Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

О сборнике 2 страница




 

[151] Государство в государстве (лат.).

 

[152] Стефан Баторий (1533–1586) – польский король.

 

[153] Башибузуки – солдаты нерегулярной турецкой армии, которых вербовали среди самых отсталых, диких и воинственных племен, проживавших на территории Турецкой империи.

 

[154] Позволит ли стащить с постели больного человека совсем долой? – «Больным человеком» назвал Турцию Николай I в беседе с английским послом.

 

[155]первый министр… – Речь идет о Бенджамине Дизраэли, графе Биконсфилде (1804–1881), лидере консервативной партии, премьер-министре Англии (1868, 1874–1880).

 

[156] Пьемонт – главная область королевства Сардинии, вокруг которой произошло объединение Италии. Название «Пьемонта Балкан» Сербия получила еще в 60-е годы вследствие того, что в своей внешней политике она преследовала объединительные цели, претендуя на роль ядра, вокруг которого должны были, по ее замыслу, объединиться христианские славянские государства по мере сбрасывания ига Турции. Сравнение Сербии с Пьемонтом было привычным в публицистике 1876 года.

 

[157] Черняев Михаил Григорьевич (1829–1898) – отставной русский генерал, добровольно отправившийся на Балканы. В июне 1876 года войну Турции объявили Сербия и Черногория. Во главе сербской армии стал Черняев.

 

[158]славянский комитет… – Московский славянский благотворительный комитет был основан в 1858 году с целью оказания помощи школам, библиотекам, церквам в славянских землях и славянам, учившимся в России. Позднее были организованы отделения комитета и в других городах (Петербургское – 1868 год). Объединяя людей славянофильских и панславистских убеждений, Славянский комитет не удовлетворялся лишь благотворительной деятельностью и стремился играть активную политическую роль в славянском мире. Таким моментом был, в частности, 1876 год, когда Славянский комитет стал в России центром движения в поддержку национально-освободительной борьбы народов Балканского полуострова. Критика официальной внешней политики, стремление действовать независимо от царского правительства в период Восточного кризиса 70-х годов привели к закрытию Московского славянского комитета, ограничению деятельности других Славянских комитетов.

 

[159] Сербское подворье – Сербское церковное представительство в Москве при храме св. Кира и Иоанна, открытое в 1874 году по инициативе Московского славянского комитета и по ходатайству сербского митрополита Михаила. Доходы от домов Сербского подворья отсылались на нужды сербской церкви.

 

[160]ко мне позвонила одна девушка. – Софья Ефимовна Лурье, дочь банкира, приехавшая в Петербург из Минска. Между Достоевским и Лурье завязалась переписка, которая поддерживалась и впоследствии.

 

[161]попал как раз в «Биржевых ведомостях» на брань за мой июньский «Дневник». – Речь идет о статье «Наброски и недомолвки» И. Ф. Василевского, выступавшего под псевдонимом «Буква».

 

[162]до размеров какого-нибудь Баден-Бадена или даже фюрстентум Нассау… – Имеются в виду немецкие княжества.

 

[163] А помнит ли кто статью незабвенного профессора… о Восточном вопросе… – Имеется в виду анонимная статья «Восточный вопрос с русской точки зрения 1855 года», которая ошибочно приписывалась историку Т. Н. Грановскому.

 

[164]в ее споре с венгерцами… – Спором Австрии с венгерцами Достоевский называет здесь Венгерскую революцию 1848–1849 гг.

 

[165] Меттерних Виннебург (1773–1859) – министр иностранных дел и фактически глава австрийского правительства в 1809–1821 годах, канцлер в 1821–1848 годах. Противник объединения Германии, стремился помешать укреплению позиций России в Европе. Имя Меттерниха перерастает здесь в символ коварной политики Австрии, вдохновителем которой он был. Политический курс Меттерниха продолжался и после его ухода в отставку.

 

[166] Вифлеемский храм – Вифлеемский храм в палестинском городе Вифлееме, построенный над пещерой, в которой, по евангельскому преданию, родился Иисус Христос. Спор о «святых местах», послуживший непосредственным поводом к Крымской войне, касался, в частности, вопроса о том, кому владеть ключами от Вифлеемского храма. Показательно, что даже высшее русское духовенство оставалось равнодушным к распре относительно «святых мест» до тех пор, пока ее не начали раздувать в международный конфликт по указке Николая I и Наполеона III, каждый из которых искал предлога для осуществления своих политических целей на Ближнем Востоке.

 

[167] И, уж конечно, слышал, да и в церкви молился за упокой души Николая Алексеевича Киреева… – Киреев Николай Алексеевич (1841–1876) – отставной штаб-ротмистр лейб-гвардии конного полка, один из самых деятельных членов Славянского комитета в Петербурге. По поручению комитета он в середине апреля 1876 года выехал за границу для оценки перспектив и возможностей подготовлявшегося в Болгарии восстания. Прибыв в начале июня в Сербию, он занялся формированием болгарских добровольческих отрядов и принял над ними командование. С началом военных действий его отряд, в который влились и сербские подразделения, принял участие в боях с турками. 6 июля Н. А. Киреев геройски погиб в сражении.

 

[168] И хоть падет, но будет жив… Славна кончина за народ! – Цитата из думы К. Ф. Рылеева «Волынский».

 

[169] А если устыдятся уж и Грановские… мудрецы ареопага умолкают. – В этом отрывке используется евангельский рассказ о проповеди апостола Павла в афинском ареопаге, высшем органе судебной и политической власти в древних Афинах.

 

[170] Слабоумные дети (нем.).

 

[171] Вундерфрау (нем. Wunderfrau – знахарка) – здесь: немецкая знахарка по фамилии Гогенестер.

 

[172] Пузыри – склянки с мочой.

 

[173] «Официант, бифштекс с картофелем!» (франц.).

 

[174]знал одного русского писателя… – Имеется в виду Д. В. Григорович, воспитывавшийся в частном французском пансионе, мать и бабушка будущего писателя были француженки. Русскому языку он выучился от дворовых и крестьян.

 

[175]в сообществе с одним русским… – Имеется в виду И. С. Тургенев.

 

[176] Протопоп Аввакум Петрович (1620 или 1621–1682) – основатель русского старообрядчества.

 

[177] Больше благородства, чем искренности (франц.).

 

[178] Бонмотист (от франц. bon mot – острота) – остряк.

 

[179] Бутоньерка (франц. boutonniére) – петлица или маленький сосуд для букетика или цветка, прикалываемого к платью.

 

[180] Гантированный (от франц. ganter – надевать перчатки) – в перчатках.

 

[181] Увраж (франц. ouvrage) – сочинение, литературное произведение.

 

[182] Тенебры (франц. ténébres) – тьма, мрак, невежество.

 

[183] Аржан (франц. argent) – деньги.

 

[184] Не заботьтесь во что одеться, взгляните на цветы полевые, и Соломон во дни славы своей не одевался, как они, кольми паче оденет вас Бог. – Неточная цитата из Евангелия.

 

[185]а другую – о женщинах. – Речь идет о брошюре Н. Н. Страхова «Женский вопрос. Разбор сочинения Стюарта Милля „О подчинении женщины“.

 

[186] Крейнцнах – город в Рейнской провинции Пруссии.

 

[187]чтоб иметь детей//Кому ума недоставало? – Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума».

 

[188] Я, знаете ли (франц.).

 

[189] Парижские изделия (франц.).

 

[190] Контрибуция – сумма, выплачиваемая побежденным государством государству-победителю.

 

[191] Численность населения остается постоянной (франц.).

 

[192] Томас Роберт Мальтус (1766–1834) – английский экономист, основоположник концепции мальтузианства, считавший, что соответствие между численностью населения и количеством средств существования может регулироваться эпидемиями, голодом, войнами, непосильным трудом.

 

[193] Гаврош – персонаж романа В. Гюго «Отверженные».

 

[194] «Чрево Парижа» (франц.).

 

[195] Хлодвиг (ок. 466–511) – король салических франков с 481 года. Завоевал почти всю Галлию, что положило начало Франкскому государству.

 

[196] Черт возьми (франц.).

 

[197]с хрустальными дворцами, с всемирными выставками… – Достоевский подразумевал здесь здание из стекла и бетона, в котором проводились всемирные выставки. В более широком смысле хрустальный дворец является для Достоевского символом самодовольного буржуазного процветания, лишенного нравственной ориентации.

 

[198]фабричным развратом, которого не знал Содом. – Согласно библейскому преданию, жители городов Содом и Гоморра в Древней Палестине предавались безудержному разврату.

 

[199]мемуары одною русского помещика… – Имеются в виду «Записки Ивана Дмитриевича Якушкина».

 

[200] Исполу – пополам с кем-нибудь.

 

[201] Курзал – помещение для концертов и собраний на курортах.

 

[202] Религиозный фанатизм (франц.).

 

[203] Удрученный ношей крестной… Исходил, благословляя! – Строки из стихотворения Ф. И. Тютчева «Эти бедные селенья…».

 

[204] Вот тогда-то страшно доставалось Пушкину, и вознесены были «сапоги». – Формулой «сапоги выше Пушкина» Достоевский характеризовал утилитаризм журнала «Русское слово».

 

[205] Аполог – басня, иносказательное повествование поучительного характера.

 

[206] До ничего (лат.).

 

[207]случилось говорить с одним из наших писателей… – Речь идет о М. Е. Салтыкове-Щедрине.

 

[208]в одном из своих сатирических очерков. – Имеется в виду сатирический цикл Салтыкова-Щедрина «Господа Молчалины».

 

[209]один из уважаемых моих корреспондентов… – Имеется в виду К.П. Победоносцев.

 

[210]дочь одного слишком известного русского эмигранта… – Имеется в виду дочь А. И. Герцена Елизавета, подлинный текст письма которой отличается от приведенного, цитируемого через опосредованные источники.

 

[211] Следовательно (лат.).

 

[212]рассортированы на четырнадцать разрядов… – Подразумевается утвержденная Петром I «Табель о рангах», согласно которой все чины гражданского, военного и придворного ведомств разделялись в строгой иерархии на четырнадцать классов – от канцлера до коллежского регистратора.

 

[213] Овсянников, когда его везли недавно в Сибирь… – Петербургский купец-миллионер, торговец мукой С. Т. Овсянников был признан виновным в умышленном поджоге арендованной мельницы, совершенном для получения большой прибыли.

 

[214]«дело Струсберга»… – Речь идет о судебном процессе, проходившем в октябре 1876 года в Москве и связанном с крахом Московского коммерческого ссудного банка. Главной фигурой среди подсудимых был немец Б. Г. Струсберг, возглавлявший строительство железной дороги Брест – Гараево и получивший с помощью подкупа ссуду в семь миллионов рублей под обеспечение ничего не стоивших бумаг.

 

[215]кто из вас без греха? – Цитата из евангельской притчи о Христе и блуднице.

 

[216] Ляндау – один из подкупленных Струсбергом директоров банка.

 

[217]Данила Шумахер, приговоренный «за мошенничество»… – Бывший московский городской голова и член совета банка обвинялся в том, что воспользовался должностью и полностью получил свой вклад после утраты банком значительной части капитала.

 

[218]престранная преступница-убийца… – Двадцатисемилетняя мещанка Анна Кирилова застрелила из ревности директора машинно-вагонного завода С. Ф. Малевского, у которого находилась на содержании.

 

[219]присылает мне один автор, г-н Энпе, свою статейку… – Речь идет о статье Энпе «Дневник благонамеренного сатирика».

 

[220] Фальстаф – персонаж пьес Шекспира «Генрих IV» и «Виндзорские насмешницы»; здесь в смысле – бесполезный и безнравственный хвастун.

 

[221] Я получаю очень много писем с изложением фактов самоубийств и с вопросами: как и что я об этих самоубийствах думаю и чем их объясняю?

 

[222]один из наших талантливейших писателей. – Имеется в виду М. Е. Салтыков-Щедрин.

 

[223] Молодежь шестого декабря на Казанской площади… – 6 декабря 1876 года на Казанской площади в Петербурге состоялась революционная демонстрация, проведенная созданной в этом же году организацией «Земля и воля».

 

[224] «Никто же плоть свою возненавиде». – Цитата из Евангелия.

 

[225]один высокоталантливый и компетентный в нашем судебном ведомстве человек… – Речь идет об известном адвокате А. Ф. Кони.

 

[226] Сообщения (франц.).

 

[227]Врачу – исцелися сам. – Цитата из Евангелия от Луки.

 

[228]стрюцкие. – Так называл Достоевский подлых, дрянных, презренных людей.

 

[229] Рудин – герой одноименного романа И. С. Тургенева.

 

[230] Поскребите русского, и вы увидите татарина (франц.).

 

[231]в ней все Афетово племя, а наша идея – объединение всех наций этого племени, и даже дальше, гораздо дальше, до Сима и Хама. – Для выражения идеи всемирного братства Достоевский использует библейские образы. Согласно библейским представлениям, у праведника Ноя, спасенного после всемирного потопа, было три сына. Старший его сын Сим стал родоначальником семитических племен, потомки Хама, другого сына, заселили Африку, а из потомков младшего сына Иафета образовалась индоевропейская раса, в состав которой вошли и европейские народы – «все Афетово племя».

 

[232] А. И. Стронин (1827–1889) – ученый-социолог.

 

[233] Долгушинская история – арест и суд в 1873 году над членами кружка А. В. Долгушина, которые печатали прокламации и занимались революционной пропагандой среди рабочих.

 

[234]одно иностранное мнение о русской сатире… – Имеется в виду статья А. Стенбока-Фермора «Отовсюду».

 

[235]читал опять о застое русской литературы и о «пустынях русской словесности». – Речь идет о статье критика и историка литературы А. М. Скабичевского «Беседы о русской словесности (Критические письма)».

 

[236] Это несколько слов, сказанных автором по поводу одного лица романа, Соломина… – Подразумеваются следующие строки о Соломине в XVI главе романа И. С. Тургенева «Новь»: «…Соломин не верил в близость революции в России; но, не желая навязывать свое мнение другим, не мешал им попытаться и посматривал на них – не издали, а сбоку. Он хорошо знал петербургских революционеров – и до некоторой степени сочувствовал им – ибо сам был из народа; но он понимал невольное отсутствие этого самого народа, без которого „ничего ты не поделаешь“ и которого долго готовить надо – да и не так и не тому, как те. Вот он и держался в стороне – не как хитрец и виляка, а как малый со смыслом, который не хочет даром губить ни себя, ни других. А послушать… отчего не послушать – и даже поучиться, если так придется».

 

[237] Песни вещие их недопеты… – Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Скоро стану добычею тленья».

 

[238]хромые бочары, продолжающие делать луну в Гороховой. – Достоевский использует образы из «Записок сумасшедшего» Н. В. Гоголя.

 

[239] Сенатор (франц.).

 

[240]которому до сих пор не могли мы еще собрать денег на памятник… – В 1860 году, в связи с пятидесятилетним юбилеем Царскосельского лицея, его бывшие воспитанники задумали предпринять сбор средств на памятник Пушкину, торжественно открытый лишь 6 июня 1880 года.

 

[241]особенно запомнил одно письмо от одного юного русского… – Письмо студента-добровольца А. П. Хитрова.

 

[242] Хорватович Георгий (1835–1895) – военный министр Сербии.

 

[243] Маринович – сербский государственный деятель, министр-президент и министр иностранных дел, по свидетельству прессы, интриговавший против России.

 

[244] Мольтке Карл Хельмут (1800–1891) – германский фельдмаршал и военный теоретик. Сыграл видную роль в объединении Германии «сверху» и в войне Германии против Франции в 1870–1871 годах.

 

[245]могли бы мы быть железными князьями! – Железным канцлером или железным князем называли Бисмарка, который еще в 1862 году провозгласил доктрину внешней и внутренней политики, предусматривающую объединение Германии с помощью военной силы, с помощью «железа и крови». Политика «железа и крови» была неприемлема для Достоевского-гуманиста.

 

[246] Райя (от арабского слова, имеющего значение «стадо») – немусульманское сельское население Турции. В России этим словом называли славянское население Балканского полуострова.

 

[247] Ну, а во Франции… в 93-м году разве не утвердилась эта самая мода сдирания кожи… – Достоевский имеет в виду якобинский террор.

 

[248] Аберрация (от латинск. aberratio – уклонение) – отклонение от нормы, от истины, заблуждение.

 

[249] Вольтфас (от франц. volte-face – поворот лица) – внезапный поворот лицом к преследующему.

 

[250] Биконсфилд Бенджамин (Дизраэли) – английский политический деятель.

 

[251]осенний манифест русского императора… – Имеется в виду одна из правительственных дипломатических акций в связи с сербо-турецкой войной.

 

[252] Сен-Симон Анри Клод (1760–1825) – французский социалист-утопист.

 

[253]лишь полсотни людей в целой России. – Подразумевается кружок М. В. Петрашевского.

 

[254] Полностью (франц.).

 

[255] Дитя мое (франц.).

 

[256] Буренин Виктор Петрович (1841–1926) – публицист, поэт, прозаик, драматург.

 

[257] Рантьеры (франц. rentier) – лица, живущие на проценты с отдаваемого в ссуду капитала.

 

[258] Лукулл Люций Люциний (106–57 до н. э.) – римский полководец, известный вошедшими в поговорку обильными пирами («Лукуллов пир»).

 

[259] Дотированный (франц. doter – снабжать, давать дотацию) – обеспеченный финансовыми средствами.

 

[260] Мой муж… (франц.)

 

[261] Кавур Бенсо Камилло (1810–1861) – лидер умеренно-либерального крыла итальянского движения за объединение, после объединения Италии – глава итальянского правительства. Пользовался непререкаемым авторитетом в среде русских либералов.

 

[262]великий зверь на малые дела! – Цитата из басни И. А. Крылова «Воспитание льва».

 

[263] Довольно, сударь (франц.).

 

[264] Crescendo (итал.) – музыкальный термин (крещендо), означающий возрастание и усиление звучности.

 

[265] Здесь терпение и вера святых… – Цитата из «Откровения святого Иоанна Богослова».

 

[266] Плевненское дело – неудачный штурм 18 июля 1877 года осажденной Плевны, во время которого русские войска потеряли свыше семи тысяч человек убитыми и ранеными.

 

[267] Теперь все это, в самом важном, поправлено: почти ни одного дня не остается публика без депеш главнокомандующего.

 

[268] Дорлотерство (от франц. dorloter – нежить, холить, лелеять) – нежничанье.

 

[269]сократить времена и сроки. – Цитата из «Деяний святых апостолов».

 

[270] Великий восточный орел взлетел над миром, сверкая двумя крылами на вершинах христианства… – Неточная цитата из «Предсказания» Иоанна Лихтенбергера, содержащего астрологический прогноз на будущее и впервые напечатанного в 1488 году в Страсбурге, а затем многократно переиздававшегося на разных языках Европы.

 

[271]конвульсионерство… – Здесь имеется в виду экстатическое, исступленное состояние.

 

[272]страна святых чудес! – Цитата из стихотворения А. С. Хомякова «Мечта».

 

[273]случилось встретиться на улице с одним из любимейших мною наших писателей. – Речь идет об И. А. Гончарове.

 

[274] Дисконтер (от англ. discount, итал. sconto – учетный процент, учет векселей) – человек, занимающийся учетом векселей.

 

[275]говорил с одним из наших тонких юристов… – Возможно, речь идет о А. Ф. Кони.

 

[276] Но как, как (франц.).

 

[277] Всегда что-то остается (франц.).

 

[278] Увижу ли народ освобожденный//И рабство, павшее по манию царя! – Неточная цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Деревня».

 

[279]князя Курбского, русского эмигранта XVI столетия, писавшего все к тому же царю Ивану… – Имеется в виду переписка князя Андрея Михайловича Курбского с Иваном Грозным.

 

[280]Но счастлив ли народ? – Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Элегия».

 

[281]Огни зажигались вечерние… В кармане моем миллион… – Строфы из стихотворения Н. А. Некрасова «Секрет (Опыт современной баллады)».

 

[282] Брось все, возьми посох свой и иди за мной. – Соединение разных евангельских текстов.

 

[283] Уведи меня в стан погибающих//За великое дело любви. – Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Рыцарь на час».

 

[284]древний печерский многострадалец… – Речь идет о борьбе с плотским искушением Иоанна-затворника, судьба которого сообщена в патерике (сборнике жизнеописаний святых) Киево-Печерского монастыря.

 

[285]Поэтом можешь ты не быть,//Но гражданином быть обязан… – Строки из стихотворения Н. А. Некрасова «Поэт и гражданин».

 

[286] Издание «Дневника писателя» надеюсь возобновить в будущем 1881 году, если позволит мое здоровье.

 

[287]в один миг исчезнет и богатство. – Достоевский использует рассказ о судьбе Вавилона – Рима из «Откровения Иоанна Богослова»: «…ибо в один час погибло также богатство».

 

[288] Батый (1208–1255) – монгольский хан, внук Чингисхана. Предводитель общемонгольского похода на Восточную и Центральную Европу. С 1243 года хан Золотой Орды.

 

[289]подошли ко мне пожать мою руку и западники… – Имеются в виду И. С. Тургенев и П. В. Анненков.

 

[290]женщина, «дикая женщина», по выражению одного поэта… – Вероятно, имеются в виду слова Я. П. Полонского из его статьи «По поводу последней повести графа Л. Н. Толстого „Казаки“ (Письмо редактору „Времени“).

 

[291] Оставь нас, гордый человек,//Мы дики, нет у нас законов,//Мы не терзаем, не казним. – Слова из поэмы А. С. Пушкина «Цыганы».

 

[292] Зачем, как тульский заседатель,//Я не лежу в параличе? – Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина.

 

[293] Бес благородный скуки тайной. – Слова из стихотворения Н. А. Некрасова «Отрадно видеть, что находит…».

 

[294] В надежде славы и добра//Гляжу вперед я без боязни… – Строки из стихотворения А. С. Пушкина «Стансы».

 

[295]сцены из «Фауста»… – Имеется в виду пушкинская «Сцена из Фауста» (1825).

 

[296] Перечтите «Дон Жуана»… – имеется в виду «Каменный гость».

 

[297]одного древнего религиозного сектатора… – Имеется в виду английский поэт и пуританский проповедник XVII века Джон Беньян.

 

[298]эту нищую землю «в рабском виде исходил благословляя» Христос. – Достоевский перефразирует слова из стихотворения Ф. И. Тютчева «Эти бедные селенья…».

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 349; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.013 сек.