными элементами и партией пролетариата и т. д. Гражданин Виллих требует, чтобы выбывшие из немецкого общества члены». Ред.

 

 

«не допускались во французское общество даже в качестве посетителей». (Выписка, соответствующая оригинальному тексту протоколов.) Хранитель архива Общества демократических и социалистических эмигрантов Ж. Кледа». Ред.

 

 

Игра слои: «deserted» – «покинули», «deserters» – «дезертиры». Ред.

 


[1]Настоящей статьей начинается систематическое освещение Марксом и Энгельсом на страницах «New‑York Daily Tribune» восточного вопроса в связи с обострением в 1853 г. противоречий между Россией и западноевропейскими державами на Ближнем Востоке и Балканах и начавшейся затем Крымской войной. Как и большинство статей и корреспонденции Маркса и Энгельса из «New‑York Daily Tribune», данная статья не переиздавалась при жизни авторов. Раздел «Турция», вместе с другими статьями по восточному вопросу, вошел в подготовленный дочерью Маркса Элеонорой Маркс‑Эвелинг и английским социалистом Эдуардом Эвелингом сборник: Karl Marx. «The Eastern Question. A Reprint of Letters written 1853–1856 dealing with the events of the Crimean War». London, 1897 (Карл Маркс. «Восточный вопрос. Перепечатка статей, написанных в 1853–1856 гг. в связи с событиями Крымской войны». Лондон, 1897). В этом сборнике в качестве автора всех статей указывался Маркс, поскольку в «New‑York Daily Tribune» статьи печатались либо за его подписью, либо без подписи. Только в 1913 г. в связи с опубликованием переписки Маркса и Энгельса стало известно, что значительное число статей, посланных Марксом в «Tribune», целиком или частично принадлежало перу Энгельса.

В настоящей статье разделы «Британская политика. – Дизраэли. – Эмигранты. – Мадзини в Лондоне» написаны Марксом, раздел «Турция» Энгельсом. В первом издании Сочинений К. Маркса и Ф. Энгельса статья была опубликована в неполном виде, без первого абзаца.

«New‑York Daily Tribune» («Нью‑йоркская ежедневная трибуна») – американская газета, выходившая с 1841 по 1924 год. Основанная видным американским журналистом и политическим деятелем Хорасом Грили, газета до середины 50‑х годов была органом левого крыла американских вигов, а затем органом республиканской партии. В 40– 50‑х годах газета стояла на прогрессивных позициях и выступала против рабовладения. В газете принимал участие ряд крупных американских писателей и журналистов, одним из ее редакторов с конца 40‑х годов был Чарлз Дана, находившийся под влиянием идей утопического социализма. Сотрудничество Маркса в газете началось в августе 1851 г. и продолжалось свыше 10 лет, по март 1862 года; большое число статей для «New‑York Daily Tribune» было по просьбе Маркса написано Энгельсом. Статьи Маркса и Энгельса в «New‑York Daily Tribune» охватывали важнейшие вопросы международной и внутренней политики, рабочего движения, экономического развития европейских стран, колониальной экспансии, национально‑освободительного движения в угнетенных и зависимых странах и др. В период наступившей в Европе реакции Маркс и Энгельс использовали широко распространенную американскую газету для обличения на конкретных материалах пороков капиталистического общества, свойственных ему непримиримых противоречий, а также показа ограниченного характера буржуазной демократии.

Редакция «New‑York Daily Tribune» в ряде случаев произвольно обращалась со статьями Маркса и Энгельса, печатая некоторые статьи без подписи автора в виде редакционных передовых и иногда допуская вторжение в текст статей. Эти действия редакции вызывали неоднократные протесты Маркса. С осени 1857 г. в связи с экономическим кризисом в США, отразившимся также на финансовом положении газеты, Маркс был вынужден сократить число своих корреспонденций в «New‑York Daily Tribune». Окончательно прекратилось сотрудничество Маркса в газете в начале Гражданской войны в США; значительную роль в разрыве «New‑York Daily Tribune» с Марксом сыграло усиление в редакции сторонников компромисса с рабовладельческими штатами и отход газеты от прогрессивных позиций.

 

[2]В марте 1853 г. Дизраэли, являвшийся с 1848 г. лидером партии тори в палате общин, был заменен на этом посту Пакингтоном. Эта перемена явилась результатом длительных внутренних трений в партии между Дизраэли, сторонником известных уступок фритредерской промышленной буржуазии в финансовой и торговой политике, и тори‑протекционистами. Несмотря на временное торжество последних, в дальнейшем возобладала линия Дизраэли, отражавшая тенденцию к превращению старой аристократической партии тори в партию консервативных кругов английской буржуазии.

 

[3]На заседании палаты общин 1 марта 1853 г. Пальмерстон демагогически заявил, что Англия ответит отказом, в случае если континентальные державы потребуют высылки политических эмигрантов с Британских островов. Однако в последовавшем вскоре выступлении Абердина в палате лордов содержались обещания уступок правительствам континентальных держав в вопросе об эмигрантах. Маркс касался этого вопроса в ряде своих предыдущих корреспонденции в «New‑York Daily Tribune» (см. настоящее издание, т. 8, стр. 570, 575).

 

[4] «Oesterreichische Correspondenz» («Австрийская корреспонденция») – полуофициальный литографированный орган австрийского правительства; выходил под данным названием в Вене в 1850–1863 годах.

 

[5] «Le Moniteur universel» («Всеобщий вестник») – ежедневная французская газета, официальный правительственный орган; выходила в Париже с 1789 года.

 

[6] Тильзитский мир – мирные договоры, заключенные 7 и 9 июля 1807 г. между наполеоновской Францией и участниками четвертой антифранцузской коалиции, Россией и Пруссией, потерпевшими поражение в войне. Условия мира были крайне тяжелыми для Пруссии, которая лишилась значительной части своей территории (в том числе всех владений к западу от Эльбы). Россия не понесла никаких территориальных потерь и даже приобрела Белостокский округ, отошедший к ней от Пруссии. Но Александр I должен был признать французские завоевания в Германии и произведенные там Наполеоном территориальные изменения, а также суверенитет Наполеона над Ионическими островами, согласиться на образование Варшавского герцогства, явившегося французским плацдармом у границ России, и присоединиться к блокаде Англии (так называемой континентальной блокаде). В Тильзите Александр I обязался начать при французском посредничестве мирные переговоры с Турцией, с которой Россия с 1806 г. находилась в состоянии войны. В августе 1807 г. между Россией и Турцией было подписано перемирие. Однако мира между ними не было достигнуто, и военные действия, возобновившиеся в 1809 г., привели к поражению Турции в 1812 году.

 

[7]Речь идет об интервенции контрреволюционных сил Священного союза (реакционного объединения европейских монархов, основанного в 1815 г. царской Россией, Австрией и Пруссией) в Неаполь, Пьемонт и Испанию в начале 20‑х годов XIX века. На конгрессе Священного союза, начавшемся в Троппау (Опаве) в октябре 1820 г. и закончившемся в мае 1821 г. в Лайбахе (Любляне), был открыто провозглашен принцип вмешательства держав Священного союза во внутренние дела других государств с целью поддержания там феодально‑монархических режимов. В соответствии с этим Лайбахский конгресс принял решение о посылке австрийских войск в Италию, а конгресс в Вероне (1822) – о французской интервенции в Испанию, что привело к подавлению буржуазных революций и национально‑освободительных движений в этих странах.

 

[8]Обострение восточного вопроса в начале 40‑х годов произошло в результате турецко‑египетской войны 1839–1841 гг. и усиления в связи с ней противоречий между великими державами. Войска султана в 1839 г. вступили в Сирию, завоеванную в 1831–1833 гг. египетским правителем Мухаммедом‑Али, но были разбиты. Западные державы, опасаясь сепаратного вмешательства в турецко‑египетский конфликт России, настояли на обращении к султану с коллективной нотой 27 июля 1839 г., в которой Порте предлагалось содействие всех великих держав. Однако борьба между Англией и Францией из‑за сфер влияния на Ближнем Востоке, в частности в Египте, привела к тому, что Лондонская конвенция от 15 июля 1840 г. о мерах военной помощи держав султану была подписана Англией, Россией, Австрией и Пруссией без Франции. Франция, делавшая фактически ставку на Мухаммеда‑Али, вскоре вынуждена была уступить, покинув Мухаммеда‑Али на произвол судьбы. В результате военного вмешательства Англии и Австрии Мухаммед‑Али должен был отказаться от всех своих владений за пределами Египта и подчиниться верховной власти султана.

 

[9]Так называемый «принцип легитимизма» (от латинского «legitimus» – «законный») был выдвинут на Венском конгрессе (1814–1815) французской дипломатией, представленной Талейраном. Этот принцип, сводившийся к восстановлению в Европе «законных» королевских династий и монархических режимов, свергнутых в ходе французской буржуазной революции конца XVIII в. и наполеоновских войн, был положен в основу всех Венских трактатов. Вместе с тем, перекраивая политическую карту Европы, вопреки воле народов, правители государств, одержавших победу над наполеоновской Францией, руководствовались не столько претензиями реставрируемых «легитимных» монархов, сколько своими собственными, нередко сталкивающимися, интересами.

 

[10]В песне «Мелюзга или похороны Ахилла» («Les mirmidons ou les funerailles d'Achille») Беранже аллегорически изобразил ничтожных и бездарных властителей Франции в период Реставрации и других европейских поборников легитимизма. В заглавии песни игра слов: les mirmidons – мирмидоняне, легендарное племя в южной Фессалии, воины которого сражались в Троянской войне под предводительством Ахилла; mirmidon также означает: карапуз, карлик, а в переносном смысле: ничтожный, бездарный человек.

 

[11]Турецкие войска осаждали Вену дважды: в 1529 и в 1683 гг. и оба раза безуспешно. В 1683 г. австрийская столица была спасена от турецких завоевателей польскими войсками короля Яна Собеского.

Сражение при Кулевче (Болгария) произошло 30 мая 1829 г. во время русско‑турецкой войны 1828–1829 годов. Сражение закончилось разгромом турецких войск.

 

[12]Слово «раса» («race») употребляется здесь в соответствии с общепринятым в то время его пониманием, допускавшим смешение «рас второго порядка» (групп внутри основных рас) с языковыми и этническими подразделениями человечества.

 

[13] Арнауты – турецкое название албанцев.

 

[14] Гальеги – горное население Галисии, проживающее в этом районе Пиренейского полуострова с древнейших времен. В ряде городов Испании и Португалии гальеги образовали свои поселения.

 

[15]Имеется в виду использование в 1848–1849 гг. австрийскими Габсбургами против революционной Венгрии движения трансильванских валахов. Трансильвания накануне революции входила в состав земель венгерской короны, находившихся под властью Габсбургов. Во время революции 1848–1849 гг. венгерское революционное правительство отказалось признать права трансильванских валахов на национальную независимость. Воспользовавшись этим, австрийская контрреволюция сумела вовлечь повстанческую армию трансильванских валахов в борьбу с революционной армией венгров. Поражение венгерской буржуазной революции в свою очередь имело пагубные последствия для населения Трансильвании, где была восстановлена власть венгерских магнатов.

 

[16] Русины – введенное буржуазными этнографами и историками и распространенное в XIX в. название украинского населения Галиции, Прикарпатья и Буковины, насильственно оторванного в то время от основной массы украинского народа.

В феврале 1846 г., когда была предпринята попытка поднять восстание в польских землях с целью национального освобождения Польши и в Кракове повстанцам удалось на время одержать победу, вспыхнуло и крестьянское восстание в Галиции. Австрийским властям, которые использовали ненависть угнетенных украинских крестьян к польской шляхте, в ряде случаев удалось направить восставших крестьян против польских повстанческих отрядов. После подавления восстания в Кракове было жестоко подавлено и движение галицийских крестьян.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 391; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.108 сек.