КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
ВТОРНИК 1 страница. Проверив утром голосовую почту, Джек обнаружил три послания от Сола Витуоло, общий смысл которых сводился к следующему: «Привет
Проверив утром голосовую почту, Джек обнаружил три послания от Сола Витуоло, общий смысл которых сводился к следующему: «Привет, Джек. Позвони мне. Надо поговорить». Джек позвонил ему из автомата. — Джек! Как тебе это удалось, старик? — Казалось, Сол вот-вот пустится в пляс у телефона. — Как ты провернул это дело? — Надеюсь, все прошло как надо? Джек уже кое-что знал из вечерних новостей. — Спрашиваешь! Он облажался, как последний козел, — устроил пальбу по вертолету береговой охраны. Но как ты все это обтяпал? — Я же тебе говорил — всего один телефонный звонок. — Да, но что ты ему сказал? Джек сообщил в береговую охрану, что на виллу Драговича в Хемптоне будет доставлена морем большая партия того самого нового наркотика, от которого люди впадают в безумство. Драгович собирается сделать в своих владениях перевалочный пункт. Товар прибудет, когда стемнеет — где-то с девяти тридцати до десяти вечера. Однако Джек не собирался посвящать Сола во все подробности операции. — У меня есть связи. — Не сомневаюсь, малыш, судя по тому, сколько фараонов туда понаехало. В новостях сообщалось, что полиция штата и федералы никак не могли разобраться, кто за что отвечает, и потому прикатили сразу все. — Я бы снял больше, но там было понатыкано столько качков, что пришлось петлять и спасать свою задницу. — Но ты успел заснять главное? — Да у меня полно материала. Я слышал, пилоты не пострадали, но Драгович все равно по уши в дерьме — они ведь обстреляли вертолет. В новостях сообщили, что копы не нашли там наркотиков. Жаль, конечно, но все же кое-кого из его ребят замели за хранение. Ну, ясное дело, его привлекли за применение оружия и даже, — тут Сол захихикал, — за нарушение общественного порядка в Ист-Хемптоне. Но провалиться мне на этом месте, если этот козел уже не отпущен под залог. — Можешь быть уверен. На этот случай у нас есть пленки. Ты их уже разослал? — Вчера я настряпал кучу копий и утром первым делом пошел в службу доставки — окучил все местные станции, все федеральные каналы, Си-эн-эн, «Фокс», даже общественные организации. Все, у кого есть антенна или спутник, получили по штуке. — Ты платил наличными? — Конечно. Зачем мне светиться? — Отлично. Теперь не отходи от телевизора. — Ну, ты скажешь. Да у меня пульт прирос к ладони. Я... ой, подожди минутку. Сейчас начнется! Специальное сообщение. Включай скорей четвертый канал! — Да у меня телевизора рядом нет. — Вот оно! Они показывают мою пленку! Черт! Черт побери! Джек был уверен, что сейчас Сол и в самом деле пустился в пляс. Хорошо, что он этого не видит. Зрелище не для слабонервных. — Он в полном дерьме! По самую макушку! Хоть его и выпустили под залог, но свою задницу он здесь больше не покажет. Да что там! Прославился на всю страну! Куда теперь сунешься? Везде поднимут на смех. — Теперь ты веришь, что есть вещи похуже смерти? — Да! — завопил Сол. — Вот теперь верю! — Ну, теперь достаточно? — Да, Джек, вполне. — Голос Сола, потеряв децибелы, зазвучал неожиданно мягко. — Теперь мне не стыдно встретиться с сестрой. — Господи, только не говори ей ничего, — поспешно сказал Джек. — Ну, не такой я дурак. У него же повсюду свои люди. Кому хочется в одно прекрасное утро проснуться на том свете. Но по крайней мере, теперь я смогу смотреть Розанне в глаза, не чувствуя себя полным слизняком. Она ничего не узнает, но я-то буду знать, и этого достаточно. Понимаешь меня? — Да, Сол, вполне.
— Кто? — взревел Драгович? Он стоял в своем офисе в задней части еще не отделанного клуба «Белгравия» и смотрел на то, что осталось от телевизора «Сони» с диагональю в тридцать два дюйма. Из дымящейся дыры в экране торчала латунная настольная лампа. Кто? Кто его так унизил? Кто ненавидит его до такой степени, чтобы устроить весь этот публичный скандал? Не может быть, что все подстроил какой-то там ист-хемптонский комитет. Ему была невыносима мысль, что его поддел на крючок и разделал на глазах у всего света какой-то паршивый аристократишка, недоделанный сноб, которому подфартило родиться на Лонг-Айленде. Прикрыв глаза руками, Милош попытался собраться с мыслями. Сердце у него отчаянно колотилось. Казалось, земля уходит у него из-под ног. Думай, Милош, думай! Кто это может быть? Русские с Брайтон-Бич... Поначалу они были его союзниками, но потом стали завидовать его успехам. Только у них хватило бы наглости провернуть такую операцию. Но это был не их почерк. Они предпочитали действовать напролом — пара пуль в голову, вот и весь разговор. Нет, здесь налицо трезвый расчет и присутствие духа. Кто-то хорошо знал его уязвимые места и не испугался всадить туда нож и провернуть лезвие. Но кто, черт побери? И почему? Этот вопрос волновал Милоша не меньше, чем первый. Если бы он знал почему, ему бы легче было вычислить автора и понять, что же заставило этого паскудника загубить ему жизнь. А она ведь и впрямь была загублена. Кто теперь захочет иметь с ним дело? Кто будет воспринимать его всерьез? После этой пленки его уже никто не будет бояться. Яростный крик, вырвавшийся из его горла, гулким эхом раскатился по комнатам. Единственным спасением было возмездие. Он должен найти и уничтожить своих обидчиков, кем бы они ни были. Мир должен знать, что ни одна собака не может поднять хвост на Драговича безнаказанно. Это уже не спасет его репутацию, но с чего-то надо начинать. А как начинать? Единственная ниточка — это телефон-автомат в районе восьмидесятых улиц и человек, засеченный видеокамерой: парень, сидящий в машине, которая принадлежит женщине, живущей на Саттон-Плейс. Этот парень — ключ к разгадке. Возможно, не он все это затеял. Скорее всего, это простой исполнитель, но он мог быть пилотом вертолета. В тот день он мог шпионить за домом, прикидывая, куда лучше сбросить свой мусор. Или он как-то иначе связан с этим делом. Если он не немой, Милош сумеет развязать ему язык. Не может быть, чтобы он действовал в одиночку. Но если так, тем хуже для него. Хватит осторожничать. Надо что-то делать, и немедленно. Дом на Саттон-сквер был пуст все выходные, но теперь праздник кончился. Пора действовать. Драгович рывком распахнул дверь. — Иво! Вук! Быстро ко мне! Вскочив из-за стойки, где они пили кофе из бумажных стаканчиков, парни побежали к Милошу через танцевальную площадку. Теперь уже на ней вряд ли будут танцевать. После того, что случилось, не может быть и речи об открытии «Белгравии». Вся та публика, для которой она предназначалась, теперь и близко к ней не подойдет. Сюда будет набиваться всякий сброд в надежде увидеть тою придурка, что показывали по телевизору. Лучше уж сжечь ее совсем, подумал Милош. — Мы здесь, сэр! — хором отрапортовали Вук и Иво. Вид у них был пришибленный, да и как могло быть иначе. Им удалось избежать ареста, выбросив оружие в бассейн до появления полиции. И так поступили не одни они. В результате дно бассейна выглядело как подводный склад оружия. Поскольку бассейн принадлежал Драговичу, его обвинили в незаконном хранении оружия. Ну, ничего. Адвокаты его отмажут. Главное — выяснить, кто и почему это сделал. — Доставьте мне того человека с Саттон-сквер. — Да, сэр! — Если он окажет сопротивление, стреляйте. Убивать не надо, стреляйте по ногам и привезите его ко мне. Я хочу с ним потолковать. Он что-то знает, и я заставлю его рассказать мне все. — Будет исполнено, сэр! Когда они повернулись, чтобы идти, Милош добавил: — И без него не возвращайтесь. Если с машиной опять что-нибудь случится, возвращаться будете уже на катафалке. Судорожно сглотнув, они кивнули и поспешили на улицу.
Войдя в Надин кабинет в диабетической клинике, Джек сразу почуял неладное. Она выглядела как после двухнедельного запоя, но, узнав, в чем дело, он этому не удивился. Рассказывая о случившемся, она несколько раз принималась плакать. — Так когда вы видели его в последний раз? — Мы вместе ужинали в субботу. Ели суши в кафе «Куройкаси». — Надя зарыдала. — Даг так любил рулеты из морского паука. — Эй, док, вы почему-то говорите о нем в прошедшем времени, — укоризненно произнес Джек. — Не делайте этого. Надя вытерла нос и кивнула. — Вы правы. Я просто... — начала она и замолкла, не находя нужных слов. — Давайте вернемся к воскресенью. Вы его не видели и с ним не говорили... — Я пыталась, но его телефон был все время занят. — Но вы были у него в воскресенье вечером и не видели там никаких следов борьбы. — Нет. По крайней мере, мне так показалось. Там ведь было темно, электричество отключили. Нет, погодите. Я же видела его компьютер, и он был в полном порядке. — Это значит, что к нему вломились после вашего ухода. И что нам это дает? Абсолютно ничего. Конечно, случается, что грабитель, застигнутый на месте преступления, убивает хозяина. Но Джек никогда не слышал, чтобы преступники забирали с собой тело жертвы. Ведь труп не положишь в карман. — А может быть, это были люди... из «ГЭМ-Фармы»? — предположила Надя, чуть запнувшись. Джек изумился: — Чтобы такая солидная фирма похищала людей? Да что вы, док. Они обычно прибегают к услугам адвокатов. Да и зачем им это? — Ну, я же вам говорила, что Даг взломал их компьютерную сеть... — Да, но они могли этого и не знать. Но даже если его засекли, как они узнают, что именно он там нашел? Ведь он не пытался их шантажировать? Надя энергично покачала головой: — Никогда. Даг на это не способен. Он только хотел прикупить акции ГЭМ, потому что ему удалось узнать, что они должны подняться в цене. Но о шантаже он даже не помышлял. — Вы уверены? — Вне всякого сомнения. Конечно, Надя могла обманывать себя, как та мамаша школьного хулигана, которая искренне считает, что ее мальчик этого сделать не мог, Но Джек почему-то ей верил. — И все же я сомневаюсь, что это ГЭМ. — Не будьте так уверены, — предостерегла его Надя. — Ведь «ГЭМ-Фарма» имеет какое-то отношение и к Милошу Драговичу и, — она глубоко вздохнула, — к «берсерку». — Черт! — выпалил Джек, ударив по столу. — Я так и знал! Держу пари, тот порошок, что я вам принес, угодил в самую точку. Надя неохотно кивнула: — Проект, над которым я работаю. Та самая молекула, которую мне поручено стабилизировать. Здесь ее называют «локи». — "Локи" рождает глюки. Ему действительно не хватает устойчивости. Парень, у которого я его взял, говорил, что рано или поздно он теряет силу. Надя поднялась с кресла и вышла из-за стола, нервно потирая руки. Ей не сиделось на месте. — Через каждые двадцать девять дней, двенадцать часов, сорок четыре минуты и две целых восемь десятых секунды. Джек заморгал глазами: — Как так? Двигаясь как на автопилоте, Надя подошла к кофеварке и взяла кружку с надписью «НАДЯ». — Меняется не только сама молекула. Любая информация о ее структуре в активном состоянии — рисунок, модель, компьютерный файл и даже человеческая память меняются вместе с ней. Налив себе кофе, Надя обернулась к Джеку с чашкой в руках. — Продолжайте, — сказал он. — А вы меня слушаете? — Не пропускаю ни единого слова. — Тогда почему вы не говорите, что я сошла с ума? — Я вам верю. — Как вы можете мне верить? Ведь то, о чем я говорю, просто невозможно. — Согласен. Но то же самое можно сказать и о том существе, из которого ваш дружок Монне извлекает свой «локи». — О существе? Вы хотите сказать, что эта молекула принадлежит животному? — В какой-то степени. — В какой-то степени животному или в какой-то степени принадлежит? — переспросила Надя, с некоторым раздражением отворачиваясь к кофеварке. Ничего. Это лучше, чем все время плакать, подумал Джек. — В какой-то степени животному, которое нарушает все законы природы, так же как и ваш «локи». Теперь во всем этом появился некий смысл... в какой-то степени. Джек рассказал, как он ехал за Монне до балагана с уродами, как позднее его хозяин говорил о неком ученом, который обнаружил в крови умирающего ракшасы «поразительные вещи». — Могу побиться об заклад, док, что одна из этих «поразительных вещей» и есть ваш «локи» или «берсерк». Надя повернулась к нему, все еще держа кружку в руках: — Но что это за животное? — Я бы не стал его так называть. Когда вы говорите о животном, то представляете себе кролика или оленя. Я бы скорее назвал его существом. Единственным в своем роде. Он не похож ни на одно живое существо на земле. — Джек мог бы уточнить, что ракшаса не совсем земное существо, но решил пока не касаться этой темы. — Давайте сойдемся на том, что у такого существа возможно все, что угодно. — Даже изменение любой информации о нем? Джек пожал плечами: — Меня не удивит ничего, что с ним связано. Надя посмотрела на Джека, потом на свою кружку. — И зачем я сварила этот кофе? Мне совсем не хочется его пить. — Она направилась к двери, но вдруг остановилась. — А вы не хотите выпить кофе? Джек уже проглотил сегодня пару чашек, но грех выливать такой хороший напиток. — Как вы его сварили? — Обычный крепкий кофе. — Положите пару кусочков сахара, и я с удовольствием приму его из ваших рук. Надя высыпала в кружку два пакетика сахара и подала ее Джеку. Он заметил, что руки у нее дрожали. Да, кофеин ей сейчас ни к чему. — Но могу вас обрадовать — существо это умирает, — сказал Джек. — Умирает? — Надя прижала ладони к лицу. — О господи! Вот почему он так торопился стабилизировать молекулу! Ее источник будет утрачен! — И довольно скоро. — За всем этим стоит Драгович. Он вынуждает доктора Монне идти на преступление. Я в этом абсолютно уверена. — А я нет, — возразил Джек. Он сделал несколько глотков. Хороший кофе, крепкий, прямо то, что надо. — И, кроме того, у Драговича сейчас голова занята совсем другим. — Да, я слышала об этом, — улыбнулась Надя. Потом, прищурившись, посмотрела на Джека: — Это не вы создали ему проблемы? — Он сам себе их создал — и с законом, и с репутацией. — Как бы там ни было, мы должны пресечь его деятельность. — Что значит «мы»? — Ну, вы. Я не знаю... — осеклась она, увидев, что Джек покачал головой. — Вы против? — Я не признаю никаких наркотиков, кроме кофеина, — он поднял Надину кружку, — и этилового спирта. — Это хорошо... просто замечательно... — Я хочу сказать, что сам я их не употребляю и не распространяю, но не мешаю это делать другим. — Но ведь Драгович заставляет... — Почему вы гак уверены, док, что он кого-то заставляет? — Хорошо. Не заставляет. Но дело в том, что Драгович как-то связан с «ГЭМ-Фармой», а «ГЭМ-Фарма» имеет отношение к этой отраве — «берсерку». — Которую люди покупают и глотают по своей собственной воле. Надя с изумлением посмотрела на Джека: — Только не говорите мне, что вы одобряете наркотики. — Я считаю, что наркотики — это жуткая дрянь, а люди, которые, их употребляют, — полные идиоты. Но мне кажется, что каждый имеет право поступать со своим здоровьем так, как он хочет. Если кому-то охота его губить, это его личное дело. Я им не нянька. — Вы хотите сказать, что если вы увидите, как кто-то продает «берсерк» двенадцатилетнему ребенку, то спокойно пройдете мимо? — Никогда такого не видел, но, если доведется, все руки ему обломаю. Джек подумал о Вики. Не только руки, но и ноги. И как следует врежу по физиономии. — Значит, все-таки не пройдете мимо? — улыбнулась Надя. — Мы же говорили о взрослых. А здесь дети. Я, конечно, не Дон Кихот, но есть вещи, которые я никому не спущу. Надя подняла голову и внимательно посмотрела на Джека: — «Не спущу»... как странно слышать от вас это слово. — Почему? — Так говорят южане, а вы типичный северянин. Ну, прямо филолог какой-то, подумал Джек. — Так выражается один мой знакомый. Надя хотела развить эту тему, но передумала. Слава богу. — Но вернемся к Драговичу. Он продает наркотик, который толкает людей на преступления. — За которые они попадают в тюрьму. — Джек допил кофе и поднялся. — Что касается меня, то я уже сыт по горло и Драговичем, и доктором Монне. — Но ведь дело не закончено. Джек вздохнул: — Закончено. Вы хотели знать, что связывает Монне с Драговичем? Наркотик Вы интересовались, как Драгович давит на доктора? Никак. Они просто добрые партнеры в общем деле. — Не могу в это поверить. — Монне обнаружил это вещество, он испытывает его на людях и, скорее всего, производит наркотик на своем заводе а Бруклине. Постарайтесь быть объективной, и вы придете к такому же выводу. Надя сидела уставившись в пол и молчала. Джеку было жаль развенчивать ее героя, который оказался колоссом на глиняных ногах. Особенно сейчас, когда пропал ее жених... — Послушайте, — сказал он, — Я поговорю с соседями Дага. Может быть, они что-то видели в тот воскресный вечер. Надя с улыбкой подняла глаза: — Правда? Я вам буду очень признательна. Джек попрощался, довольный тем, что дал ей какую-то надежду. Он вышел на Семнадцатую улицу, залитую утренним солнцем. Выходные закончились, и улицы снова заполнили потоки машин. Впереди у него был целый день. Почему бы не заскочить к Джиа? Вики, должно быть, в школе, так что они будут одни. Неплохая перспектива. Джек направился в восточную часть города. Проходя по Стайвесант-сквер, он задумался над вопросом, зачем здесь кованая чугунная решетка с острыми прутьями. От кого они отгораживаются? Подойдя к больничным зданиям, он столкнулся с группой людей в белых халатах со стетоскопами на шеях. И зачем носить их на улице? Какого черта? — подумал Джек. Обязательно надо всем совать в нос, что они доктора? В нем поднималось глухое раздражение. Свернув на Первую авеню, он вышел к старым кирпичным домам Стайвесант-Виллидж. Дом Джиа находился в сорока кварталах отсюда. Проще было взять такси, но Джек решил идти пешком. Он чувствовал необыкновенный прилив энергии — должно быть, Надя сварила очень крепкий кофе. Джек был отличным пешеходом — его огромные шаги без труда поглощали любое расстояние. По восточной стороне улицы он добрался до медицинского центра «Бельвью», где каждое здание носило чье-то имя. Это ему страшно не понравилось. Пройдя мимо нависшего над улицей здания электростанции, он вышел на площадь ООН, где перед уходящей в небо башней Секретариата вытянулся длинный прямоугольник Генеральной Ассамблеи. Джек вспомнил, как прошлым летом приходил сюда в качестве экскурсанта, когда сидел на хвосте у одного индийского дипломата. Сколько же глупостей пришлось ему выслушать, пока Кусум не убрался отсюда. Джек почувствовал желание пройтись здесь еще раз и высказать свое мнение относительно работы ООН. Перво-наперво он им посоветует сдвинуть здание Секретариата, а возможно, и положить его на бок, чтобы оно не загораживало ему солнце. Или, по крайней мере, проделать в нем дыру, чтобы сквозь нее проходил свет. Но это позже. Может быть, он вправит им мозги после обеда. А сейчас ему было слишком хорошо, чтобы тратить такое чудное утро на каких-то болванов. Но вот флаги — эти дурацкие флаги просто бесили его. Ряды флагов, целые кварталы флагов, повсюду одни флаги. На них ушло столько ткани, что можно было одеть всех жителей Бангладеш. Джек нащупал нож в кармане. Надо бы полазить по столбам и перерезать веревки — отпустить флаги на свободу! Но нет... это займет слишком много времени. А ведь его ждет Джиа. Он точно это знал. Джек был уверен, что она чувствует его приближение, ощущает его всем своим существом. Он прошел мимо скульптуры святого Георгия, убивающего какого-то дурацкого дракона, и вдруг заметил в кустах коричневого слона. Потом все смешалось, и он почувствовал, как распадается на тысячи частиц, их подхватывает ветер и уносит ввысь, а потом они возвращаются, чтобы соединиться во что-то новое и прекрасное — возрожденного Джека, короля города. Ведь этот город недаром называется Нью-Джек. Его переполняла жизненная сила. С каждым шагом он становился все сильней и могущественней. С Пятьдесят четвертой улицы он свернул к востоку и, пройдя еще один квартал, вышел к сверкающим водам Ист-Ривер. Господи, как он любил этот город, его город. Он не был его уроженцем, но что с того? Он оказался здесь не по воле слепого случая, а выбрал это место сознательно. Приехал сюда и полюбил этот город, излазил все его закоулки, узнал его обитателей, всю эту многоликую массу людей. Этот город принадлежит только ему, и пусть попробует кто-нибудь с этим поспорить. Джиа об этом знает и поэтому любит его. А он любит Джиа, потому что она об этом знает. Подожди-ка... Джек тряхнул головой. Какая-то ерунда получается. Нет, не ерунда. Совсем не ерунда. Очень даже логично. Он слегка вспотел, особенно в тех местах, где были пристегнуты его «глок-19» и «земмерлинг», но без них ему никак нельзя. Ведь в его городе есть люди (правда, их немного), которые могут попытаться его отнять и сделать своим. Поэтому надо быть настороже, всегда настороже. Но не сегодня, потому что сегодня его день и он чувствует себя богом. Джек громко рассмеялся: — Мир у моих ног, мама! Человек, шедший навстречу, как-то странно посмотрел на него, и Джек с вызовом ответил на этот взгляд. Ну, давай, скажи что-нибудь. Только вякни. Прохожий отвел глаза. Вот так-то. Никто не смеет глазеть на меня в моем городе. Свернув на Саттон-сквер, Джек почувствовал, как в нем закипает страсть. В голове у него вдруг мелькнула мысль, что неплохо бы посмотреть, нет ли поблизости машины с двумя парнями, но Джек не успел за нее ухватиться, и она исчезла. Какое ему дело до каких-то там машин. Сейчас главное — добраться до Джиа. Джиа-Джиа-Джиа. О, как хорошо им будет вместе. Они будут заниматься этим на кухне, в комнате и, может быть, даже в постели. Долго-долго-долго. Весь день, пока Вики не придет из школы. А потом он поведет их гулять по городу, его городу, и устроит им настоящий праздник, какого они никогда не видели и какой может устроить им только он. Джек постучал в дверь. Сейчас Джиа распахнет дверь, и лицо ее озарится радостью, которая мгновенно перерастет в бешеную страсть. И вдруг он услышат детский голосок. Вики громко закричала из-за двери: — Мама! Это Джек. Джек пришел! Все вдруг разом потускнело, по коже пробежал холодок. Вики дома. При ней Джиа вряд ли... — Джек! — радостно воскликнула Джиа, открывая дверь. — Какой сюрприз! — Да уж, — процедил он сквозь зубы, пытаясь изобразить улыбку. Ему было подвластно все в этом городе, но вот улыбка у него не получилась. — И вправду сюрприз. — Привет, Джек! — прощебетала Вики, глядя на него со счастливой улыбкой. Не обращая на нее внимания, Джек повернулся к Джиа: — Почему она дома? — Она простудилась. Кашляет и жалуется на горло, — ответила Джиа, удивленно взглянув на него. Улыбка сползла с ее лица. — Не очень-то она похожа на больную. — Да, у меня ужасный кашель, — подтвердила Вики. — Хочешь послушать? И она надрывно закашлялась. Джека так и подмывало ее выпороть — дать ей с размаха по заду, чтобы отлетела к стене. Из-за нее все пошло прахом. А может, сгрести Джиа в охапку и сделать это прямо здесь, в коридоре, на глазах у Вики? Пусть поучится. — Что случилось, Джек? — с тревогой спросила Джиа. — Случилось? — переспросил он, чувствуя, как в нем закипает злость. — Да много чего случилось. Во-первых, ты слишком балуешь девчонку... — Джек! — Не перебивай меня! — возвысил он голос. — Я этого не люблю! — Джек, да что с тобой? Ну вот. Опять. Опять она его перебила. Ничего не хочет слушать. С такими у него только один разговор. Он сжал кулак и замахнулся. — Джек! Джиа отшатнулась. Страх в ее глазах заставил его вздрогнуть, словно его окатили ледяной водой... Что я делаю? Что со мной? Господи, я чуть не ударил Джиа. И вдруг мозг его пронзила страшная догадка. Он каким-то образом наглотался «берсерка». Сейчас уже не важно, где и когда. Надо срочно убираться отсюда. Ему нельзя находиться рядом с людьми, тем более рядом с Джиа и Вики. Немедленно прочь! В панике он бросился к выходу. Но тут вспомнил о своем оружии. Надо от него избавиться. Девятимиллиметровый калибр в сочетании с «берсерком» может привести к самым печальным последствиям. Вытащив «глок» из кобуры и отстегнув от ноги «земмерлинг», он сунул их Джиа, положив сверху нож и бумажник. И тут же у него появилось желание забрать все это обратно. Он протянул руку. Какая глупость — отдать все деньги и любимое оружие какой-то женщине! Усилием воли Джек заставил себя отступить назад. — Со мной что-то неладно. Возьми это. Я должен идти. Объясню все позже. Джиа в растерянности смотрела на него. В глазах у нее застыл страх. — Что происходит? Джек не ответил. Он не хотел рисковать. Еще немного, и он потеряет контроль над собой. Надо быть подальше отсюда, когда это произойдет. Он повернулся и выбежал за дверь.
— Пошли, — сказал Вук, сунув руку за пазуху. Иво покачал головой. Ему не хотелось этого делать. — Подождем. Может, он выйдет. Их «БМВ-750» стоял на Пятьдесят восьмой улице, откуда был виден дом, за которым они следили. Чисто жилой квартал. Ни одного магазина, редкие пешеходы. Не успели они подъехать, как появился тот самый парень. Он подошел к дому и скрылся внутри. — А может, и нет. — Вук вынул пистолет, свой испытанный полуавтоматический «М-57» калибра 7,62 мм, и проверил затвор. — Ты же слышал, что сказал Драгович. Схватить его и притащить к нему. Иво облизнул пересохшие губы. — Там может быть та женщина с ребенком. — Надеюсь, — ухмыльнулся Вук, взглянув в зеркало на свою крашеную шевелюру. — Она красотка. Руки Иво, лежащие на руле, вдруг стали липкими. Он дал зарок никогда больше не трогать мирных граждан. Но Вуку было наплевать. Он никогда не мучился угрызениями совести за то, что творил в Косове. Нет, надо его как-то остановить. — У нас же нет глушителей, — сказал он первое, что пришло ему в голову. — В таком районе на любой выстрел сразу примчится полиция. — Что ж, будем рисковать, — ответил Вук, открывая дверь машины. — Надо просто быстрее рвать когти. Иво схватил его за руку: — Подожди. — Он отчаянно пытался что-нибудь придумать, как вдруг заметил, что парень выскочил из дома. — Вон он! — выдохнул он с облегчением. — Куда-то побежал. — Поезжай за ним. Иво завел машину и хотел включить передачу, но вдруг остановился. — Он идет сюда. Парень пересек Саттон-Плейс и побежал по тротуару. — Сам идет в руки, — усмехнулся Вук. — Отлично. Иво выключил зажигание и стал смотреть на приближающегося человека. С той их встречи на берегу он здорово изменился. На лице у него застыло странное выражение — паническое и одновременно исступленное. Его глаза, в прошлый раз такие добрые и приветливые, сейчас горели каким-то диким огнем. — Внимание, — скомандовал Вук. Человек шел как раз с его стороны. — Выходим одновременно. Иво посмотрел вокруг. Движение почти замерло, лишь редкие пешеходы маячили вдали. Когда мужчина поравнялся с машиной, Вук резко распахнул дверь. Иво выскочил со стороны улицы, держа в опушенной руке оружие, и стал обходить машину сзади. Вук прицелился мужчине в грудь. — В машину! — приказал он. Иво рывком распахнул заднюю дверь. Мужчина резко остановился. — Что? — переспросил он. — Что слышал! — рявкнул Вук, махнув пистолетом. — А, так вы те самые козлы с берега. Что вы забыли в моем городе? — Давай в машину, — оборвал его Вук, опуская дуло пистолета. — Быстро, а то схлопочешь пулю в ноги. Мужчина перевел взгляд с Вука на Иво, тоже держащего его под прицелом. В его глазах не было страха — они сверкали каким-то бешеным огнем. Оскалившись, он сделал шаг к открытой двери. Оглянувшись по сторонам, Иво отступил в сторону, пропуская его внутрь. На них никто не обращал внимания. Пока. — Подожди-ка, — остановил мужчину Вук. Быстро обыскав пленника, он с усмешкой показал Иво пустую кобуру. — Ну что, попался, голубчик. А где же твой пистолет? — Дома. — Там ему самое место, — бросил Вук, вталкивая мужчину на заднее сиденье. — Не вздумай трепыхаться. Оставив его под присмотром Иво, Вук обошел машину и сел с другой стороны, повернувшись к пленнику лицом. Вздохнув с облегчением, Иво вернулся за руль. Никто ничего не заметил. Вся операция заняла секунд тридцать. — Так это ты поломал нам две машины? — спросил Вук, когда они тронулись с места. — Вам? — удивился мужчина. — В моем городе все машины принадлежат мне. — А кто ты такой? — Сам знаешь. Я доктор Моро. Джек Моро. Это я тебя создал. Что-то здесь не то, подумал Иво. Тот парень на берегу выглядел вполне нормальным.
Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 291; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |