КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Быстрей, быстрей
Философия любви
Предпринимались попытки не только поэтически прославить романтическую любовь, но и философски ее обосновать. Шелли хотел заставить нас поверить, что такая любовь — неотъемлемая часть природы. В стихотворении, которое называется «Философия любви», он пишет:
Ручеек сливается с рекой, А река — с могучим океаном; Ветер с неба, веющий весной, Неразлучен с ласковым дурманом. Одиноким в мире быть грешно, — И, покорны высшему закону, Существа сливаются в одно... Что ж меж ними ставишь ты препону?1
Может ли существовать лучший подход к любви, чем признание того, что она соответствует «высшему закону»? Любовь также ненасытна. Она пожирает влюбленного; он не может ее насытить. Мы не представляем себе трезвого эссеиста из Новой Англии Ральфа Уолдо Эмерсона2 1Перси Биши Шелли (1792—1822) — великий английский поэт, друг Байрона. Пер. К. Чемена. — Прим. перев. 2Ральф Уолдо Эмерсон (1803—1882) — знаменитый американский философ, поэт и эссеист. Признан величайшим философом Америки. — Прим. перев. [247] как романтического влюбленного, и однако именно он написал:
Все отдай любви, Повинуйся своему сердцу; Друзей, родственников, дни, Поместье, доброе имя, Планы, кредиты и Музу — Отдавай все, ни в чем не отказывая.
Такие крайние преувеличения не характерны для нашей повседневной жизни и для обычных чувств. Вырванные из контекста, они даже указывают на признаки душевной болезни. И все же мы находим их привлекательными. Разве станет жена возражать, если муж придет домой вечером и скажет ей:
Елена! Красота твоя — Никейский челн дней отдаленных, Что мчал меж зыбей благовонных Бродяг, блужданьем утомленных,
В родимые края!1
Будет ли она возражать? Конечно, нет. Ну и что с того, что эти изысканные строки — преувеличение? Если муж скажет так только раз за всю жизнь, жена может почувствовать легкое подозрение. Но если он часто так к ней обращается, она, даже понимая, что это преувеличение, будет радоваться такой похвале. 1 Стихотворение Эдгара Аллана По цитируется в переводе Валерия Брюсова. — Прим. перев. [248]
Наконец, ко всем этим характеристикам романтической любви мы должны добавить еще одну — торопливость. Такая любовь всегда невероятно нетерпелива. Это нетерпение исходит из юношеского импульсивного сознания скоротечности времени. Юные влюбленные часто считают, что единственный способ сберечь свою любовь — вступить в брак. Они во всех отношениях могут быть совершенно не готовы к браку, но чувствуют, что должны в него вступить, потому что больше никогда не найдут подобной любви и если не удержат ее сейчас, то потеряют навеки. Эта настойчивость, торопливость, срочность выражается в романтической литературе чаще любых других качеств любви. Эндрю Марвелл1 протестует:
Если бы перед нами был весь мир и вся вечность, Твоя застенчивость, о леди, не была бы преступлением...
И добавляет.
Но за собой я всегда слышу Звуки быстрой колесницы времени.
Далее он предупреждает:
Могила — отличное и уединенное место, Но думаю, там некого обнимать.
Геррик сводит в четверостишие то, что знаем мы все:
Собирай розы, пока можешь: Старик Время летит за тобой,
1Эндрю Марвелл (1621 — 1678) — английский поэт, восхвалявший Кромвеля и обличавший английскую аристократию и королевскую власть. — Прим. перев. [249] И те же цветы, что сегодня улыбаются, Завтра будут умирать.
И наконец снова обратимся к «Рубайату»:
Поутру просыпается роза моя, На ветру распускается роза моя.
О, жестокое небо! Едва распустилась — Как уже осыпается роза моя1.
Не откладывай, бери любовь сейчас — жизнь проходит, любовь проходит, все минует, у всего есть конец. Это отчаянное осознание времени, бренности всего прекрасного и самой любви по-прежнему ощущается нами, хотя мы уже так не торопимся, как торопились в молодости. Мы сознаем, что у нас впереди гораздо больше времени, чем представлялось в те нетерпеливые годы.
Дата добавления: 2015-06-25; Просмотров: 316; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |