Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Надписи на географических картах. Выбор и передача географических названий




Способы изображения рельефа на картах

При изображении рельефа на картах важно соблюдать два требования:

1. Изображение должно отличаться высокой метричностью (чтобы можно было легко измерять высоты, углы наклона и т.д.);

2. Изображение должно быть пластичным, удобным для зрительного восприятия.

Самым простым и самым древним способом изображения рельефа являлось его наглядное рисование. Однако этот способ характеризуется полным отсутствием метричности.

Способ штрихов крутизны особенно удобен для военных карт, т.к. по таким картам легко определять углы наклона. Этот способ также отличается некоторой пластичностью: штрихи располагаются вдоль линий ската и при этом принимаются за элемент тени, а просветы между штрихами – за элементы света. Первая карта со штрихами крутизны была составлена саксонским картографом И.Лемманом в 1799 г. Шкала крутизны Леммана была принята во многих странах. В России существовало несколько модификаций этой шкалы (шкала Генерального Штаба, шкала Болотова – для более равнинных территорий).

Для придания изображения рельефа пластичности часто применяют способ отмывки. Создается трехмерная модель рельефа, освещенного под определенным углом. Обычно делают отмывку при северо-западном или при отвесном освещении. Иногда применяют комбинированную отмывку.

С появлением артиллерии на картах важно было показывать не углы наклона, а высоты рельефа. Тогда возник способ горизонталей. По горизонталям можно легко измерять и высоты, и углы наклона. однако нет пластичности. Поэтому горизонтали обычно дополняют послойной окраской с соответствующими ей цветовыми шкалами. Основные принципы построения цветовых шкал:

1. чем выше, тем темнее (но по логике вершины должны быть более светлыми);

2. чем выше, тем светлее (но большая часть населенных пунктов и других объектов расположена в низинах);

3. способ возрастающей теплоты и интенсивности цвета.

В последнее время широкое распространение получает способ освещенных горизонталей или способ Исиро-Танака (по имени японского картографа) – затененные места горизонталей утолщены. Появляются очень наглядные физиографические карты, в которых дается точный физиографический рисунок рельефа.

 


Надписи на картах

Наряду с картографическими знаками на картах используются слова естественного языка для географических названий и некоторый пояснений. Надписи на картах можно разделить на две группы – географические названия и пояснительные подписи.

Географические названия (топонимы) разделяются на оронимы, гидронимы, зоонимы, этнонимы и т.д. К пояснительным подписям относятся:

- географические термины, определяющие род географического объекта;

- указания качественных особенностей объектов, не отражаемых условными знаками (например, господствующие породы леса);

- указания количественных характеристик объектов (высота падения воды в водопаде);

- хронологические рамки или даты событий (дата открытия острова);

- пояснения к линиям движения и знакам перемещения (дрейф суда такого-то);

- собственные имена и названия, не относящиеся к географическим объектам (фамилии начальников экспедиции);

- пояснения к линиям географической сетки.

Отбор надписей определяется назначением, тематикой и масштабом карты, а также зависит от характера картографируемой местности. Размещение надписей подчиняется двум основным требованиям: 1) принадлежность надписи к определенному географическому объекту не должна вызывать сомнений; 2) надписи не должны заслонять собой (или разрывать) существенные детали карты.

 

Выбор и передача географических названий

Всестороннее изучение географических названий – их происхождение, смысловое значение, изменение, написание, произношение и т.п. – составляет предмет особой дисциплины – топонимики, использующей данные лингвистики, истории и географии.

К выбору названий нужно прибегать при многоименности географических объектов, когда объекты имеют два или несколько названий: в многонациональных государствах; у объектов, находящихся на территории нескольких стран.

Для карт нашей страны, издаваемых на русском языке, выбирают русские названия, принятые в официальных изданиях. Переименованные названия на всех картах, кроме исторических, даются в современной форме.

Значительные трудности связаны с передачей иноязычных географических названий. Могут использоваться пять форм передачи:

1. Местная официальная – написание названия на государственном языке страны, на территории которой находится объект, посредством принятого в этой стране алфавита. Применима для стран, пользующихся одним алфавитом (Paris).

2. Местная фонетическая – применяется для воспроизведения по возможности близкого к действительному звучания названия с использованием алфавита другого языка (Пари).

3. Транслитерация – побуквенный перевод от одного алфавита к другому без учета произношения. В этой форме обычно на иностранных картах помещаются русские названия (Парис).

4. Традиционная – передача названия в форме, отличной от оригинальной, как оно по традиции употребляется в языке другого народа в научной, политической и художественной литературе (Париж).

5. Переводная – перевод названия по смыслу (Черное море – Black Sea). Часто происходит частичный переход названий (New Orleans – Новый Орлеан).





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 2045; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.